Midnight Topaz (перевод - Oldhorta)

Обещание

Обещание
Автор - Midnight Topaz
Перевод – Old Horta


Простите меня, Джим.
Если бы я знал об опасности, к которой вы шли, не сознавая того…если бы я знал что скоро вы будете потеряны дл я меня, потеряны для мира живых , я бы сделал все , чтобы это никогда не произошло.
Я знаю, вы сказали бы, что не в моих силах предотвратить вашу преж девременную кончину, но я знаю, что мог бы занять ваше место, быть там. Если бы моя смерть могла продлить Вам жизнь, я с удовольствием и без колебания заплатил бы эту цену.
Я делал так уже прежде, когда Хан угрожал Энтерпрайз, и сделал вновь бы тоже самое « без промедления », как вы любили говорить. Оглядываясь назад, я думаю, что моя смерть тогда, причинила мне меньшую боль, чем ва ша смерть теперь. Я сознатель но отрицал до этого момента , как много места вы занимали и продолжаете занимать в моей жизни. Я не привык выражать эмоции, но чувствую себя , как будто… как будто погас золотистый свет, и остались одни тени, порождаемые темнотой.
Это утверждение совершенно нелогично и необычно и все же я нахожу его верным. Я знаю, что, потеряв вас , я потерял большую часть себя , и что никогда уже не смогу оправиться… не в этой жизни.
Единственное на что я могу надеяться, это на то, что ваша душа, ваш дух, ваша катра обрела покой в том плане бытия, где вы теперь обитаете. Я… сожалею, что не могу сейчас присоединиться к вам; у меня есть жизненно-важная миссия, которую я обязан ис полнить . И, тем не менее, я могу обещать вам .
Когда-нибудь я снова увижу тебя , мой т‘ хи’ ла , в далекой стране, где нет никаких теней.


Оставить комментарий