Джилл Томассон (перевод: Astro)

Могила страха

Могила Страха

Автор: Джилл Томассон
Перевод: Astro ( louisdeklermon@list . ru )

2268

Звёздная дата 2795 . 5 . Журнал капитана:
Мы не можем выполнить миссию по доставке медикаментов и оборудования на Ариэйжэн 4 . Все наши попытки связаться с профессором Стивенсом и его коллегами на их исслед о вательской базе провалились . Разведовательная группа , состоящая из меня , Офиц е ра по Науке Спока , Шефа медотсека Офицера Маккоя , высадилась на планету для расследов а ния . . .

Разведгруппа Энтерпрайза материализовалась в мерцающих лучах света около небол ь шого жизненного модуля . Они с интересом оглядели то , что напоминало забытую цивил и зацию Ариэйжэн , которая процвет а ла несколько веков назад . Только каменные руины и одинокая древняя пирамида выжили в потоке времени и теперь являли собой заброше н ные земли . Прозванная научной командой "Маленький Египет" планета была очень пох о жа на своего тёзку: жаркая , засушливая и покрытая песком на сколько хватало
глаз .
Как только офицеры подошли к модулю , горячий песок водоворотом взвился вокруг них и сдвинулся под н о гами . Перед собой они увидели широко распахнутую дверь и осторожно вошли . Внутри Спок и Маккой пр и нялись обследовать трикодером комнату по периметру .
- Похоже , что в хижине давно никого не было - заметил Спок , сметая слой песка с компь ю терного терминала и садясь за него .
Из другого угла комнаты Маккой произнёс:
- Не такая уж она необитаемая , мистер Спок . Здесь полно песчаных крабов .
Доктор стряхнул песчинки и несколько крошечных созданий с одеяла , а затем сел на м а ленькую кровать .
Капитан достал коммуникатор и откинул крышку:
- Энтерпрайз , это Кирк . Сенсоры засекли какие-нибудь жизненные показатели?
-Это Скотти , капитан . У нас тут сильные помехи , - он помедлил , - Сэр , на наших приб о рах высокий уровень радиации . К этой зоне приближается ионная буря .
Кирк нахмурился:
- Корабль и экипаж в опасности , мистер Скотт?
Главный инженер проверил показания:
- Так точно , капитан , мы должны подобрать вас и остальных и покинуть орбиту немедле н но . Повреждения могут быть значительными .
- На планете нам что-нибудь угрожает?
- Нет , сэр , в атмосфере планеты вы в безопасности . Там уровень радиации недост а точно велик .
- Очень хорошо , мистер Скотт . Уводите корабль , вернётесь за нами , когда шторм ути х нет . Мы продолжим наш поиск . Конец связи .
Кирк убрал коммуникатор и посмотрел на двух своих офицеров . Спок сидел за компьют е ром , просматривая отчёты исследований , Маккой же тихо сидел на кровати . Капитан во л новался за доктора . Прошло уже почти три месяца с тех пор , как Маккой побывал в руках Вианцев , но он всё ещё не пришёл в себя . Кирк надеялся , что это задание пом о жет его другу вырваться из депрессии .
Маккой одним ухом слушал переговоры Кирка и Скотта . Он убрал языковой депрессор со своей медсумки и лениво играл с песчаным крабом . Кирк подошёл и сел рядом:
- Это не Майнара , доктор . Здесь нет Вианцев .
Продолжая тыкать палочкой краба , Маккой вздохнул:
- Я знаю , Джим . Просто совпадения . . . - он помедлил , затем взглянул вверх , - Заброше н ное жилище , пр о павшая исследовательская группа , мы , застрявшие на планете . . .
Кирк приобнял доктора за плечи:
- Просто совпадение , Боунз , - он ободряюще улыбнулся , - Вот увидишь . Профессор Ст и венс и остальные наверняка работают в склепе .
Маккой выдавил из себя ухмылку . Убрал языковой депрессор и встал , стряхивая песок с брюк .
- Ты прав , Джим . Давай возьмём Спока и пойдём искать их .
Они подошли к Споку и заглянули через плечо вулканца на экран , который он так тщ а тельно изучал .
- Доложите , мистер Спок , - попросил Кирк .
- Судя по этим данным , профессор Стивенс и его группа совершили прорыв в исследов а нии данной местн о сти . Последний отчёт датирован вчерашним днём .
Он выключил терминал и встал .
Капитан кивнул:
- Джентельмены , я думаю , мы найдём их .

* * * * * *

Древняя постройка мистически вырисовывалась перед трио . На входе была тяжёлая к а менная дверь с п о тускневшей ручкой-звонком . Дверь была приоткрыта , и поэтому песок заполнял пространство .
Жара в помещении склепа была невыносимо удушливой , и воздух был несвежий . Свет от их фонарей бр о сал жуткие тени на стены вокруг . На небольшом расстоянии от входа они обнаружили маленькую комнату , украшенную иероглифами , похожими на египетские , в ы сеченными на стенах .
Маккой стёр пыль со стены перед ним .
- Здесь необычные рисунки . Посмотри на этот , Спок .
Офицер подошёл и поднёс фонарь , исследуя стену:
- Бесподобно . Это существо , должно быть , огромных размеров и очень свирепое .
Доктор вгляделся в рисунки в полутьме:
- Большая голова , клыки . . . , но я не могу разглядеть туловище . . .
Пока эти двое изучали рисунки , Кирк медленно прошёл по комнате , освещая путь фон а рём:
- Боунз! Спок! - он опустился вниз и посветил фонарём , - Я нашёл двоих из пропавших учёных .
Джим взглянул на Маккоя , ожидая его реакции .
Доктор побледнел , но , справившись с этим , наклонился над телами со сканером . Выпр я мился и сжато ск а зал:
- Они умерли не так давно , Джим; трупное окоченение ещё не наступило . Следы токсина в их крови - это и стало причиной смерти , - Маккой замолчал , потом продолжил: - Я не могу назвать конкретный яд . Для этого мне понадобятся образцы тканей и крови . На т е лах есть несколько колотых ран , но я не могу с уверенностью сказать , что стало их пр и чиной .
Капитан кивнул и отвёл его в сторону:
- Ты в порядке , Боунз?
Доктор пытался избежать взгляда Кирка , аккуратно убирая свой сканнер в сумку:
- Я знал , что мы найдём их мёртвыми . Я не знаю откуда , но я знал .
Кирк вздохнул:
- Их не пытали , Боунз . Это не то же самое , что раньше .
Маккой посмотрел на капитана , его глаза выдавали тревогу , которую он испытывал , но промолчал .
Спок присоединился к ним:
- Могу я предположить , что мы продолжим путь по смежному ходу? Возможно , мы узн а ем , как умерли эти люди и что случилось с остальными учёными .
Капитан кивнул и повернулся к Маккою:
- Боунз , я пойму , если ты захочешь вернуться на научную базу и подождать .
Как врач , Маккой понимал , что его долг - остаться с командой . Собрав всё мужество в к у лак , он с наигра н ным бахвальством произнёс:
- Если я не пойду , то кто же присмотрит за вами .
Доктор умудрился выдавить из себя улыбку .
Кирк облегчённо посмотрел на него . Вулканец лишь вопросительно поднял бровь , когда они выходили из комнаты , чтобы продолжить путь в глубь пирамиды .
Проходя по коридору , они всюду находили иероглифы . Капитан был чуть впереди , когда это произошло .
Спок шёл позади и правее Маккоя . Доктор вдруг услышал резкий треск дерева , и вулк а нец закричал от неожиданности и боли . Потом всё стихло . Маккой побежал назад , держа ф о нарь перед собой , и увидел , что научный офицер провалился через пол и упал на у з кий выступ внизу . Он с тревогой вгляделся в Спока .
- Спок?! - закричал Кирк , подбежав к Боунзу и смотря в полутьму .
Вулканец попытался встать , но не смог опереться на левую ногу . Он сел , его лицо выд а вало боль .
- Не двигайся , Спок! - крикнул Маккой .
- Это и невозможно без вашей помощи , доктор , хотя я не думаю , что моя нога сломана .
- Я буду судить об этом , когда мы вытащим тебя , - сказал Боунз , глядя как Кирк пополз вниз в темноту .
Капитан помог Споку встать на ноги . Хотя вулканец и старался скрыть боль , она выступ и ла на его лице , когда он с трудом потянулся к плечу Джима . Как только Кирк подсадил Спока , Маккой вытянул его наружу .
Только Спок сел , схватившись за ногу , врач тут же осмотрел рану:
- Нога не сломана , но у тебя порваны связки и растянуты мышцы . Мне придётся нал о жить шину , - он покачал головой , - Если бы мы были на корабле , я бы заштопал тебя за д е сять минут .
- Исцеляющий транс исправит повреждение , доктор , - ответил Спок .
Маккой пожал плечами , встал , громко захлопнул свою сумку .
-Делай , как знаешь , - сказал он на грани раздражения .
Кирк увидел , как доктор угрюмо отошёл в сторону . Капитан помог Споку встать и пров о дил его к стене . Пе р вый офицер ослабленно сел , опираясь на неё .
- Сколько времени это займёт , Спок? - спросил Кирк .
-Точно сказать не могу , капитан , но по ближайшим расчётам - одна четверть часа .
Капитан посмотрел на Маккоя:
- Ты останешься с ним , Боунз . Я проверю другие ходы .
Взгляд раздражения на лице доктора быстро сменился тревогой:
-Ты не можешь идти один , Джим! Ты не знаешь , что там может быть! У нас уже есть две смерти! - возразил доктор .
- Я должен согласиться с Маккоем , капитан . . . , - начал Спок .
- Брось , Спок . Ты же не сможешь идти с такой ногой . Я возьму фазер и не задержусь .
С этими словами Кирк развернулся и ушёл . Доктор вздохнул и покорно сел рядом со Сп о ком . Вулканец уже входил в исцеляющий транс . Маккой достал фазер и крепко сжал его в руке . Каким-то образом он знал , что что бы не произошло с научной группой , это должно произойти и с ними .


* * * * * *

Маккой терпиливо ждал рядом со Споком , желая , чтобы капитан поскорее вернулся . Он глянул на свои руки и увидел , что держит фазер настолько крепко , что аж суставы пал ь цев побелели . Затем он услышал шум . Поначалу он не мог определить , откуда он исх о дил . Казалось , шуршание доносилось из дыры в полу . Посмотрев туда , откуда был сл ы шен шум , доктор увидел большую неясную фигуру , медленно приближавшуюся к ним . Н е решительно Маккой поднялся , вцепившись в фазер ещё крепче . Его сердце з а колотилось . Что бы там ни было , оно шло прямо на него и Спока . Он попытался толкнуть первого офицера в плечо , но тот был в глубоком трансе и не очнулся . Капитан был , вероятно , д а леко отсюда , но Маккой позвал его .
Доктор отошёл от Спока , замер , и леденящий ком страха стал появляться у него под л о жечкой . Он попыт а ется увести эту тварь от вулканца . Вот уже Маккой мог разглядеть её форму в свете фонарей . Это была ре п тилия , около пяти метров длиной . Голова её была огромной , и пасть открыта , чтобы показать огромные клыки .
- О Боже! - выдохнул доктор и в отчаянии позвал снова: - Джим!
Маккой был загипнотизирован радужной окраской кожи твари . Она заскользила к нему , и он выронил фазер . Онемев от ужаса , доктор попытался снова позвать на помощь , но его горло было парализовано . Змея нач а ла обвивать его своим могучим телом .
Наконец , Маккою удалось прохрипеть: "Джи-им!" , но он понимал , что капитан должен быть очень далеко , иначе уже вернулся бы .
Рептилия подняла голову и кинулась к нему . Её клыки вонзились Маккою в руку , и он з а кричал . Доктор почувствовал , как его тело становится мягким в крепких обьятиях змеи . Она его отпустила , и Маккой упал в полусознательном состоянии на пол . Он увидел , что тварь вернулась в яму , и только тогда медленно пополз к Споку и своей сумке .

* * * * * *

Капитан уже возвращался к Маккою и Споку , когда услышал крик . Наполненный болью и ужасом крик пр и надлежал Маккою . Ужасное зрелище Майнары затуманило разум Кирка . Он не мог выбросить из головы образ доктора , измученного пытками . Страх за друга сжал его сердце , и Джим бросился к остальным .
Когда капитан добрался до Маккоя , доктор , ошарашенный , сидел со своей мед . сумкой . Кирк упал на колени перед ним:
- Боунз?! Ты ранен?
Он быстро осмотрел офицера . На рукаве доктора были пятна крови .
Доктор растерянно смотрел на друга:
- Оно было прекрасное . . . и ужасное . . . Больно . . .
Кирк подумал , что Маккой сходит с ума .
- Дай , я помогу тебе , Боунз .
Он взял у доктора сумку и открыл её:
- Что я должен делать?
- Оторви рукав , затем сделай крестообразные надрезы на следах от клыков и там , где скопился яд .
- Клыков?! - воскликнул капитан . -Что это было?
- Чёрт , это была самая большая змея , которую я когда-либо видел , Джим . Всех цветов радуги .
Кирк тревожно огляделся:
- Ты уверен? Где она?
Доктор слабо кивнул и закрыл глаза:
-Там внизу .
Капитан осторожно посмотрел через Маккоя , затем оторвал рукав и осмотрел рану . Ткань уже была отёкшей и бесцветной , виднелись колотые раны .
- Отметины большие , Боунз . Ты уверен , что это была змея?
Маккой снова кивнул , когда капитан сделал надрезы .
- В моей сумке есть всасывающая груша . Используй её для . . . для откачки яда , - задых а ясь произнёс он .
Кирк сделал всё , что сказал доктор и неумело замотал рану бинтом .
Маккой посмотрел на свою руку , потом на Кирка и сказал:
- Лучше буди Спока , пока оно не вернулось .
Капитан знал , что потребуется несколько сильных пощёчин , чтобы вывести вулканца из транса , привести в сознание . После этого Спок открыл глаза и огляделся .
- Как твоя нога , Спок? Ты можешь идти? - быстро спросил капитан .
- Да , капитан , хотя она не совсем здорова .
Научный офицер посмотрел на Маккоя:
- Вы в порядке , дотор?
Доктор поднял свои голубые глаза , наполненные болью:
- Нет , пятиметровая змея напала на меня , - сказал он с безразличием , удивляя друзей .
- Пятиметровая змея? В самом деле , доктор . . .
- У него есть отметены , чтобы доказать это , -произнёс Кирк , поднимая первого офицера на ноги .
Вулканец встал , качаясь .
- Необычно , что рептилия не тронула и меня . Возможно , она почувствовала разницу в н а ших метаболизмах , или исцеляющий транс сделал незаметным моё присутствие для неё .
Маккой медленно поднялся , держась за руку:
- Чёртово вулканское везение , - проворчал он .
Кирк поднял сумку и трикодер врача:
- Ты выдержишь , Боунз?
- Я буду в порядке , Джим . Помоги Споку . Давайте убираться отсюда , пока эта тварь не вернулась .
Капитан подхватил Спока за плечи и направился к выходу . Маккой шёл сзади , держась поблизости . Только они миновали комнату с останками двух учёных , как Кирк и Спок у с лышали вздох доктора , и затем глухой удар . Обернувшись , они увидели его , лежащим на полу .
Кирк склонился над другом . Капли пота выступили на лбу Маккоя .
- Боже , я ужасно себя чувствую . . .
Спок , пошатываясь , наклонился к нему с трикодером:
- Пульс слабый и частый . У него в крови яд , идентичный токсину в телах учёных . Вид и мо , часть змеиного яда попала в кровь доктора до того , как он был откачан .
Капитан убрал мокрые волосы со лба Маккоя .
- Мы отнесём тебя на научную базу и свяжемся с кораблём , Боунз .
Доктор медленно закрыл глаза . Кирк аккуратно поднял его и пошёл назад к безопасному укрытию вне скл е па . Спок подобрал трикодер и медсумку и медленно пошёл за своими друзьями .

* * * * * *

Внутри хижины капитан осторожно положил обмякшее тело Маккоя на кровать и достал коммуникатор . Быстро откинув крышку , он пытался держаться спокойно во время разгов о ра:
- Кирк - Энтерпрайзу .
Только когда прибор умолк , он закрыл его и беспомощно посмотрел на друга .
Спок присел на край кровати и снова проверил жизненные показатели доктора:
- Его температура повышается , Джим , до опасного уровня . Мы должны сбить жар . Мне понадобится много холодной воды .
Капитан принёс чашку с водой и чистую ткань . Офицер обмакнул в холодную воду ткань и начал приклад ы вать её к пылающим жаром лицу и шее Маккоя .
Маккой судорожно ворочался на кровати:
- Не в этот раз , Спок , - еле произнёс он .
Вулканец посмотрел на него и вопросительно поднял бровь . Кирк подошёл ближе .
- Джим? Спок? Вы здесь? - простонал Маккой .
- Мы здесь , Боунз , - ответил Кирк .
Спок посмотрел на капитана:
- Он бредит , Джим .
Доктор попытался встать , но Кирк мягко уложил его .
- Не позволяй ей дотрагиваться до меня - она умрёт . . . , - простонал Маккой .
Теперь капитан понял , где был измученный разум его друга - с Джем , в Вианской лабор а тории на Майнаре .
Спок посмотрел на Кирка:
- Даже сбив жар , мы не сможем спасти ему жизнь . Нам нужен антитоксин , - он поме д лил , - Нам нужен обр а зец яда рептилии для анализа .
Кирк кивнул:
- Учёные?
- Нет , образцы должны быть взяты непосредственно у рептилии . За клыками должны быть мешочки с ядом . Образцы надо достать оттуда . Пойду я . Вы должны оставаться с Макк о ем .
Доктор снова зашевелился:
-Я не могу уничтожить жизнь , даже ради спасения собственной . . .
Капитан взял руку Маккоя и укрыл одеялом .
- Нет , пойду я . Ты не можешь идти с такой ногой . Позаботься о Боунзе . Я вернусь , как только смогу .
Спок начал возражать , но Кирк быстро добавил:
- Моё решение окончательное , мистер Спок .
Вулканец мрачно кивнул , встал , прошёл в маленькую лабораторию , где взял пробирку и вручил капитану .
- Вы должны торопиться .
Кирк кивнул , ещё раз взглянул на доктора и вышел .


* * * * * *
Когда капитан подошёл к пирамиде , он на мгновение засомневался перед зловещей дв е рью . Он осторожно вошёл , держа фонарь в одной руке и фазер в другой . Если - подумал он , - я застану её спящей или оглушу , этого хватит , чтобы взять образец яда и не займёт много времени .
Бесшумно он прошёл по пустому коридору . Дойдя до того места , где провалился Спок , он опустил фонарь в темноту . Убедившись , что чудовище спало или было где-то далеко , он полез вниз , освещая путь .
Кирк мягко спрыгнул и быстро оглядел комнату . Она была больше той , что он видел в склепе . Фонарь бр о сал тени на пол и стены вокруг него . Капитан взглянул на стену перед собой . Там иероглифы изображали большое чудовище , напавшее и теперь пожирающее свою жертву . "Змея Маккоя" , - решил он .
Древняя комната была не то святилищем , не то комнатой казни .
На полу он обнаружил кости и скелеты прежних жертв и свежие останки пропавших уч ё ных . Его грудь сж а лась от напряжения . Кирк поднял повыше фонарь и крепче вцепился в фазер . Змея приближалась , он уже мог слышать , как её тяжёлое тело скользило к нему .
Потом он увидел её . В свете фонаря он увидел её поднятую голову и слышал её шип е ние . Кирк машинально попятился . Она приблизилась , и теперь он разглядел её тулов и ще . Рептилия была точь-в-точь , как оп и сал её Маккой: разноцветная и красивая .
Заворожённый , как и Маккой , капитан выпустил фазер в темноту , и тот со стуком упал на каменный пол . Змея подползла ближе и начала обвивать Кирка .

* * * * * *

Маккой корчился от боли на кровати . Его горящее лицо было измучено болью , он всё время что-то борм о тал . Пока Спок прикладывал холодный компресс на лоб доктора , он думал о Майнаре . Тогда его друг чуть не лишился жизни , спасая его , Спока .
Этот человек был очень сложным . Иногда доктор мог быть едким и надоедливым , а ин о гда мягким и до б рым . Вулканец решил , что никогда он не сможет понять этого человека , но , считая его своим другом , он не хотел потерять его .
- Джим? Пусть она уйдёт . . . , -доктор открыл глаза , но они смотрели в никуда .
- Всё будет хорошо , Маккой , - произнёс Спок .
Глаза Маккоя закрылись , его тело вздрогнуло и ослабло . Спок схватил трикодер , проска н нировал и втал . Доктор впал в кому . Больше Первый ничего не мог сделать для него .
Логика подсказывала Споку , что он должен оставить Маккоя и вернуться в пирамиду . К а питан ещё не вернулся . Из этого Спок заключил , что Кирк , вероятнее всего , в беде . Он н а клонился плотнее подоткнуть одеяло неподвижно лежащего доктора и отправился и с кать капитана .

* * * * * *

Кирк стоял парализованный , пока змея продолжала обвиваться вокруг него . Голова её приблизилась , и капитан мог разглядеть огромные клыки . Кирк зажмурился и резко вдо х нул , ожидая нападения . Дрожащий от страха он услышал пронзительный звук . Тварь о т пустила его , и Кирк бессильно упал . Он открыл глаза и увидел Спока , стоящего перед ним с фонарём и фазером . Обездвиженная змея лежала перед его ногами .
- Слава Богу , ты подоспел вовремя , Спок , - сказал Кирк , когда вулканец поднял его - Б о унз?! Он . . .
- Нет , Джим , он жив , - быстро ответил Спок , - Но его состояние ухудшается .
Кирк передал пробирку офицеру , и Спок , присев , дотронулся до кожи змеи .
- Невероятно . Это самый необычный экземпляр , который я видел . Его поведенческие сп о собности включают черты и ядовитых , и не ядовитых змей . Оно мертво , капитан .
Кирк наблюдал , как вулканец наполняет пробирку ядом .
- Ей , должно быть , больше тысячи лет , Спок . Ты видел эти иероглифы?Ариэйжанцы , н а верное , были зме е поклонниками . Эта комната выглядит так , словно использовалась для жертвоприношений или казни .
- Эта территория столько времени была заброшена . Удивительно , как животное смогло выжить без еды? - Поразмыслив , он продолжил - Наверное , это какой-нибудь вид пр о должительной спячки .
- Вероятно , научная группа потревожила её , и она убила их . Я нашёл то , что осталось от одного из учёных здесь внизу , - произнёс Кирк , всё ещё смотря на змею .
Спок наполнил пробирку и встал:
- Мы должны спешить к Маккою .
Последний раз посмотрев на мёртвое существо , два офицера вышли из комнаты .

* * * * * *
Когда Кирк и Спок вернулись на базу , состояние доктора медленно ухудшалось . Спок сн о ва проверил пок а зания трикодера .
- Доктор в глубокой коме , Джим . Он слабеет .
Кирк достал коммуникатор:
- Энтерпрайз , это Кирк , - он надеялся , что ионная буря уже закончилась .
Устройство затрещало:
- Скотт слушает , капитан . Шторм прошёл , но транспортёры не могут пробиться через и о низированную атм о сферу . Отсек шаттлов тоже повреждён . Мы не сможем поднять вас на борт ещё несколько часов .
Та маленькая надежда , которая была у капитана , сейчас умирала .
- Мистер Скотт , у нас здесь ЧП , - он посмотрел на бездвижно лежащего доктотора , - До к тор Маккой был укушен змеёй , - Он помолчал , тяжело сглатывая , - Он в коме , - Джим вц е пился в коммуникатор , - Мы нашли учёных - они все мертвы . Их убило то же существо .
Повисла пауза , затем Скотт продолжил:
- Я сообщил доктору М'Бенге . Он передаст вам медицинские указания .
Кирк и Спок тяжело переглянулись в ожидании связи с М'Бенгой . Наконец , они услышали его голос:
- Капитан , если вы сможете достать образец яда , разбить его на компоненты и передать это нам , то мы п о пробуем вывести формулу антитоксина .
- У нас есть образец , доктор , - ответил Кирк .
Спок капнул токсин на слайд и пошёл к лабораторному биокомпьютеру .
- Капитан , скажите доктору М'Бенге , что я готов передать данные .
- Доктор , мистер Спок передаёт информацию .
- Это снова Скотт , сэр , информация анализируется . Доктор М'Бенга вводит данные в наш медкомпьютер . Он говорит , что вы скоро получите результат . Я буду держать вас в курсе . Конец связи .
- Понял . Конец связи , - Кирк убрал коммуникатор .
Первый офицер стоял молча , погружённый в свои мысли , руки его были за спиной слож е ны в замок . Он смотрел на капитана , который дежурил у Маккоя . Спок подошёл к н е му:
- Джим , на Энтерпрайзе один из самых больших и современных медицинских банков во всём флоте .
Кирк кивнул:
- Но что , если этот яд не идентифицируют? Ведь это единственный шанс для Боунза .
Спок выглядел непреклонным:
- Конечно , вожможно , что компьютер не сможет сразу выявить яд . Это займёт кое-какое время . Тем не м е нее , я считаю , что нам в конце концов повезёт .
Они ждали молча , минуты тянулись часами . Единственным звуком было прерывистое , у с талое дыхание Маккоя . Капитан посмотрел на своего умирающего друга , и снова восп о минания о Майнаре захлестнули его . Тогда он почти потерял доктора , и вот сейчас это повторялось . Только на этот раз нет Джем , которая помо г ла бы Маккою .
Капитан подскочил , когда коммуникатор запикал:
- Кирк слушает .
- Это Скотт , сэр . Яд удалось определить , и теперь медики работают над формулой ант и токсина .
Он помедлил , затем сказал:
- Доктор М'Бенга спрашивает , как дела у Маккоя .
Спок наклонился и аккуратно проверил пульс на шее Маккоя:
- Он слабеет .
Он посмотрел на Кирка , и в его лице читалась сильная озабоченность .
- Скажите М'Бенге , что его состояние ухудшилось . Он едва . . . едва дышит , - Кирк пер е вёл дыхание , пытаясь удержать ровно голос .
- Капитан! - воскликнул Скотти , - Есть! Передаём вам формулу .
Спок терпеливо ждал , пока формула выводилась на экран компьютера .
- Я смогу приготовить антитоксин из имеющихся в лаборатории компонентов .
- Хорошо . Поторопись , Спок .
Кирк взял коммуникатор:
-Мистер Скотт , мы получили формулу , и мистер Спок сейчас делает противоядие .
- Вас понял . Мы все скрестили пальцы за бедного доктора . Конец связи .
Кирк молча следил за тем , как Спок аккуратно взвешивает и смешивает химикаты . Нак о нец , Первый поднял пробирку , наполовину заполненную жидкостью . Быстро наполнив шприц антитоксином , Спок подошёл к Маккою , поднёс шприц к его шее и влил против о ядие .
Капитан сел на кровать , глядя на Маккоя . Спок стоял рядом в ожидании реакции доктора . И снова минуты тянулись медленно . Но вот веки доктора вздрогнули , и его потускневшие голубые глаза медленно откр ы лись .
- Джим? Спок? - Маккой хотел сесть , но , потянувшись , слабо откинулся на кровать , - Что произошло?
Кирк улыбнулся:
- Чудо , Боунз . Я расскажу тебе , когда ты окрепнешь .
- С возвращением , доктор , - довольно произнёс Спок .
Маккой недоумённо посмотрел на него , но кивнул:
- Спасибо , мистер Спок , - он взглянул на ногу вулканца , - Лучше дай-ка , я займусь твоей ногой , - сказал он нетвёрдым голосом .
Теперь была очередь Спока смутиться:
- Пожалуйста . . . когда поправитесь .
Капитан взял коммуникатор:
- Энтерпрайз , трое к подьёму готовы .
Он услышал радостные голоса на корабле:
- Есть , капитан! Мы счастливы это слышать! Подьём не заставит себя ждать .
- Понял , Скотти , - Капитан посмотрел на своих друзей и улыбнулся , - Нам не терпится вернуться домой . К о нец связи .

* * * * * *

Маккой , как уж , крутился на больничной кровати на Энтерпрайзе . После того , как его по д няли на корабль вместе со Споком и капитаном , М'Бенга настоял на препровождении до к тора в медотсек . Сейчас было утро , и у Маккоя чесались руки приступить к работе в лаб о ратории .
Тела учёных также были подняты на Энтерпрайз , и доктору М'Бенге предстояло провести аутопсию . Мёр т вую рептилию они используют в научных целях .
Маккой огляделся . М'Бенга и Чеппел были заняты вскрытием , поэтому медотсек был пуст . Это , по мнению доктора , было самым подходящим временем для исследования змеи в лаборатории . Он сел , свесив ноги с кровати и оценивая , сможет ли он встать . Затем спу с тился на пол , держась за кровать . Удовлетворённый тем , что он достаточно здоров , м е дофицер покинул палату .

* * * * * *
Двери зоолаборатории с шипением раскрылись перед Маккоем . Он вошёл и увидел о г ромный ящик посреди комнаты . Доктор осторожно подошёл , разглядывая содержимое . Внутри лежала змея . Её радужная кожа сверкала при лабораторном освещении . Медоф и цер протянул руку , чтобы дотронуться до неё , но тут же отпрянул назад .
Не будь дураком , - сказал он себе , - теперь она ничего не может сделать тебе . Всё время после Майнары я был одержим мыслями о своей смерти . Я живу в придуманном мною аду , боясь собственной тени . Маккой снова протянул руку , и на этот раз ткнул пальцами в кожу . Потом убрал руку и нахмурился .
Кожа рептилии была тёплой .
Доктор взял трикодер и снял показания . Змея была жива и находилась в состоянии прио с тановленного оживления . Маккой осторожно осмотрел рану от фазера Спока - она по ч ти зажила . Это животное каким-то образом способно к регенирации , заключил он .
Возбуждённый Маккой кинулся к интеркому:
- Маккой - мостику .
- Это Скотт , доктор Маккой .
- Мистер Спок у вас?
- Нет , доктор , он и капитан закончили работу несколько часов назад . А разве вы не дол ж ны отдыхать?
- Мне уже лучше , Скотти . Я работаю в зоолаборатории , - сказал Маккой виновато , как школьник , сбежавший с уроков , - У меня ничего срочного . Я поговорю со Споком позже . Конец связи .
Доктор вернулся к ящику и посмотрел на змею . При такой скорости регенерации змея ск о ро очнётся . Она должна быть обезврежена до того , как это произойдёт , и Маккой п о шёл за транквилизатором .

* * * * * *

Спок готовился к медитации , когда в его комнате затрещал интерком . Он дотянулся до кнопки:
- Спок слушает .
- Мистер Спок , - начал главный инженер , - извините , что побеспокоил , но…
- Мистер Скотт , какие-нибудь проблемы на мостике?
- О нет , сэр . Это доктор Маккой . Может я лезу не в своё дело , но он только что спраш и вал о вас из зоолаб о ратории .
- Маккой? Я думал , что он в постели .
- Так точно , сэр . Может мне связаться с доктором М'Бенгой?
- Нет , мистер Скотт . Я зайду к Маккою . Конец связи .
Вулканец поднял бровь и снова нажал кнопку:
- Спок - зоологии .

* * * * * *

Только Маккой собрался усыпить рептилию , как услышал голос Спока в интеркоме . П о медлив , он ответил:
- Маккой .
- Доктор Маккой , я правильно понял , что вы уже не в медотсеке?
Маккою не надо было видеть вулкнца , чтобы представить неодобрение на физиономии Спока:
- Мне надоело там до чёртиков , Спок . К тому же я не мог заснуть .
- Тем не менее , доктор , до официального разрешения М'Бенги я настоятельно рекоме н дую вам вернуться в медотсек . Возможно , стимулятор сна в порядке .
Доктор уже был готов запротестовать , но внезапно почувствовал слабость .
Чёрт , - подумал он , - почему все постоянно оберегают меня ?
- Спок , я искал тебя , чтобы сказать кое-что о змее , - он замолчал , и злорадная ухмылка расползлась по его лицу , - Если ты мечтаешь о карьере врача , то тебе лучше за бы ть об этом .
- Доктор , поясните .
Маккой мог представить недоумение на лице Спока . Поймать Спока на ошибке было с а мым лучшим лека р ством в галактике для доктора .
- Твой отчёт о смерти рептилии был поспешным .
- Пожалуйста , доктор , продолжайте .
-Она жива , Спок! Я никогда не видел ничего подобного . Её востанавливающие способн о сти просто пораз и тельны!
- Интригующе . Я скоро буду у вас .
Маккой отвернулся от интеркома и внезапно обессилил . Он должен сделать укол змее , и вернётся в постель . Доктор пошёл к ящику и резко остановился: змеи не было! Краем гл а за он увидел быстрое движение , но до того как он успел двинуться , змея атаковала . Быс т ро обвив ноги Маккоя , змея рванулась назад , валя его с ног . Офицер упал и сильно уд а рился головой . Транквилизатор выпал из его рук и укатился . Поражённый Маккой пришёл в ужас , когда понял , что происходит .
В отчаянии , он попытался освободить ноги , колотя и толкая сильное тело , которое пр о должало душить его . Обессилив , Маккой лежал на полу , пока эта тварь завивала его н е вообразимо крепкими обьятиями .

* * * * * *

Спок уже заходил в турболифт , когда услышал капитана , окликнувшего его . Он поверну л ся и приветственно кивнул:
- Капитан .
- Я думал вы собирались медитировать , мистер Спок .
- Доктор Маккой попросил меня зайти в зоолабораторию .
- Боунз? Он не должен работать .
- Я уверен , он знает об этом , Джим . Похоже , он одержим этим существом . Он утве р ждает , что оно живо .
- Живо?! Но этого не может быть . . . или может?
- Я направляюсь в лабораторию осмотреть рептилию сам .
- Я пойду с тобой убедиться , что Маккой вернётся в постель .

* * * * * *

Когда офицеры пришли в медотсек , доктор М'Бенга и сестра Чепел только что закончили аутопсию учёных .
- Капитан , мистер Спок , вскрытие подтвердило диагноз доктора Маккоя: смерти наступ и ли в результате попадания яда рептилии в кровь , - доложил доктор М'Бенга , - Вы , наве р ное , пришли повидать доктора Маккоя . Он уже проснулся , должно быть . . .
- Да , он уже проснулся и работает в зоолаборатории , - прервал его Кирк , - Я собираюсь увидеть , как он снова ляжет . Он позвал Спока с какой-то историей о том , что это сущес т во живо .
-Правда? Живо? У меня не было возможности посмотреть самому . Пойдёмте туда , а п о том я лично провожу доктора до кровати .

* * * * * *

Двери лаборатории с шипением разъехались , открывая ужасную сцену . Комната была разгромлена . По всей комнате валялись мединструменты , и посередине лежал Маккой со струёй крови изо рта .
Кирк и Спок стояли в стороне , М'Бенга и Чепел склонились над доктором:
- Леонард? - позвал его чернокожий доктор . Он пощупал пульс сонной артерии Маккоя , отмечая опухшую ткань на шее и плечах доктора . Чепел передала М'Бенге трикодер , тот просканировал Боунза:
- Он был укушен змеёй несколько раз , но в крови нет яда . Очевидно , что рептилия ещё не накопила его до с таточно для смертельного укуса .
Спок , до этого стоявший молча , поднял неиспользованный транквилизатор:
- У доктора не было возможности использовать это .
Капитан кивнул и произнёс:
- Мы спугнули эту тварь . Слава Богу , Маккой жив , - Кирк взглянул на вентиляционный люк , - Спок , смотри!
Решётка была сорвана . Первый офицер подошёл к люку:
- Похоже , что рептилия использовала вентиляцию для побега .
- Спок , вызови охрану , - сказал Кирк , возвращаясь к Маккою , - Я отнесу его в медотсек , доктор , - и начал поднимать его .
- Нет! Капитан , не трогайте его , - М'Бенга повернулся к Чепел , - Позовите санитара с н о силками .
Капитан посмотрел с тревогой на врача:
- Что с ним?!
- У него обширные травмы . Кости рук и ног сломаны , также как и рёбра . У него внутре н нее кровотечение . Мне нужно срочно доставить его в операционную .
Кирк уступил место пришедшему санитару с носилками и смотрел , как Маккоя аккуратно кладут и уносят в операционную .

* * * * * *
Пока охрана обшаривала корабль в поисках змеи , доктор М'Бенга занимался своим ран е ным коллегой . После продолжительной операции Маккоя перевили в палату на диагн о стическую кровать . Слома н ные кости были залечены , но до полного срастания тканей его правого лёгкого ему придётся пару дней остаться в палате .
Доктор отходил от действия наркоза и , поэтому находился в полусознательном состо я нии . Несмотря на у с пешную операцию , ему всё ещё было жутко больно .
Медленно он открыл глаза и подождал , пока они сфоксируются .
Сестра Чепел дежурила рядом , держа гипоспрей в руке . Глаза её были преисполнены з а ботой . Она под о шла ближе и улыбнулась:
- Самое время проснуться , доктор , - и поднесла шприц , - Сейчас поставим обезболива ю щее , которое вып и сал доктор М'Бенга .
Маккой уступающе кивнул . Он посмотрел , как сестра поднесла гипоспрей к его руке и вв е ла препарат . Затем она поправила одеяло и подушку .
- Мои руки и ноги так слабы . Насколько серьёзно я пострадал? - ворчливо спросил Ма к кой .
- Ваши руки и ноги были сломаны , также как и ваши рёбра , и правое лёгкое тоже постр а дало . Но доктор М'Бенга сказал , что вы поправитесь через пару дней . Если вы сможете , завтра мы ненадолго поднимемся .
- Змея . . . Где она?
Сестра мягко улыбнулась:
- В самом деле , доктор , вам не нужно беспокоиться об этом . Капитан Кирк и мистер Спок позаботятся о ней . Вы должны отдыхать .
Она развернулась чтобы уйти , но Маккой схватил её за руку:
- Пожалуйста , Кристин , я должен знать . Это из-за меня она сейчас разгуливает по кора б лю . Я должен был вызвать охрану . . .
- Хорошо . Существо скрылось через вентиляцию . Сейчас охрана ищет его .
Маккой закрыл глаза под действием лекарства:
- Это я виноват .
- Нет , доктор , я не имела в виду . . .
Но она не успела договорить - доктор уснул .

* * * * * *

На мостике капитан и первый офицер приступили к своим обязанностям . Кирк сидел , ст у ча пальцами по подлокотнику , а Спок работал за своей консолью .
Весь день охрана безуспешно пыталась найти змею в вентиляции , надеясь заблокир о вать её в какой-нибудь секции и обезвредить газом . Капитан был погружён в свои мысли , тр е вожась и за существо , по л зающее по кораблю , и за своего друга .
Ухура прервала тишину:
- Капитан , служба безопасности снова докладывает . Мы уже получали сообщения , что к о манды слышат рептилию в вентиляционной системе , но она успевает скрыться раньше , чем охрана добирается до места .
Мистер Спок оторвал взгляд от монитора:
- Бесподобно . Радужная кожа змеи служит неким отражателем наших сенсоров . Мы не можем определить её местонахождение .
- Эта змея полна сюрпризов , - угрюмо произнёс Кирк . Он повернулся к Ухуре: - Есть нов о сти из медотсека , летейнант?
Она не успела ответить , так как раздался голос помощника главного врача:
- Медотсек - мостику .
Капитан быстро нажал кнопку:
- Кирк .
- Это доктор М'Бенга . Я закончил операцию доктора Маккоя . Он пришёл в себя и сейчас отдыхает , - он п о молчал , - Он поправиться через несколько дней , капитан .
Чувство облегчения наполнило Кирка:
- Спасибо , доктор . Конец связи .
Он окинул взглядом мостик - улыбки сияли на лицах людей . Спок посмотрел на кап и тана и в его взгляде Кирк прочитал радость за доктора .

* * * * * *

Рано следующим утром Маккой проснулся и протёр глаза . Он думал о змее и своей отве т ственности . Если бы усыпил её или позвал охрану , - подумал он , злясь на себя , - н и чего этого не произошло бы . Он решил , что попробует найти и обезвредить рептилию .
Маккой осторожно встал и стоял тихо , ожидая действия обезболивающего . Держась за кровать и шатаясь , он направился в комнату мединструментов и взял транквилизатор .
Всё его тело болело , но он умудрился пересечь комнату и выйти из медотсека . Маккоя мучили угрызения совести . Он пошёл по коридору к турболифту . По каким-то необъясн и мым причинам грузовой отсек был тем местом , куда ему нужно было идти .
Путь до турболифта был необычайно длинным для Маккоя . После каждых пяти шагов ему приходилось о с танавливаться и опираться о стену . Когда доктор вошёл в лифт , пот лил с него градом . Ему повезло до б раться туда незамеченным . Доктор прислонился к стенке турболифта и слабо произнёс:
- Грузовой отсек .

* * * * * *

На мостике Спок покинул своё место и подошёл к капитану:
- Капитан , проанализировав ситуацию , я полагаю , что я определил местонахождение змеи .
- Продолжайте , мистер Спок .
- Грузовой отсек , капитан . Тёмная , похожая на катакомбы , среда этого помещения очень похожа на естественную среду рептилии на Ариэйжен 4 . Предполагаю , что она спрячется именно там .
Прежде , чем Кирк успел ответить , Ухура сказала:
- Капитан , медотсек сообщает , что доктор Маккой пропал .
- Капитан , - прервал Спок , - он наверняка попытается найти рептилию . Змея притягивает его .
- Но Боунза только день назад прооперировали . Он не сможет пойти так далеко .
- Маккой один из самых упрямых Землян , которых я когда-либо встречал . Я думаю , он п о пытается пресл е довать рептилию , - возразил Спок .
- Он пытается убить себя! - крикнул Кирк , ударяя по консоли , - Охрана! Группу в грузовой отсек немедленно!
Капитан посмотрел на первого офицера:
- Пошли , Спок . Мистер Зулу , примите мостик .

* * * * * *

С большим усилием Маккой прошёл по коридору в грузовой отсек . Он опёрся на стену , переводя дыхание . Он устал , и боль в теле усилилась . Может , - подумал он , - мне надо позвать Джима или охрану . Доктор п о смотрел на свои дрожащие руки . Всё время , с тех пыток на Майнаре , он боялся . Ему нужно было избавит ь ся от этих страхов и продолжать жить .
Медофицер пошёл дальше , молясь , чтобы эта гадина спала . Двери за ним закрылись , и он остановился , приглядываясь к темноте .
Маккой посмотрел наверх и увидел открытый люк вентиляции . Его сердце забилось . Он сжал транквилизатор . Послышалось какое-то шуршание . Доктор пошёл на этот звук , де р жа шприц наготове .
Обходя какие-то ящики , он увидел её - змея лежала свернувшись . Затаив дыхание , он приблизился к ней и сделал укол . Шипение шприца эхом раздалось по комнате .
Маккой отступил назад , вытирая пот со лба , и посмотрел на змею . Транквилизатор сраб о тал: она лежала без движения . Обессиленный , доктор облокотился на ящик , тяжело д ы ша . Он , наконец-то , посмотрел в глаза своему страху и чувствовал себя неплохо . Маккой решил , что сейчас отдохнёт , а потом пойдёт в медотсек . Это было как раз в тот момент , когда двери отсека раскрылись и Кирк , Спок и охрана вбежали , держа фазеры н а готове .
- Маккой! - закричал Кирк . Он схватил доктора за руку - Мне что , привязать тебя в медо т секе?
Доктор идиотски улыбнулся:
- Нет , сэр . Я готов вернуться сам .
Служба безопасности окружила рептилию . Спок взял пустой шприц из рук Маккоя:
- Вы использовали это , доктор?
- Точно . Бьюсь об заклад , вы не верили , что я справлюсь . Что ж , думаю , я могу о себе п о заботиться , неважно , что обо мне думают другие! - доктор укоризненно посмотрел на Ки р ка , затем на Спока .
Кирк и Спок обменялись виноватыми взглядами .
- Наверное , мы слишком опекали тебя в последнее время , - начал было Кирк .
Маккой кивнул:
- Я пришёл сюда , чтобы доказать кое-что себе и вам . То , что произошло на Майнаре было моё решение , и я никогда не жалел о нём . Я хочу , чтобы вы двое поняли это . Пришло время , когда я могу стоять на двух ногах и … - он шагнул вперёд и споткнулся . Спок по й мал его .
- В самом деле , доктор . Вы , конечно , выразились фигурально . Может быть , вы позв о лите довести вас до медотсека .
Маккой снова кивнул:
- Да , Спок . Иногда немного заботы не повредит .
Кирк покачал головой , и улыбаясь пошёл за своими друзьями . Он знал , Маккой будет в порядке . Они все будут в порядке .


Happy End .


Птичка

В лазарете было тихо и , казалось , ни одной живой души нет поблизости . Но первое вп е чатление было ошибочным , посреди кабинета каменным изваянием стоял Маккой . Его взгляд был устремлён на пять аккуратных ямок – отметин от пальцев – на новом диагн о стическом приборе . На лице доктора , если можно назвать лицом эту зверски недовол ь ную гримасу , читалась вселенская тоска , губы скривились , и страшное ругательство так и з а стыло на них . «Видимо , пора опять проводить вакцинацию против бешенства . Чё р товы вулканцы…» Доктор испустил тяжкий вздох , махнул рукой и решительным шагом отпр а вился на мостик . К о му , как не капитану разбираться с взбесившимся вулканцем! И с этим прибором . Ведь новейшее изобретение , достижение науки! Чёрт разберёт , как с ним о б ращаться , может , не так уж и плохо , что Спок его помял .

***

- Договор с ромуланцами опять не устраивает обе стороны . Мы просто обязаны вмешат ь ся и помочь , - Кирк окинул взглядом экипаж . Лица всех светились воодушевлением . Кирк удовлетворённо кивнул , испытывая необыкновенный подъём и гордость за свою команду . Единственное , что сбивало настрой – скептически приподнятая бровка доктора .
- И , продолжил Кирк , - мы отправимся в сектор С и добудем символ гармонии и мира , без которого ромуланцы не соглашаются подписать договор . Скотти! Двигатели в поря д ке? Мы выдержим этот полёт?
- Ну не знаю , СЭРРР , если каждый рраз летать один бог знает куда… не поймёшь з а чем…
- Спасибо , Скотти , отчёт принят . Я рад , что «Энтерпрайз» в отличном состоянии . Э нет , никаких трибблов на борту! Вы меня поняли , Ухура?
- Капита…
- Вижу , что поняли , - молодецки прищёлкнул каблуками и , чеканя шаг , покинул конф е ренц-зал .
Маккой ринулся за ним и в дверях столкнулся со Споком . Двери дёрнулись разъехаться , съехаться вновь – люди были уже далеко , сигнал к закрытию , но тут же – к открытию . Двери не знали , что делать . Дилемму разрешил Спок , рукой задвинув их в пазы . Двери скрежетнули и замерли . Кирк обернулся и вытаращился на своего первого помощника . Маккой бочком обошёл вулканца и встал рядом с капитаном .
- Вот , а ты ещё не хотел меня выслушать , - проворчал он , - а остроухий вон что вытвор я ет…
- Э… кхэ , Спок , - доверительно заговорил Кирк .
- Нет такой необходимости , сэр , - перебил его вулканец , резко поворачиваясь к нему , - я знаю всё , что вы можете сказать . И отвечаю: нет . Нет ничего , с чем бы я не мог справит ь ся самостоятельно .
- Вот , - бурчал Боунз , - я же говорил .
- Хэй , Спок , - Кирк развёл руками , - все свои , всё своё , проблем нет… Сколько лет прошло с того случая , а , Боунз?
- Джим , я , в конце концов , врач , а не…
- Капитан , - басом молвил Спок , - извините , я должен идти .
- Иди-иди , - вздохнул Кирк , - Зайди вечерком к Маккою .
- Нет , сэр . Нет необходимости .
Почему-то Кирку стало страшновато настаивать дальше . Все умные слова вылетели из головы , да ещё и Боунз нудит под ухом , сбивая с мысли окончательно .
- Поговорим позже , - бросил капитан и удалился , стараясь не терять достоинства . Да , страшно . Кто знает , о чём он думает? Взгляд та-акой… И кулаки сжаты . Лучше не дать возникнуть конфликту , чем потом Маккой будет отскабливать капитана от стены…

***

На мостике было весело . Чехов потчевал Зулу и Ухуру русскими сказками . Что Зулу , что Ухура – мало п о нимали в этих сказках , но оба слушали с большим удовольствием .
- И вот Иван-царевич проник в шатёр Марьи Моревны… - продолжению помешал бодрый до отвращения капитан .
- Ухура , - очень ласково сказал он , - Что это такое?
На ладони Кирка дремал прехорошенький триббл .
- Капитан , - Ухура шагнула ему навстречу и бережно сняла зверька с его руки , - вообще-то он должен был стать подарком вам на Рождество… Мы хотели сделать сюрприз .
Капитан изменился в лице . Возможно , гроза бы состоялась , но на экране возникло лицо адмирала Комака .
- Кирк! – загремел он , - Мы уже битый час не можем связаться с вами! В чём дело?!
- Приветствую , сэр , - Кирк вежливо пропустил вопрос . Не говорить же ему , что связист увлёкся сказочками .
- Да-да . Слушайте . Вы должны немедленно отправиться на Пятую Звёздную Базу и з а брать представителя Ромуланской Империи , посла Айртона .
- Посла? Зачем?
- Ромулане опасаются , что мы можем смухлевать с этой их птичкой и настаивают , чтобы при выполнении этой миссии присутствовал их представитель .
- Ясно , сэр .
- И помните , - адмирал потряс рукой , - от вас зависит будущее Федерации .
- Угу , - уныло согласился Кирк . Боже , сколько раз он уже слышал эту фразу! И каждый раз они вляпывались туда , куда ещё никто не вляпывался . А теперь в придачу ко всему на борту бешеный вулканец…
Связь с адмиралом оборвалась , и Кирк чуть было не показал мерцающему экрану язык , но вовремя вспомнил , что на него смотрят Ухура , Зулу и Чехов . Смотрят с ба-альшим и н тересом .
- Что ж , вперёд! – отдал приказ Кирк , - На Пятую Базу .
- Поехали! – не удержался Чехов , явно чувствуя себя великим первопроходцем .

***

Вот уже третий день «Энтерпрайз» шёл по заданному курсу . На борту всё было просто отлично . Посол Ай р тон оказался очень милым человеком… ромуланцем . Особенно ему симпатизировал Чехов , так как Айртон необыкновенно интересовался русскими пред а ниями и сказками . Единственное , что омрачало настроение капитану «Энтерпрайза» - это Спок . И даже не столько сам Спок , который вёл себя вполне нормально , сколько доктор , который всё ещё бухтел по поводу какого-то там прибора .
Но вот и планета Аронакс , где обитает та самая птичка . Теперь самое время рассказать , почему ромуланцы так хотят найти её .
Когда-то давно , когда Федерации не было и в помине , на Ромуле бушевали жуткие во й ны . Бог его знает , кто и с кем там воевал , но суть в том , что планету скорее бы раст а щили по кусочку , чем мирно договорились . И вот однажды маленький истребитель был взрывом отброшен далеко в глубины космоса . Экипаж , чтобы выжить , был вынужден с о вершить посадку на пустынной планете , впоследствии названной Аронаксом , в честь погибшего штурмана . Но в это время эта планета была безымянной , пустынной и абсолютно необ и таемой .
Экипаж корабля не знал куда лететь , приборы были повреждены , топлива хватила бы только на короткий перелёт . Если не принять меры , несчастные ромуланцы в скором вр е мени скончались бы от голода и холода . Положение становилось безнадёжным . Но одним прекрасным утром на покорёженной дверке корабля рулевой увидел маленькую птичку с жёлтой грудкой . Рулевой , сам не зная почему , очень обрадовался и немедле н но позвал капитана , но тот резко осадил его , сказав , что проку в этой птичке – ноль . Ни съесть её – мало мяса , ни ещё что-то . И вот тут-то птичка заговорила . Она говорила , что ромуланцы должны прекратить войну , остановить кровопролитие .
- Но как? – воскликнул капитан , - мы не знаем в каком направлении Ромул , да и как мы можем остановить войну?
- Я покажу вам дорогу , - молвила птицу , - и помогу .
Ромуланцы , посовещавшись , решили двинуться в путь . Птичка – о чудо! – летела вп е реди них , прямо в открытом космосе , не нуждаясь в воздухе . Благодаря своему желто г рудому спасителю ромуланцы быстро добрались до родной планеты , но тут они оказались в туп и ке: как выполнить свою часть уговора и остановить бойню? Всё та же птица пришла им на помощь . В этом месте древнее предание обрывалось , и каким образом война была ост а новлена осталось загадкой . Так и поведал Айртон эту историю экипажу «Энтерпра й за» . Может он и рассказал бы ещё что-нибудь , но на пороге каюты возник Спок . Его лицо было бело , а глаза м е тали молнии . Левой рукой он держал за шкирку Маккоя .
- Капитан , - в голосе вулканца клокотала едва сдерживаемая ярость , - я просил вас нич е го не предпринимать . Если ещё раз такое повторится – я не отвечаю за последствия , - и ре з ко толкнул Маккоя внутрь ка ю ты . Сам же стремительно её покинул .
- Жив , Боунз? – Кирк хотел было помочь доктору подняться , но Чехов с Ухурой его опер е дили .
- Убью чёртова вулканца , - Маккой кипел , - я всего лишь хотел удостовериться , что с ним всё в порядке .
- Так . Со Споком разберёмся позже . Сейчас мы обязаны добыть птичку . Иди к себе и о т дохни .
- Нуу нет! – завёлся Боунз , - от меня ты не отделаешься . Я не позволю Споку спускаться на планету без врача под боком! Или пусть он тоже остаётся .
- Доктор…
- Будет логично и разумно взять врача с собой , - абсолютно невозмутимо сообщил Спок , только что воше д ший в каюту , - кто знает какие опасности нас подстерегают .
- О , уверяю вас! – воскликнул Айртон , - никаких!
- И всё же , капитан…
- Да , Спок , вы правы . Приготовьтесь к спуску . Идём: я , Спок , доктор , Чехов и вы , Айртон . Младших лейтенантов и прочих краснорубашечников брать не будем , и так уже у меня экипаж в 2 раза меньше , чем в пе р вый день…

***

Планета была точно как в рассказе посла: пустая , мёртвая на вид .
Воздух был разряжённый , то и дело выл ветер где-то далеко в скалах .
- Ну и где эта курица? – сердито фыркнул Маккой , с беспокойством поглядывая на Спока . Тот в упор п о смотрел на него и спрятал подрагивающие руки за спину .
- Теперь мы должны ждать , - Айртон уселся на каменную землю и благовейно уставился на скалы .
- Нелогично . Так мы можем сидеть здесь тысячи лет .
- А давайте я расскажу вам старинное русское предание . Это поможет скоротать время! – воодушевлённо предложил Чехов .
- Нет , нам стоит обследовать местность , - твёрдо произнёс Кирк .
- Нет! Мы должны вернуться на «Энтерпрайз» . Эта ворона им просто приснилась , а Споку нуж…- доктор не договорил: вулканец с холодным бешенством в глазах бросился его д у шить . Все , кроме Айртона , сидевшего в полной прострации , пытались вырвать несчастн о го врача из лап Спока . И ничего бы у них не вышло , если б не прозвучал голос , нараспев произносивших вулканские фразы . Спок тут же отпустил Маккоя . Взорам Спока и остал ь ных предстала птичка .
- Синица! – вырвалось у Чехова .
Айртон бухнулся на колени . Птичка продолжала говорить , и напряжение покидало Спока , черты лица ра з гладились , через 2-3 минуты он сладко спал на камнях . Птица повернулась к остальным .
- Больше никогда разум не покинет его , - мягким голосом пропела она , - пройдёт ещё 7 лет , и ещё , но он б у дет осознавать себя и не позволит ярости и чувствам затмить разум . Он всегда будет контролировать себя . Люди и ромуланцы! Будьте в мире , живите дру ж но…
Всё вокруг исчезло в ветре , полном пыли , а , когда он стих , птицы не было…

***

- Адмирал лично хвалил нас . Ромуланская империя также приносит нам свою благода р ность . Теперь ост а ётся мирный договор с клингонами , - радостно вещал Кирк .
- Ой-ой… - пробормотал Маккой , потирая шею , где ещё остались синяки от рук Спока . А тот невозмутимо выпрямлял вмятины от своих пальцев на диагностическом приборе и к и вал , полностью одобряя решение капитана – помочь решить разногласия между людьми и клингонами .




Оставить комментарий