Гордон Эклунд
Дьявольский мир
Дьявольский мир
Автор: Гордон Эклунд
Перевод Центурион СоНа
Шестеро аккуратно одетых в форму мужчин материализовались в центре лесной поляны и с тревогой стали наблюдать за показаниями жизненных форм.
В официальных отчетах Объединенной федерации планет этот мир был закодирован как NC513-II; более фамильярно он был известен как Хартленд. Планета М-типа, идеально подходящая для проживания людей, богатая всеми необходимыми ресурсами, Хартленд недавно была колонизирована группой из ста мужчин и женщин, большинство из которых были переправлено с перенаселенной Земли. Теперь анонимный сигнал бедствия, исходящий с Хартленда, был получен Звездной базой-13. В ответ на этот сигнал было направлено судно. Эти шестеро были с этого корабля.
Мужчины заметили колонистов, выходящих из окружающего их леса. Командир миссии, лейтенант Редли Маркус, был озадачен. Почему все колонисты собрались здесь в этом месте? Почему они не ждали в своих домах, скрытых лесом и близлежащими лугами?
Маркус решил, что лучше это выяснить.
Ему было тридцать три года. Практичный, с проницательным взглядом, ветеран Звездного флота, Маркус любил хвастаться, что видел все, что Вселенная могла предложить, хотя бы раз, а часто целых четыре или пять.
Как только он шагнул вперед и осмотрел колонистов, Маркус должен был признаться себе, что он преувеличил. Он никогда не видел ничего подобного в своей жизни.
Колонистов насчитывалось около ста. Мужчины и женщины были представлены почти в равных пропорциях. Их возраст варьировался от раннего подросткового до максимум сорока лет.
Каждый из них - мужчины и женщины, старшие и младшие - были полностью буйно помешанными.
Они болтали. Они кричали. Они выли и вопили. Многие плакали. Они рвали на себе свою одежду, катались по земле, били палками и дубинками по своим собственным лицам. Несколько, находящихся в кататонии, вообще не двигались.
Используя свой портативный коммуникатор, Маркус связался с материнским кораблем, объяснил ситуацию и рекомендовал немедленную эвакуацию. Вскоре прибыла медицинская бригада и подготовила колонистов для перевозки. Маркус попытался допросить нескольких, но ответы, которые он получил, не имели никакого смысла.
Затем он подумал о туземцах-инопланетянах. Разве нет вероятности, что у этих существ может быть некоторое представление о том, что произошло среди колонистов? Маркус знал, что инопланетяне живут в соседней деревне. Он взял своих пятерых членов экипажа и отправился в лес.
Коренные жители Хартленда были известны под названием дэноны. Гуманоидный вид, они были древней расой, когда-то основавшей цивилизацию, которая на своем пике развития покорила половину Галактики.
Маркус добрался до деревни и нашел несколько сотен грязево-травяных хижин. Это все, что осталось от некогда могущественной цивилизации Дэнон.
Они вошли в деревню. Она казалась пустынной. Ни одна душа не двигалась. На площади в центре деревни на двадцать метров в небо поднималась каменная башня. Постройка была сформирована в форме буквы Y, с дополнительным горизонтальным стержнем, расположенным поперек верха. Основание башни не было сплошным, в нем был сделан дверной проем. Маркус заглянул внутрь, но гулкое помещение внутри было пусто.
Его люди ахнули.
Маркус обернулся.
Они были уже не одни. В зловещей тишине появились инопланетяне и теперь стояли плотно вокруг поляны.
Маркус тоже ахнул, когда увидел дэнонов. Он почувствовал, как по его коже прошла крутая дрожь. Волосы на затылке, казалось, встали дыбом.
Маркус снова подумал, что он лжец. Подобного этому он тоже никогда в жизни не видел.
Дневник капитана, Звездная дата 4231.2;
Поскольку «Энтерпрайз» в данное время проходит общее обслуживание здесь, на Звездной базе-13, я решил воспользоваться возможностью и отдал приказ на полную увольнительную на берег, которая начнется сразу и продолжится до дальнейшего уведомления. После длительной продолжительности нашего последнего рейса экипаж не проявил неуверенности в том, чтобы полностью использовать превосходные возможности, доступные здесь для отдыха, восстановления сил, развлечения и удовольствия.
Высоко подняв руки над головой, фокусник встал на каблуки и поклонился, но зрители, заполнявшие большую часть столов перед сценой, вознаградили его продолжительными волнующими аплодисментами. Рядом с волшебником на деревянном столе лежала горизонтальная форма с очень красивой молодой леди, аккуратно перерезанной по талии.
- Я слышу о том, как фокусники распиливают девочек пополам всю свою жизнь, - сказал доктор Леонард Маккой, Главный офицер медицины звездолета «Энтерпрайз», хлопая в ладоши вместе с остальными, - но я никогда не думал, что на самом деле это увижу.
- Это впечатляет, - сказал капитан Джеймс Кирк. - Конечно, это будет еще более впечатляющим, если фокуснику удастся соединить кусочки вместе.
Кирк и Маккой сидели с мистером Споком, вулканцем - Первым офицером «Энтерпрайза», за столом возле передней части помещения клуба.
На самом деле довольно примитивная иллюзия, - сухо сказал мистер Спок, когда аплодисменты медленно стихли. Выражение лица Спока казалось слегка хмурым, больше сосредоточенным, чем недовольным.
- Вы думаете, что знаете, как он это делает? - сказал Маккой, потянувшись за своим напитком - кентуккийским бурбоном, необработанным, или как утверждал официант: «Если да, то как насчет того, чтобы сообщить нам секрет приготовления?»
Спок посмотрел на сцену. «Это вопрос с зеркалами. Тремя, я предполагаю. По одному с каждой стороны сцены и третьим сзади».
- Зеркала? - сказал Маккой, наморщив лоб. - Я не вижу зеркал. Все, что я вижу, это фокусник и девочка.
- Главное в таких зеркалах, - сказал Спок, - заключается в том, что их не видно. Наверняка, доктор Маккой, вы не предложите магического объяснения.
- О, нет, конечно. Это фокус, и я знаю, что это фокус, но, черт возьми, Спок, веселье в таком шоу проистекает из иллюзии реальности, приостановки недоверия. Эта девушка смотрит на меня так, как будто она и в самом деле была разрезана. Я знаю, что она не была, но я предпочитаю притворяться, что все так и было.
- Я нахожу не доставляющим удовольствия тот факт, что меня обманывают.
- Это не обман, это игра. Мы...
- Господа, - сказал капитан Кирк. - Разве мы не можем сосредоточиться на развлечениях на сцене?
Кирк усмехнулся. Эта ссора между Споком и Маккой была лишь частью давней дискуссии между ними в отношении темы разума и эмоций. «Давайте лучше посмотрим шоу».
Все трое сосредоточили свое внимание на сцене. Фокусник, который представился доктором Фаустом, был одет в костюм дьявола, включая рога и хвост. Тонкие черные усики, прячущиеся под его носом, завершали его сатанинский образ. Выйдя на сцену, маг обратился к слушателям тонким голосом: «Дамы и господа, пожалуйста, могу ли я привлечь ваше внимание? Из-за признания, которое вы мне присудили, я почти не разбираю слов. Ужас, я, возможно, забыл точное заклинание, необходимое сейчас, чтобы сделать мою красивую молодую подругу снова целой».
По комнате поплыло журчание восторженного смеха, но в нем присутствовал слегка нервный оттенок. Даже Кирк не мог не спросить себя: Что, если это не шутка? Что, если фокусник действительно сказал правду?
- Я должен просить о вашей снисходительности, - сказал маг. - Могу ли я попросить молчания? Полной и абсолютной тишины?
Удивительно, но, когда маг повернулся к столу, где лежала разрубленная девушка, он получил именно то, о чем просил. Комната затихла. Даже официанты застыли на своем пути. Не звякнул ни стакан.
Фокусник откинул голову, закрыл глаза и качнулся на пятках. «Aву, - сказал он тихо, еле слышным шепотом. - Aву-аббу-акку.» Его руки разогнали воздух над телом девушки. «Aву-аббу-акку.» - Он заговорил более твердо, более громко. «Aву-аббу-акку.» - Опустившись, он открыл глаза и посмотрел прямо на лицо девушки. Затем он отступил. «Aву-аббу-акку. Ты снова цела. Ты в порядке».
В любом случае, тишина сгустилась. Никто, казалось, даже не дышал.
Девушка встала. Кирку потребовалось много времени, чтобы понять, что это значит: если девушка может стоять и двигаться, значит, она должна быть снова целой.
Маг взял девушку за руку и повел ее за стол. Аудитория, наконец, разразилась безумными аплодисментами.
- Что ж, - спросил Маккой, перекрикивая овации, - что Вы теперь думаете, мистер Спок?
- Поскольку женщина никогда не подвергалась какой-либо легальной опасности, - сказал Спок, - не нужно было никакого чуда, чтобы спасти ее.
- Всего-навсего еще один фокус?
- Даже не это….
Прежде чем аргументы смогли набрать импульс, официант появился волшебным образом у локтя Кирка. Как капитану, ему редко приходилось долго ждать, чтобы ему подали. После того, как Маккой попросил второй бурбон, Кирк решил выпить свой собственный напиток. «Услада космического риггера,» - сказал он, с таким большим апломбом, с каким только мог.
Маккой издал мучительный звук своим горлом: «Ты убьешь себя этой штукой».
- Но это напиток космонавта, Боунз. Я космонавт.
- Это напиток космического риггера, в каком аду он бы ни был. Послушайте, если вы хотите знать мое мнение - мое медицинское мнение - вы позовете этого официанта забрать заказ назад, сославшись на временное помешательство.
- Чепуха, - сказал Кирк, хлопнув себя по животу. - Твоя беда, Боунс, в том, что ты никогда не знаешь, как наслаждаться самим собой.
Маккой изобразил на лице гримасу отвращения, и Кирк рассмеялся. Он не мог быть уверен, заказал ли он напиток для собственного удовольствия или просто чтобы подразнить бедного Маккоя.
Маг снова обратился к своей аудитории: «Дамы и господа, теперь я намерен предложить в качестве грандиозного финала вечернего зрелища особую презентацию. Как вы могли заметить из отделки моего костюма, я не полностью незнаком с определенным обитателем нижних регионов Земли, а именно - дьяволом. В его честь - и в вашу вдобавок - я теперь представляю трюк, не имеющий аналогов в истории магии. Дамы и господа, теперь я покажу вам - прямиком из ада - благодаря любезности самого Сатаны - две дюжины живых, дышащих демонов».
Но Кирк больше не слушал мага. В комнату вошла женщина, и Кирк, как и все остальные, уставился на нее, застыв. Женщине было лет тридцать, высокая, белокожая, с блестящей короной черных волос, уложенных изящно на ее голове. На ней было тонкое платье длиной до лодыжек, которое струилось, когда она делала длинные изящные шаги. «Хорошенькая» было слишком несущественным термином для описания женщины. Она была поразительно красива, несмотря на то, что значительная часть ее лица была не видна. Белая хирургическая маска скрывала от взгляда ее губы, нос и подбородок.
Даже маг на мгновение остановился, глядя на женщину, прежде чем повернуться и перейти в заднюю часть сцены.
Женщина увидела пустой столик рядом с Кирком и присела. Над маской ее глаза были прикованы к сцене.
- Удивительно, - тихо сказал доктор Леонард Маккой.
Спок повернулся и удивленно посмотрел на него. «Что именно, доктор? Фокусник?»
- Я имею в виду эту женщину, - сказал Маккой. - Не говори, что ты не заметил.
- Та, которая вошла сейчас? Красивая женщина, я признаю, но разве это удивительно?
- Даже когда на ней надета хирургическая маска? Хирургическая маска здесь, где воздух такой чистый, как нигде во вселенной?
- Возможно, у нее есть медицинская причина, - предположил Кирк, наконец отводя взгляд от женщины.
- Она может быть джайном, - предположил Спок. - По крайней мере, таким было мое первое впечатление.
- Джайн? - сказал Маккой. - Что это?
- Древняя земная религиозная вера, ответвление традиционного индуизма. Джайнизм был основан мудрецом Махавирой в шестом веке до Рождества Христова.
- Но при чем тут кислородная маска?
- Во избежание случайного нанесения вреда или убийства любой форме жизни, - сказал Спок. - Джайны отмечены за их почтение к жизни. Они делят сознательную материю на пять общих классификаций, или фавов, в соответствии с количеством чувств, которыми обладает каждая сущность. Первая классификация, например, включает в себя все те вещи, которые имеют только касание: глина, мел , дождь, роса, туман ...
- Туман? - сказал Маккой, явно сбитый с толку потоком данных Спока. - Я думал, что мы говорим о живых вещах.
- Для джайна даже туман жив. Он обладает душой, так же, как Вы или я. На самом деле, поскольку джайны верят в реинкарнацию, ваша душа или моя могут в конечном итоге стать им.
- Надеюсь, ваша, - сказал Маккой.
Спок уставился на него. «Я верю, что природа следующей жизни зависит от того, насколько хорошо Вы прожили эту жизнь, доктор».
Маг, похоже, был готов продолжить свое шоу. Он стоял в центре сцены и вращал руками над головой в противоположных направлениях. Его губы двигались, повторяли какие-то фразы, но они были недостаточно громкими, чтобы расшифровать. Пока он двигался, размахивая руками, тонкий туман начал распространяться по полу сцены. По наблюдениям Кирка, совершенно пронизывающий туман сгущался, застилая фигуру самого мага.
Затем появился демон. Сначала в тумане появилась только темная фигура, но постепенно фигура приобрела определенную форму. У нее были руки – целых четыре - и ноги - всего две - и огромная деформированная голова. Туман рассеялся, и Кирк увидел лицо.
Он почувствовал себя нехорошо. Даже во время своих худших кошмаров он никогда не додумывался ни до чего, настолько отвратительного. Демон был голым и сидел на корточках , из его открытого рта капала слюна. Его зеленая кожа была покрыта сотнями крошечных красных бородавок. Пара изгибающихся бивней простиралась от нижней челюсти, и его глаза были похожи на две кровавые язвы.
Маг продолжал повторять заклинания. Его голос стал громче, но язык Кирку не был знаком.
Второй демон теперь материализовался рядом с первым. Этот оказался еще более гротескным, чем первый, с двумя головами вместо одной и с тремя острыми рогами, произрастающими из верхушек обоих черепов.
Появился третий демон.
- Если меня стошнит, - сказал Маккой, - позвольте мне заранее извиниться.
- Просто иллюзия, - сказал Спок жестко. - У волшебника отличное воображение - вот и все.
Кирк нашел утешение в разумном мышлении Спока. «Конечно, это трюк», - сказал он.
- Да, - согласился Маккой, - но вы бы хотели иметь такое воображение?
Третий демон был женщиной с тремя глазами, грудьми, огромными, как надутые пузыри, а ноги ее размером и формой напоминали лопаты.
Появился четвертый демон.
Пятый.
По комнате распространился мощный душок. Кирк почувствовал себя еще хуже, чем раньше. Это был запах распада, гниения и смерти. «Хорошо,- ему захотелось закричать магу. - Вы показали нам шоу. Теперь прекратите и уходите».
Кто-то закричал.
Звук, пронзительный и ужасающий, прервал заклинание волшебника. Кирк обернулся и увидел женщину с хирургической маской, стоящей рядом со своим столом, и указывающей пальцем на сцену. «Вы! - воскликнула она. - Вы забрали его!» Ее палец был направлен не на мага, а на демонов. «Вы забрали моего отца!»
Пробиваясь вперед, она бросилась на сцену. Когда она проходила мимо, Кирк потянулся и схватил ее за руку. «Подождите, - сказал он. - Это всего лишь фокус. Вы не должны позволять ...»
Глаза женщины над маской безумно выпучились. Она издала приглушенный крик и попыталась освободиться от хватки Кирка. Внезапно ее ноги стали уходить из-под нее. Она начала падать. Кирк подхватил ее тело на руки, прежде чем она ударилась об пол. Краем глаза он заметил с удивлением, что сцена была пуста. Маг, демоны, туман - все исчезло.
Доктор Маккой поспешил за стол, потянувшись за медицинским набором, который он носил на поясе. Женщина была без сознания. «Положите ее на пол, - сказал Маккой. - Я думаю, это шок, но я должен быть уверен».
Кирк осторожно положил женщину на ковровое покрытие. Маккой опустился на колени рядом с ней, прощупывая пульс. Через мгновение он поднял руку и снял хирургическую маску.
Кирк посмотрел на лицо женщины. Как и следовало ожидать, она была прекрасна, ее черты были деликатными и тонко очерченными, как у классической скульптуры.
Маккой поднял голову, на его лице появилось обеспокоенное выражение. «Я думаю, это может быть серьезно. Лучше найти место, где я смогу тщательно осмотреть ее».
Появился менеджер клуба, с выражением озабоченности на своем круглом толстом лице, и предложил доктору Маккою воспользоваться его личным кабинетом - огороженной кабиной слева от сцены. Кирк отнес женщину в кабинет и положил ее на переносную кровать. Он отступил назад, а Маккой присел рядом с ней. «Думаю, она может страдать от острого недоедания, - сказал он после краткого теста. - Мне нужно было бы побольше возможностей для установления определенного диагноза, но это, возможно, способствовало ее помешательству».
- С ней все будет в порядке? - спросил Кирк.
- О, конечно. Если бы я хотел, я мог бы привести в чувство ее прямо сейчас.
- Тогда Вы не уверены, что это было просто шоу.
- Я уверен, что оно не помогло. - Маккой измерил кровяное давление женщины, используя стеклянный инструмент размера и формы компаса. - Удовольствие - это весело, но это странное шоу демонов было просто гротескным. Это не было волшебством. Это было шоу уродов.
- Но впечатляющее, - сказал Спок, стоявший в дверном проеме.
- Это точно, - Маккой откинулся назад. - Я думаю, надо попробовать инъекцию витаминов.
Он вытащил гипоспрей из своего меднабора и впрыснул прозрачную жидкость через ткань женского рукава. Витамины возымели немедленный эффект. Женщина открыла глаза. Она посмотрела на Маккоя, затем на Кирка, и положила ладони на свой рот. «Моя маска. Что Вы с ней сделали?»
- Она здесь, - сказал Маккой. Он поднял маску с пола, куда он ее уронил, и передал ее женщине. Она не попыталась вернуть ее на место.
- Кто вы все? - спросила она.
- Меня зовут Леонард Маккой. Я – доктор. Это капитан Кирк со звездолета «Энтерпрайз » и мистер Спок, Первый офицер на борту того же корабля.
Женщина закрыла глаза и сделала вид, будто собирается сесть. Маккой осторожно подтолкнул ее назад. «Не так быстро», - сказал он.
Она открыла глаза. «Тогда, пожалуйста, скажите мне, где я. Что со мной случилось?»
- Вы упали в обморок, я боюсь. Вы что-нибудь помните? Маг показывал шоу, Вы встали и закричали, и ...
- Я помню,- быстро сказала она. Она посмотрела на хирургическую маску в своих руках. «Полагаю, мне действительно не нужно носить это здесь».
- Я тоже так думаю, воздух здесь полностью очищен.
- Тогда я не буду беспокоиться.
- Можно вас спросить о чем-то? - сказал Маккой.
- Конечно, Вы помогли мне.
- Я хотел бы знать состав вашей обычной диеты: какие продукты Вы обычно едите и в каком количестве?
- Вы думаете, что я страдаю от недоедания.
Он кивнул. «Это одно из возможных объяснений того, почему Вы потеряли сознание».
- Ну, Вы правы, у меня недоедание.
- Хорошо, если есть что-то, что Вам нужно, мы постараемся сделать все, чтобы помочь ... - Он замолчал, смутившись.
Она казалась озадаченной в течение довольно долгого времени, затем внезапно рассмеялась, издав энергичный хриплый звук. «О, это не деньги, - сказала она. - Я джайн. Знаете, что это такое, доктор?»
Маккой посмотрел на Спока и кивнул. «Это ответвление традиционной индуистской веры, основанное в шестом веке н.э. одним мудрецом»
- Тогда Вы должны понимать причины моей диеты.
- Ну, на самом деле ... - Из выражения лица Маккоя было ясно, что он не понимает. Повернувшись, он посмотрел на Спока, надеясь на помощь.
- Джайны, - сказал Спок, - являются строгими вегетарианцами. Самые ярые приверженцы, по сути, предпочитают ограничивать свое потребление пищи такими продуктами, как ягоды, орехи, листья, корни и простые зерна.
- Я пытаюсь не есть ничего более сложного, чем рис, - сказала женщина. - Вдали от Земли этот режим может быть сложным для поддержания.
- Вы используете витаминные добавки? - спросил Маккой.
- Никогда. Они, по-моему, строго запрещены, но лично я полагаю, что химия не может обеспечить путь к спасению. Разве Вы не согласны, доктор?
Маккой развел руками. «Тогда, похоже, я ничего не могу сделать, чтобы помочь Вам. Однако я хочу предупредить Вас, что если Вы продолжите свой путь, Вы рискуете оказаться в могиле раньше времени.
- Если бы Вы были знакомы с моей религией, как Вы утверждаете, Вы поняли бы, какая это пустая угроза.
- Вспомните, джайны верят в реинкарнацию, - сказал Спок.
- О, - сказал Маккой.
- Значит, Вы знаете, - сказала женщина, - что меня не волнует, когда я умру, это имеет значение для моей следующей жизни.
- Полагаю, это ваше право - верить.
- Спасибо, доктор. Теперь я могу сесть?
- Если Вы чувствуете себя достаточно сильной для этого.
Женщина поднялась на ноги одним быстрым, изящным движением. «Я чувствую.» Она посмотрела на каждого из них по очереди. «Я извиняюсь перед вами, я даже не представилась. Меня зовут Джилла Дюпри».
- Не Джилла Дюпри, - сказал Кирк автоматически.
Она засмеялась. «Насколько я знаю, я единственная».
- Сенсо-артист? Композитор ...?
- «Рождение живой звезды?» Да, и этого, и других. - Очевидно, Джилла Дюпри была хорошо знакома со своим статусом знаменитости.
- Это привилегия - встретиться с Вами, - сказал Кирк. - Я верный поклонник ваших работ.
Джилла Дюпри, несомненно, была самым талантливым сенсо-артистом, который когда-либо жил. Сенсо-драма, синтез симфонической музыки и голографического повествования, была относительно молодой формой искусства, но именно той, которой Джилла Дюпри овладела в совершенстве. Кирк вспомнил, как в первый раз он увидел «Рождение живой звезды» и как ему потребовалось еще пять часов, чтобы оправиться от трехчасовой работы, чтобы почувствовать себя достаточно сильным, чтобы покинуть свое кресло.
- Я тоже ваш большой поклонник, - сказал мистер Спок. - После Шекспира и Толстого я считаю вашу работу самым устойчивым достижением Земли в драматическом искусстве.
- Это большой комплимент, - сказала Джилла, - из уст уроженца Вулкана.
- И, как для уроженца Земли, - сказал Спок, - ваша работа потрясающа.
Кирк не знал о заинтересованности Спока сенсо-драмой. Ему было немного сложно это понять. Как мог человек, который утверждал, что он не имеет эмоций, обнаружить достоинства в такой абсолютно эмоциональной форме?
- Теперь, если вы, джентльмены, не возражаете, - сказала она оживленно, - я действительно должна идти. Там есть кто-то, на кого я пришла посмотреть.
Кирк заблокировал ей выход. Он не был точно уверен, почему. Он знал только, что он еще не готов отпустить ее. «Боюсь, что волшебное шоу закончилось. Аудитория, несомненно, опустела.»
- Вот черт. - Она закусила губу. - Он обещал встретиться со мной после шоу.
- Ну, это была не ваша вина. Эти демоны - или чем бы они там ни были – расстроили бы кого угодно.
- Наверное, я более суеверна, чем мне нравится думать.
- Вы обвинили их в том, что они забрали вашего отца. Помните, Вы это сказали? Что Вы имели в виду?
Ее хмурый взгляд казался достаточно правдивым. «Я не знаю. Мой отец - причина, по которой я здесь. Несколько лет назад мы были разделены. Я потратила много времени и денег, пытаясь найти его. Человек, с которым я должна была увидеться после шоу, видимо, что-то знает. Возможно, я только его имела в виду.»
- Несомненно, - сказал Кирк. Джилла больше не проявляла особой склонности к уходу. Он знал, что он намеренно продлевает их разговор. «Возможно, Вы должны рассказать нам больше об этом. Возможно, мы сможем Вам помочь».
- Вы? - Она казалась удивленной. - Почему Вы должны это делать?
- Если бы ваш отец был где-то здесь в космосе, мы могли бы встретиться с ним.
- Я так не думаю. - Она притворилась внутренне довольной. - Этот большой корабль, который только что пристыковался, - он ваш?
Кирк кивнул. «Энтерпрайз.»
- Тогда, может быть, Вы сможете помочь мне. Не сейчас, но, может быть, позже, когда я узнаю, где мой отец. Мне понадобится какой-то способ выбраться отсюда.
«Энтерпрайз» вряд ли предназначался для использования в качестве межзвездного парома, но Кирк не хотел препятствовать Джилле в их дальнейшем контакте. «Возможно, мы могли бы помочь.
Когда Вы узнаете что-то определенное, почему бы Вам не прийти увидеться со мной?»
- Я обязательно сделаю это, капитан Кирк. - Ее улыбка была сияющей.
После того, как она ушла, мистер Спок был единственным из них, кто смог найти правильные слова, чтобы выразить чувство, которое они разделяли: «Весьма выдающаяся женщина», - просто сказал он.
Когда Кирк скользнул в мягкое кресло напротив огромного стола Коммодора Вильгельма Шанга, он с восхищением сказал: «Ну и местечко у Вас здесь, сэр». Стены обширного кабинета были увешаны дюжинами гравюр, некоторые из которых были в настоящее время в движении. «По сравнению с тем, к чему мы привыкли, это как роскошный дворец».
Коммодор Шанг нахмурился. Он был крупным мужчиной с широкими плечами, сильным лицом и короткими серебристыми волосами. Будучи молодым лейтенантом, Кирк служил под началом Шанга на борту у старого Трешера. «Чертовски роскошное для такого человека, как я, - сказал Шанг, - такая работа может показаться раем после того, как Вы потратили сорок лет на пилотирование звездолетов разных размеров и моделей, но позвольте мне сказать Вам, Кирк, я бы с радостью поменялся местами с вами во мгновение ока. Вы знаете, что влечет за собой эта работа? Это разговоры, только разговоры. Я говорю, компьютер переводит мои слова в символы, другой компьютер интерпретирует эти символы обратно в слова и рассказывает людям, что я говорил. Мы постоянно общаемся, я и компьютеры, но я никогда на самом деле ничего не делаю. Я скучаю, будучи императором своего собственного маленького королевства, и ни на кого не оглядываюсь. Вы имеете лучшую работу в Галактике, Кирк, и никогда не забывайте об этом.»
- Я постараюсь не сделать этого, сэр, но у спокойствия есть свои благословенные моменты.
- Ну, Вы тоже можете иметь их. Дайте мне хорошую здоровую дозу действий. Боюсь, я сгнию, сидя в этом кресле. Еще один год в этом месте, и я буду похож на цветок, который ничего не помнит о воде.
- Вы запрашивали перевод?
- Десяток раз. Десять по десять раз. Просил. Запрашивал, умолял, просил, - ты слишком ценен там, где ты находишься,- мне говорили. Я не верю никому. Зачем я им нужен? Компьютеры могли бы все это сделать сами - и им бы понравилось.
Кирк попытался проявить сочувствие. Он знал, что Коммодор Шанг сознательно преувеличивает худшие аспекты своей работы. Командование Звездной базой было сложной и трудной задачей. Решения, принятые Шангом, могли повлиять на жизнь миллионов существ, людей и других созданий, которые проживали в этом секторе Галактики. Если работа и была скучной, это было только потому, что Коммодор Шанг так хорошо ее выполнял. Если бы он этого не делал, здоровая доза действий, которую он жаждал, подкатила бы к его порогу огромной волной.
- Но вы же пришли сюда не для того, чтобы послушать стариковское ворчание, - продолжал Шанг. - Что я могу сделать для Вас, Кирк? Кто-то в игровой комнате обманул Вашу команду в карты? Одна из дам удрала с чьими-то сбережениями всей жизни?
- Ничего такого драматичного, сэр, я только хотел посмотреть, есть ли у Вас какие-то заказы, ожидающие меня.
Шанг выглядел озадаченным. «Если бы они у меня были, разве Вы не думаете, что я бы связался с Вами в тот же момент, когда вы пристыковались?»
- Я только хотел быть уверенным.
- Не знаю, почему я Вам не верю? - Шанг откинулся на спинку стула и удовлетворенно улыбнулся - У Вас есть трюк в рукаве, Кирк, я Вас слишком хорошо знаю. Скажите мне, и, если хотите, я могу пообещать, что это не выйдет за пределы этих четырех стен.
Кирк кивнул. Он знал, что может доверять своему бывшему командиру: «Я подумывал о том, чтобы остановиться на карантинной планете. Там где-то был отчет о человеке, живущем среди запрещенных инопланетных видов».
Шанг пожал плечами: «Я не вижу никаких проблем с тем, что обеспечение соблюдения директив Звездного флота, безусловно, является частью ваших обычных обязанностей. Летите на эту планету, найдите этого человека и арестуйте его».
- Это не все, сэр. Возможно, я не хочу его арестовывать.
Глаза Шанга сузились: «Ваш друг?»
- Нет, сэр, наш друг - это дочь того мужчины, она здесь, на Звездной базе 13, и пытается найти его.
- Джилла Дюпри, - категорично сказал Шанг.
Кирк выказал свое удивление: «Вы знаете о ней?»
- Боюсь, что, наверное, гораздо больше, чем Вы. Командование Звездного Флота связалось со мной по поводу мисс Дюпри. Мои приказы были такими - если она найдет отца - сообщить им об этом незамедлительно.
Кирк неохотно кивнул. «Она должна была встретиться здесь с мужчиной, неким торговцем по имени Меркл. Он утверждает, что недавно видел ее отца на карантинной планете. Она пришла ко мне, чтобы попросить о помощи».
- Она сказала Вам название планеты?
- Да, но я еще не успел запустить компьютерную проверку.
- Хорошо, держи это при себе. Если бы я его узнал, я мог бы почувствовать обязанность сообщить командованию Звездного флота.
- Я ценю это, сэр.
- Но как насчет этого парня, Меркла? Разве он не знает, что это преступление - приземляться на карантинной планете?
Кирк улыбнулся. «Я смог указать на это ему лично. Он потребовал довольно большую сумму от мисс Дюпри за свою информацию. Я убедил его разгласить то, что он знал, бесплатно, - как услугу мне».
- И взамен Вы пообещали не предъявлять ему обвинений. Изящно, Кирк, и очень аккуратно. Лично я, однако, не отношусь к карантинным правилам так легко. Многие торговцы, такие как Меркл, нарушают их в надежде сорвать большой куш. Когда я их ловлю, я не церемонюсь. Если что-то не в порядке с планетой, что гарантирует, что ее объявят вне закона для всех человеческих контактов, на это всегда есть веская причина». Шанг наклонился вперед и пристально посмотрел на Кирка: «Вы знаете, что за личность отец Джиллы Дюпри?»
- А я должен это знать?
- Как Вы думаете, почему командование Звездного флота заинтересовано в этом вопросе? Ее отец - Джейкоб Келл. Теперь Вы знаете его?
- Келл- предатель? - спросил Кирк, совершенно изумленный. Имя Келла было проклятым во всей Федерации. Отец Джиллы Дюпри? Казалось невозможным в это поверить.
- «Предатель» может быть слишком сильным термином. «Перебежчик» - более точный. Келл покинул Федерацию и отправился жить среди клингонов, но, насколько известно, он никогда не ставил под угрозу свои прежние лояльности. Я знал этого человека довольно хорошо одно время. Он был прекрасным офицером. Не просите меня объяснять, что с ним не так. Пространство - это забавная вещь, она съедает некоторых мужчин и оставляет нас незатронутыми. Келл был человеком, которого съели. Теперь, если верить Мерклу, он снова вернулся к нам.
Кирк посмотрел прямо на Шанга. «Вы собираетесь уведомить командование Звездного флота?»
- Это зависит от Вас. Каковы ваши намерения теперь, когда Вы знаете, с кем имеете дело?
- Такие же, как и раньше. Я полечу на эту планету, найду этого человека и уговорю его уйти к мисс Дюпри.
- Келла будет нелегко убедить в чем-либо.
- И я не готов так легко отказаться.
Шанг кивнул, задумчиво поглаживая подбородок. «Хорошо, - сказал он. - Я Вам доверяю, я ничего не скажу. По крайней мере, пока не поставлю Вас в известность. И я не смогу сказать никому, куда вы улетели. Я сам не знаю. Думаю, Вы справитесь с Келлом. Если Вы не сможете, тогда никто не сможет.»
- Спасибо, коммодор, я ценю это. Если бы я мог отблагодарить Вас за это…
Шанг поднял одну свою большую руку. «На самом деле, теперь, когда я знаю об этом, Вы можете кое-что сделать». Он усмехнулся: «Джим, мне нужна услуга».
- Конечно, сэр. Все резонно.
- Я не уверен, что могу честно сказать, что это резонно. Здесь ... я разрешу Вам решать самому.
Он нажал кнопку на боковой стороне стола. Через мгновение в задней части офиса открылась дверь, и молодой человек, одетый в мундир рядового Звездного флота, прошел мимо них. Он был худой, рыжеволосый и по его лицу блуждала рассеянная кривая улыбка. Не обращая внимания ни на одного из присутствующих офицеров, он сел на угол стола Коммодора Шэнга. «Что ж, папа, - сказал рядовой, - это тот парень, о котором ты мне рассказывал?» Его скучающий взгляд быстро скользнул по Кирку.
- Альберт, - сказал Шанг, - это капитан Джеймс Кирк с «Энтерпрайза». Джим, это мой сын Альберт.
- Я ... рад познакомиться с Вами, Альберт.
- Я тоже. - Альберт пристально посмотрел на Кирка. - «Энтерпрайз»? Разве это не судно с варп-двигателем?
Кирк натянуто кивнул. «Энтерпрайз» был звездолетом; он был не судном.
- Видишь, папа? - сказал Альберт, отводя свой взгляд обратно на отца. - Я же говорил, что кое-что узнал в Академии.
Выражение лица Коммодора Шанга не могло быть более показательным, чтобы высказать его острый дискомфорт. «Альберт, возможно, ты снова оставишь нас с капитаном Кирком наедине?».
- Конечно, пап. Что бы ты ни сказал, ты - босс. - Альберт поднялся и направился к двери, через которую он вошел. Он взмахнул рукой. - Увидимся, Кирк.
Коммодор Шанг сосредоточился на голой поверхности своего стола. Когда они остались одни, он посмотрел на Кирка, его глаза отражали его смущение. «Теперь Вы знаете мою проблему, Джим. Альберт - мой сын, мой единственный сын. Когда мы с его матерью развелись, она забрала его и вырастила на Земле. Я не видел этого мальчика в течение пятнадцати лет. Это была обычная история между нами - она встречалась со мной раз в четыре года и решила, что ей нужен постоянно присутствующий муж и отец или вообще никакого не надо. Я договорился о том, чтобы Альберт получил назначение в Академию. Аврора, моя жена, сказала мне, что он этого хочет. Кто знает? Он смылся спустя неполный год и был сокращен до звания рядового. Я потянул несколько струн и выбил его назначение сюда. Он неплохой парень. Он просто ни черта не знает ни о чем, но думает, что он знает все.»
- Разве мы не все были такими, - сказал Кирк, - в свое время?
- Я не знаю. Я все испробовал с ним. Возможно, это была моя вина. Возможно, он нуждался в отце, когда он рос. Вот где Вы пригодитесь, где мне нужна ваша помощь. Возьмите Альберта под свое крыло. Научите его. Воспитайте его. Сделайте из него человека, даже если это убьет его в этом процессе.
- Я? - Кирк почувствовал ошеломление. - Вы хотите, чтобы я взял вашего сына на «Энтерпрайз»?
- Я могу издать циркуляционный приказ в течение часа - я и мои компьютеры.
Кирк попытался быстро сообразить. «Но у меня нет открытой вакансии. Мой список сотрудников заполнен».
- У вас есть личный стюард?
Кирк покачал головой. «Я не нуждаюсь в таких слугах, не в этом времени и возрасте». Он начинал подозревать, что Коммодор Шанг заранее продумал этот план. Он действовал слишком быстро для человека, действующего импульсивно.
- Ну, теперь вы это сделаете. Это идеальное задание для Альберта.
- Но, сэр, я просто не могу ...
- Как одолжение? - тихо сказал Шанг. - Ради старых времен?
Кирк понял, что дальнейшее сопротивление бесполезно. Он устало покачал головой. «Я сделаю все, что смогу, сэр».
- Это все, о чем я прошу. Мы с Альбертом обсудили это. Если бы Вы не пришли сюда сами, я, несомненно, сам связался бы с Вами. Альберт, похоже, жаждет перемен. Он говорит мне, что обязанности на Звездной базе скучны. Это та область, где мы с ним согласны.
Кирк поднялся, чувствуя, что беседа закончилась. «Есть еще одна вещь, о которой я хотел бы попросить Вас, сэр. В следующий раз, когда Вы увидите Альберта, напомните ему, что он должен отдавать честь офицерам. Мне не нужны плохие примеры для моих остальных членов экипажа».
Коммодор Шанг усмехнулся. «У меня такое чувство, Джим, что к тому времени, когда Вы закончите с Альбертом, он узнает, кто подает пример в этой вселенной, а кто - нет.»
Для Кирка было волнующим чувство возвращения на борт своего корабля, свободного от ограничений внешнего влияния, стремящегося сквозь знакомое пустое межзвездное пространство. Ему вспомнилась аналогия, которую провел Коммодор Шанг: капитан звездолета был похож на императора, управляющего своими ограниченными владениями. Это я? - спросил себя Кирк. Но я - доброжелательный император. Я не тиран, - заботливо напомнил он себе.
Кирк сидел в своем командном кресле во внутренней нижней части мостика. Прямо перед ним сидел лейтенант Сулу, главный рулевой, и энсин Чехов, штурман. Позади Кирка на внешней возвышенности мостика находились места службы технического персонала, в том числе офицера связи лейтенанта Ухуры. В этот момент мистер Спок не присутствовал на мостике, но Кирк ожидал его появления в ближайшее время. Он попросил Спока сменить его на час раньше, а Спок был таким же пунктуальным, как атомные часы.
Кирк поднял глаза, как он делал это каждые несколько минут, и посмотрел на экран, который закрывал большую часть изогнутой стены прямо перед ним. Он посмотрел на звезды, изучил их расположение, затем опустил взгляд. Никаких признаков беспокойства - ничего не видно. Разумеется, компьютер корабля, несомненно, заранее предупредил бы о любых серьезных проблемах, но Кирк предпочитал использовать свои собственные глаза в качестве дополнительной гарантии безопасности. Компьютеры редко терпели неудачу, но такие случаи были известны. Капитан отвечал за обеспечение благополучия своего корабля и экипажа.
Как только он снова оказался в космосе, Кирк почувствовал некоторое сожаление, что те безответственные дни, которые они провели на берегу, на Звездной базе-13, закончились. Он от души ними насладился, так, что какая-то часть его ненавидела себя, чтобы признать это. Так было и с рядом других членов экипажа. Вернувшись в космос, Кирк счел необходимым созвать два суровых судовых трибунала, выпустить четыре немедленных понижения в должности и написать пять строгих выговоров за действия, совершенные в период увольнительной. Не то чтобы что-то из этого удивило или разочаровало его. Кирк прекрасно понимал, что «Энтерпрайз» - это миниатюрное человеческое общество, состоящее из 430 отдельных, особых и очень земных людей. И я - император, подумал он еще раз. В конечном итоге я отвечаю за все, хорошее и плохое, что происходит здесь. Слава и ее бремя обе мои и мне их нести.
Мягкие, сокращенные интонации энсина Чехова прорвались сквозь его задумчивость. Кирк поднял глаза. Чехов разговаривал с Сулу, сидящим рядом с ним. «Значит, ты действительно не знаешь, почему в русских зоопарках нет русских медведей?», - спросил он.
Сулу покачал головой. «На самом деле, когда я был ребенком, я побывал в Москве с родителями. Я уверен, что видел там медведя в зоопарке».
- Откуда ты знаешь, что это был русский медведь?
- Ну ... я не знаю. Откуда ты знаешь?
- Это просто особенность, - сказал Чехов, - если это было в русском зоопарке, то это был не русский медведь.
Кирк улыбнулся. Энсин Чехов иногда проявлял склонность к длинным, запутанным, часто бессмысленным, но всегда занимательным историям.
Лейтенант Сулу вздохнул. «Хорошо, Чехов, я клюнул. Скажи мне, почему в русских зоопарках нет русских медведей».
- Ну, это долгая история.
- Я сразу подумал, что так и будет.
- Фактически, это восходит к временам, происходившим почти за тысячу лет до того, как в России правил монарх, известный как Иван Великолепный, которого никогда не следует путать с Иваном Грозным, хотя он действительно был грозен, или с Иваном Жестоким, хотя он был действительно жестоким, или с Иваном Страшным, хотя он действительно был ужасен. Самой главной характеристикой Ивана Великолепного была его чрезвычайная зависть. Он не мог вынести мысли ни о каком другом человеке, обладающем какой-то единственной вещью, которой он сам не владел.
- Тогда почему он не был известен как Иван Завистливый? - спросил Сулу.
- Потому что его звали Иван Великолепный.
- Продолжай.
- Тогда в землях, которыми управлял Иван Великолепный, жил молодой крестьянин по имени Павел.
Сулу выглядел подозрительно. «Это же твое имя».
- Далекий предок, но, по случайному совпадению, тот Павел был очень похож на меня. Он был земледельцем, щедрым, умным, трудолюбивым и очень красивым. Ему нравилась молодая девушка по имени Наташа, которая жила в той же деревне, где и он, и ходили слухи, что она самая красивая девушка во всей России. К счастью, она также любила Павла, и для их свадьбы уже был назначен день.
- Но как эта история связана с медведями? - спросил Сулу.
- Эта часть будет позже. Дальше, как я уже сказал, Иван Великолепный был очень завистлив. Поэтому, узнав, что Павел должен жениться на самой красивой девушке во всей России, он начал пускать пену изо рта и решил, что невеста должна быть его собственной. В день свадьбы Иван Великолепный и группа казаков напали на деревню и отвезли Наташу во дворец Ивана в далеком городе. Павел храбро сражался с захватчиками, но казаки были слишком многочисленны и хорошо вооружены.
- Я думал, что это должна была быть история о медведях, - нетерпеливо сказал Сулу.
- Это же еще не конец, не так ли? - сказал Чехов. – В тот момент как раз была зима Великой золотой кометы, которая, как ты помнишь из более ранней моей истории, является причиной того, что у всех белых медведей белый мех.
- Ах, - с удовлетворением сказал Сулу, - медведи, наконец-то.
- В то время как в России живет много белых медведей, - сказал Чехов жестко, - не все белые медведи - русские, поэтому ты часто видишь их в русских зоопарках. В любом случае из-за присутствия в небе Великой Золотой кометы, Ивану Великолепному нельзя было брать замуж Наташу до весны, потому что все его астрологи и предсказатели предостерегали его от этого дела, и Иван Великолепный, как и большинство жестоких, ужасных людей, был очень суеверным. Естественно, это было очень удачно для Павла, который был сломлен отчаянием, бесцельно бродил в лесу, где в течение многих дней ел только орехи и ягоды, те немногие из них, так как это было зимой, и однажды он встретил медведя.
- Какого медведя? - спросил Сулу.
- Какого-какого, русского медведя, конечно, - сказал Чехов. - Как ты думаешь, о чем эта история? И медведь зарычал и встал на задние лапы и собрался съесть Павла, который был в отчаянии и не сопротивлялся, не убегал и не лез на дерево или не рыл яму руками в снегу. Такое поведение озадачило медведя, который привык к непосредственному страху людей перед ним, как и наш... - Чехов оглянулся через плечо и понизил голос , - как и наш любимый капитан. Медведь сказал Павлу: « Вы не боитесь, что я собираюсь съесть вас? Сейчас зима, когда большинство медведей спит, и, если Вы встретите медведя, который не спит, он почти наверняка будет голоден, как и я на самом деле». Но Павел только покачал головой: мне все равно, съедите ли вы меня или нет. Затем он рассказал всю историю Ивана и Наташи и свое глубокое отчаяние. Дальше, этот медведь, как и все медведи, был очень сентиментален под своим страшным внешним видом, как и наш собственный ...
Кирк выразительно кашлянул.
- Как и многие люди, - поспешно сказал Чехов, - и, чтобы показать свое сочувствие, медведь обещал не есть Павла. «Вот чего бы мне хотелось, - сказал Павел, - так это того, чтобы Вы могли съесть Ивана Великолепного. Если бы Вы это сделали, я и все мои соотечественники почитали бы Вас вечно.» Но медведи столь же реалистичны, как и сентиментальны, и честь для них мало что значит. «Не могли бы вы быть более конкретны?» - спросил медведь. Павел немного подумал, а затем сказал: «Я бы гарантировал, что ни один русский медведь никогда не будет убит русским охотником, если бы Вы пообещали пообедать Иваном Великолепным». Тогда медведь, будучи реалистом, не попался на такое общее утверждение, но ему удалось вытянуть из Павла менее экспансивное обещание сделать все возможное, чтобы ни один русский медведь никогда не был заперт внутри русского зоопарка. Поскольку в те дни было больше охотников, чем зоопарков, это выглядело гораздо более правдоподобной гарантией. «Расскажите мне все, что вы знаете об этом Ивана Великолепном, - сказал медведь. - Его, несомненно, хорошо охраняют в его дворце, и, поскольку у меня нет безопасного пути туда, если едок не может пойти к еде, тогда нужно придумать какое-то средство, чтобы доставить еду к едоку». Павел рассказал медведю все, что знал. Он сказал, что Иван был скупым, страшным, жестоким и ужасным. Он сказал, что наиболее доминирующей характеристикой Ивана была его чрезвычайная зависть. Тогда у медведя появилась идея. Он сказал Павлу оставаться там, где он был, и поспешил в лес, где он посетил все пещеры по соседству и разбудил всех медведей, которые спали. «Я собираюсь жениться, - провозгласил он, - на самой прекрасной медведице во всей России. Вы должны прийти на свадьбу. Все медведи в лесу должны прийти. Я обещаю славный праздник,»
- Дальше, - сказал Чехов, - должен ли я упоминать, как повезло Павлу в его бесцельном блуждании? Дело в том, что ему удалось в итоге пройти всего в нескольких километрах от стен того самого города, где Иван Великолепный построил свой дом. Из-за этого Иван вскоре узнал о великой свадьбе между медведями, которая будет происходить в лесу, и он стал завидовать – чрезвычайно завидовать. «Самый красивый медведь во всей России! - закричал он ревниво. - Этот медведь должен быть моим!»
- Но с чего бы это вдруг? - сказал Сулу. – Ясно же, что он не хотел жениться на медведе.
- Совсем нет, он хотел убить медведя и повесить шкуру - самую красивую во всей России - на свою стену. Итак, в день свадьбы Иван привел в лес группу казаков, но медведи по настоянию жениха попрятались за деревьями и скалами, и как только подошли Иван и казаки, они вышли и съели их до самой последней пуговицы.
- И это конец истории? - спросил Сулу.
- Почти. Павел был избран вместо Ивана монархом. Он женился на Наташе, которая родила ему девятерых детей, и шестьдесят шесть лет царствовал в мире и довольствии. И это конец истории.
- А как насчет медведя? - сказал Сулу.
- Я думал, ты никогда не спросишь. У медведя появились свои проблемы. Его соотечественники очень рассердились на него: «Ты обещал нам свадебный пир, - кричали они. - У нас праздник, но нет свадьбы. Где твоя невеста, самый якобы красивый медведь во всей России?» И знаешь ли ты, что медведь сказал в ответ на это?
- Не могу даже предположить, - сказал Сулу.
- Он сказал: «Она в русском зоопарке». «Русский медведь в русском зоопарке?» В русских зоопарках нет русских медведей, и это был его способ сказать, что такой невесты никогда не было.
- Значит, Павел сдержал свое обещание?
- Конечно.
Сулу покачал головой. «Почему твои истории всегда заканчиваются таким образом?»
- Каким образом? - спросил Чехов.
- Счастливо. В Японии наши истории всегда заканчиваются трагически.
- Так и моя тоже, - сказал Чехов, - для того, чье имя - Иван Великолепный.
Кирк почувствовал руку на своем плече и повернулся. Мистер Спок стоял рядом с креслом. «Я готов Вас сменить, капитан».
- Отлично, - сказал Кирк. - Я ждал Вас. Ничего интересного сообщить о нашей ситуации не могу - нынешняя скорость: варп -4. Предполагаемое время прибытия: три дня, пятнадцать часов. Мистер Чехов рассказывал нам историю. Жаль, что вам пришлось пропустить это.
- Я пришел вовремя, чтобы услышать окончание.
Кирк встал и потянулся, когда Спок занял командное кресло. «Возможно, мистер Чехов будет столь любезен, чтобы развлечь Вас теми частями, которые Вы пропустили».
- Боюсь, Чехов не может этого сделать, сэр, - сказал Сулу. - Он придумывает свои истории на ходу и никогда не помнит ни слова через минуту после того, как он закончил рассказывать их.
Кирк покачал головой и усмехнулся. Чехов прижался к своей консоли, как бы не обращая внимания на беседу вокруг него. «Мостик ваш, мистер Спок,» - сказал Кирк, уходя.
- О, капитан! - сказал Спок.
Кирк сделал паузу. «Да, что там?»
- По дороге сюда я встретил доктора Маккоя, который предположил, что Вы, возможно, захотите присоединиться к нему за ужином в офицерской столовой.
- Боюсь, я буду обедать в своей каюте.
- В одиночестве?
Кирк пытался подавить свое раздражение, но преуспел лишь частично. «Что Вам за дело до этого, мистер Спок?»
- В Правилах указано, что в случае экстренной помощи следует принимать меры для обеспечения того, чтобы неавторизованный персонал не был ознакомлен с деталями, выходящими за рамки их собственной юрисдикции.
Кирк натянуто кивнул. Спок был прав. «Мисс Дюпри будет ужинать со мной. Надеюсь, Вы это одобряете».
- Я просто искал необходимую информацию, капитан. Я не хотел никого обидеть.
- Нет, конечно, нет, мистер Спок. Простите.
Почувствовав себя очень сильно тираном, Кирк поспешил к турболифту, надеясь убежать с мостика прежде, чем кто-либо последует за ним по пятам.
Когда дверь в его каюту распахнулась, Джеймс Кирк повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как фигура Альберта Шанга протискивается в щель. Шанг балансировал накрытыми металлическими подносами, держа их на ладони каждой руки, и для захватывающего дух момента было открытым вопросом, достигнет ли он безопасно стола, а затем потеряет то, что осталось от его баланса, или оба подноса упадут на пол.
Шанг достиг стола первым. Он поставил один поднос перед Кирком, пронесся вокруг стола и поставил другой перед Джиллой Дюпри.
Шанг вяло спросил: «Будете есть сейчас, сэр?»
Кирк кивнул. Как бы там ни было, но эти последние несколько дней позволили ему привить зачатки военной учтивости Шангу. «Вы можете раскрыть подносы для нас».
- О, конечно, капитан. - Шанг снял крышки с обоих подносов, открыв две исходящие паром тарелки с блюдами традиционной китайской кухни в них. Кирк лично выбрал овощи из тех, что выращивались в гидропонных садах. В знак уважения к религиозным убеждениям Джиллы в блюдах не было мяса.
- И принесите вино,- сказал Кирк.
- Сейчас?
- Да, сейчас.
- Но оно все еще на камбузе.
- Тогда, я думаю, Вам придется туда прогуляться.
Шанг нахмурился, начал говорить что-то еще, подумал об этом, повернулся и вышел. Кирк вздохнул. В течение многих лет он стоически переживал трудности судовой жизни без помощи личного стюарда. Теперь, когда у него был один такой, он знал, что он все время был прав. Не то, чтобы Альберт Шанг был типичным стюардом. Большинство капитанов захлопали бы в ладоши от радости, получив человека на побегушках задолго до этого.
Джилла смотрела на еду перед собой, осторожно улыбаясь. «Это выглядит хорошо. И что это?» Она провела пальцами по паре деревянных палочек. «Прошло много лет с тех пор, как я использовала палочки для еды».
- Вы хотите, чтобы я показал Вам, как ими пользоваться?
- Нет, я думаю, что помню.
- Тогда, может быть, Вам лучше показать мне. Боюсь, что прошло какое-то время с тех пор, как я пользовался ними.
Дверь распахнулась, и Шанг шагнул в нее с маленькой пластиковой трубкой, сжимая ее пальцами одной руки. Он положил трубку в центр стола и посмотрел на Кирка. «Что-нибудь еще, сэр?»
Кирк покачал головой, он был рад избавиться от этого человека. «Вы можете идти».
- Хорошо, если Вы захотите вызвать меня, я буду в столовой членов экипажа, и мой обеденный перерыв Вы тоже знаете.
- Отдайте мне честь, - сказал Кирк автоматически.
- О, конечно, извините. - Шанг поднял руку, качнулся на каблуках, и вышел.
Кирк пронаблюдал за ним, покачал головой, затем протянул руку и взял трубку. Он осторожно встряхнул ее, вытащил пробку с миниатюрой и наклонил ее к стакану Джиллы. Густая молочная жидкость медленно закапала в стакан. «Сколько Вы хотите?» - спросил он, когда начал наливать.
- Только немного, пожалуйста. Я не пила ничего алкогольного так долго, что меня это беспокоит.
Он позволил жидкости покрыть нижнюю часть ее бокала, а затем налил равное количество в свой. «Дайте ему минутку, - сказал он. - Оно должно расшириться на воздухе». Уже когда он говорил, жидкость в обоих бокалах начала шуметь. «Это лучший урожай, который есть у нас на борту. Конечно, не с Земли, но говорят, что фабрики на Оссиуме IV почти так же хороши».
Бокал Джиллы был наполовину заполнен янтарной жидкостью. Она поднесла его к губам и осторожно отпила. «Отлично, - сказала она, поставив бокал. - На самом деле, это часть моей проблемы. Я люблю хорошее вино, но, как джайн, я должна рассматривать виноград - даже его искусственно выращенную разновидность - как относительно высокую форму жизни».
- Ой, простите. - Он посмотрел на свои тарелки - помидоры, фасоль, водяные каштаны, кусочки лука, перец. Если виноград был высшей формой жизни, каковы были эти? Он почувствовал тошноту в желудке. - Если вы предпочитаете не есть ...
- О, нет. - Она нежно засмеялась, ослабив его беспокойство. - Я не хотела это подразумевать. Еда, такая как эта, отлично подходит для меня. Пока кто-то другой готовит пищу, совершая тем самым акт убийства, для меня приемлемо съесть мертвую оболочку. Если бы это было не так, мы, джайны, скоро все умерли бы от голода.
- Я понимаю, - сказал Кирк.
- Вы? - Она улыбнулась. - Нет, Вы не понимаете, но я больше ничего и не жду. Моя религия очень старая, и большая ее часть, по-видимому, не имеет смысла в нашем современном мире. Для меня это не буквальный диктат: это взгляд на существование, философия жизни, которая следует за ним. Я считаю, что уважение ко всем видам жизни, даже к ветру и скалам, является потрясающей вещью для человека, который им обладает.
- Я не могу с этим спорить, - сказал Кирк. - Но я заметил, что Вы больше не носите хирургическую маску.
- Буквальный диктат, - сказала она. - И он, как правило, мешает общаться с людьми. Думаю, это тоже важно.
- Я знаю, что это так.
- Откуда?
- Из ваших работ. Вы забываете. Артист не всегда незнакомец для кого-либо, знакомым с его работами.
Кирк выпил вино и поковырялся в тарелке. Джилла, использовавшая палочки для еды, как искусный мастер, ела быстрее.
- Что-нибудь еще? – спросил Кирк, увидев, что она уже закончила. - Я мог бы принести нам немного десерта.
Она покачала головой. «Я только допью вино». Она погладила свой животик под столом: «Я чувствую себя нафаршированной». На ней было длинное белое платье, похожее на то, которое она носила на звездной базе. «Это было вкусно.»
- Это было прекрасно. - Кирк закончил собственный обед. - Хорошо, скоро мы дойдем до места назначения. Я знаю, что Вы, должно быть, с нетерпением ждёте возвращения своего отца, но я бы хотел, чтобы у нас еще было время для следующего обеда.
- Я желаю того же. - Она улыбнулась. - Но как насчет Вас, капитан? Вы с нетерпением ждёте встречи с моим отцом?
- Я не понимаю. Я должен?
- Я знаю, что теперь Вы должны знать кто он такой. Держу пари, что коммодор рассказал Вам все на Звездной базе. Келл - предатель, я полагаю, что так он известен. Вы собираетесь его арестовать?
- Не знаю, - честно ответил Кирк. - Это будет зависеть от ситуации. Насколько мне известно, Келл никогда не нарушал присягу Федерации.
- Вы знаете, почему он ушел?
Ее вопрос удивил Кирка. «Почему – нет. Может ли кто-нибудь объяснить это, кроме самого Келла?»
- Худо-бедно.
- Тогда ... тогда может Вы?
- Мой отец был вовлечен в несчастный случай. Он был капитаном большого звездолета, почти такого же большого, как ваш, и он и двое научных сотрудников под его командованием взяли шаттл с главного корабля, чтобы исследовать квазароподобный объект в нескольких парсеках от них. Видимо, произошло так, что интенсивная гравитационная сила объекта повредила челнок. Системы связи были разрушены, и в запасах топлива возникла серьезная утечка. Мой отец сделал некоторые расчеты и решил, что челнок с его нынешней массой не сможет, возможно, добраться до корабля .
- Он пытался сбросить вес? - спросил Кирк.
- Да, он выбросил все за борт и подсчитал снова: он все еще был перегружен - чуть более двухсот фунтов. Что касается времени в пути, то это означало несколько сотен тысяч километров. Даже в этом случае он не смог бы добраться до главного корабля. Мой отец весил двести фунтов. Он надел костюм, который он запас для такой случайности, и вышел из шлюза.
- Он оказался в затруднительном положении, - сказал Кирк. Это была судьба, которой мог подвергнуться каждый человек, который когда-либо служил в космосе. - Сколько времени понадобилось, чтобы получить помощь?
- Двадцать семь дней, - сказала она, - навигационные приборы на борту челнока также оказались повреждены. Два научных сотрудника так и не добрались до главного корабля. Только благодаря немного причудливой удаче они вообще были найдены.
- Почти полный месяц, - сказал Кирк. Он старался не показать свой ужас. В одиночестве в обширной пустоте без какой-либо компании, кроме звезд, сильные люди безвозвратно сходили с ума за гораздо меньшее время, чем это.
- После этого он никогда уже не был прежним. Он не стал сумасшедшим. Он выжил, наслаждаясь своей изоляцией, смирившись с полной сенсорной депривацией. В результате, когда его нашли, он больше не мог переносить тесный контакт с другим человеком. Это делало его физически больным. Он буквально должен был быть один. Врачи пытались его вылечить, но они потерпели неудачу. В конце концов, он почувствовал, что у него нет выбора. Он ушел из Звездного флота.
- И что он сделал?
- Сначала он пытался жить со мной. Естественно, я оставила его в покое, он стал заключенным в нашей квартире. В конце концов, он начал чувствовать присутствие других через стены, и это вынуждало его болеть.
- Для Вас это был ужасный опыт.
- Полагаю, что так и было. Я, честно говоря, никогда об этом не думала. Он был болен, и я хотела помочь ему, но я не могла. Клингоны прослышали о его состоянии. Я не знаю, каким образом. Полагаю, они контролируют наши каналы связи. Их агент побывал у моего отца и сделал ему предложение. Если он согласится покинуть Федерацию, клингоны предоставят ему планету М-типа, принадлежащую им, в его собственность и снабдят достаточными средствами и материалами, чтобы он смог выжить.
- И он согласился, - сказал Кирк, не в силах полностью скрыть свое отвращение.
- Он отказался, - категорично сказала она. - Он знал, какова их мотивация: клингоны хотели использовать его для своих пропагандистских целей. Я заставила его передумать, я долго умоляла и упрашивала его и заставила таки его сказать «да». Я знала, что если он не уйдет, он может убить сам себя. Для джайна - а я уже практиковала мою веру – суицид - это двусмысленный поступок. Если это делается через медленное голодание в конце своего естественного жизненного процесса, оно считается благотворным способом умереть. Самоубийство через насилие, для эгоистичных целей, считается убийством худшего рода, я не хотела, чтобы он это сделал.
- Почему ничего из этого никогда не было обнародовано? - спросил Кирк.
- Разве Вы не догадываетесь? Может ли Федерация признать, что у моего отца были хорошие и достаточные причины для такого выбора, чтобы жить среди клингонов? Они относились к нему ужасно. Они никогда не давали ему возможности жить продуктивной жизнью. А затем проигнорировали его. Должно быть, это был ужасный конфуз. Поэтому они заклеймили его как предателя и позволили ему пойти на это. Я попыталась исправить картину. Никто не послушал меня.
- Вы получали известия от своего отца с тех пор, как он ушел?
- Не непосредственно, нет. Дипломат помог мне - друг. Он сказал мне, что мой отец покинул Клингонскую империю. Они солгали ему, как они делают всегда: последние несколько лет я пыталась найти его. И теперь нашла.
- На NC513-II. Хартленде.
- Да.
Он внимательно посмотрел на нее, а затем потянулся к вину. Она не возражала, когда он наполнил оба бокала. «Дайте мне минуту, - сказал он, - и тогда я расскажу Вам об этом месте».
- Хотелось бы узнать, - сказала она.
- И я хотел бы рассказать Вам.
Джеймс Кирк и Джилла Дюпри сидели плечом к плечу на маленьком диване, который занимал один уголок личных апартаментов Кирка. Немного повернувшись, они подняли свои бокалы и позволили им соприкоснуться. «Теперь расскажите мне, - сказала Джилла, выпив. - Что представляет из себя эта планета? Сердце. Разве это не странное имя для инопланетного мира?».
- Все, что я могу вам рассказать, это то же, что рассказал мне компьютер корабля. Хартленд - это собственное имя пришельцев для своей планеты. Они называют себя дэнонами. Известно, что их существует всего несколько сотен. Все они живут в одной деревне. Самая древняя разумная раса, когда-либо открытая. Проходя мимо, они завоевывали большие части Галактики и даже могли посетить Землю в доисторические времена. Когда их цивилизация пала, они вернулись в свой первоначальный родной мир - Хартленд. Теперь они близки к вымирающему виду. Хартленд сам по себе является планетой М-типа с большими океанами, обширными лесами и значительной естественной растительностью. Сорок лет назад - с разрешения дэнонов - была предпринята попытка создать колонию людей в районе, близком к их родному селу. В течении года от этих усилий пришлось отказаться. Все в колонии сошли с ума».
- Как странно, - сказала она. - Но почему?
- Этого так и не было выяснено. Подозревали эпидемию, но никаких доказательств биологической инфекции не было обнаружено. Сами колонисты ничем не могли помочь. Ни один из них не восстановился. Хартленд, естественно, был помещен под строгий карантин. Полетев туда, ваш отец нарушил указ Федерации.
- Как Вы думаете, это для него имеет значение? Или для меня?
- Нет, но это и не объясняет, почему он туда полетел.
Она пожала плечами: «Понятия не имею.»
- Тогда, полагаю, нам просто нужно спросить его об этом. - Кирк встал, опуская свой бокал. - Говоря о процветающих местах, могу ли я заинтересовать Вас прогулкой? Я хотел бы кое-что показать Вам на борту моего корабля. Я уверен, Вам понравится.
Она посмотрела на него, склонив голову, улыбаясь. «Где? Я думала, что видела уже весь корабль, кроме тех мест, в которые ваши охранники не позволили мне войти».
- Вы посетили гербарий?
- Нет. Что это?
- Лучше я покажу Вам. - Он взял ее за руку и помог ей встать. - Это недалеко.
Перед уходом Кирк вызвал рядового Шанга, который появился вскоре, дожевывая остатки ужина. «Я буду в гербарии с мисс Дюпри. Я не хочу, чтобы меня беспокоили, если только это не будет настоящая чрезвычайная ситуация. Вы поняли?»
- Конечно, капитан.
- И Вы можете убрать со стола, пока меня нет.
- Я еще не закончил свой ужин.
- Вам придется закончить его позже.
- Его позже не будет, они закрывают столовую для этой смены.
- Тогда в следующий раз ешьте быстрее.
Кирк вывел Джиллу из каюты. Пока они ждали турболифт, она сказала: «Этот ваш стюард кажется немного угрюмым».
Кирк рассмеялся. «Он новичок на борту, но он научится».
В ее глазах появился понимающий взгляд: «С Вами в роли учителя - я не удивлюсь».
- Это должен был быть комплимент?
- Я не уверена. У меня такое впечатление, капитан Кирк, что Вы можете быть весьма страшным человеком, если захотите.
- Я? Я такой же кроткий, как ягненок.
Они прошли в горизонтальный турболифт.
- Возможно, и ягненок, но с очень острыми зубами. Думаю, ваш стюард согласится с моей оценкой.
Гербарий был любимым помещением Кирка на борту «Энтерпрайза». Как только они вошли в него, и двери закрылись за ними, они остановились и замерли. Гербарий был садом земных и инопланетных насаждений, где неукротимо буяла тысяча разновидностей растительной жизни. Джилла взволнованно вздохнула и побежала вниз по грунтовой дорожке. Кирк, следуя за ней более спокойным темпом, обнаружил, что она присела у подножия широкого рододендрона. Она подняла руки вверх: «Послушайте, я поймала бабочку, она черная с оранжевыми пятнами. Самое красивое создание, которое я видела за годы».
- И такое же реальное. - Он присел рядом. - Не голограмма или реконструкция. Но разве они не распространены на Земле?
- Я больше не живу на Земле, я улетела, когда отец сделал это, и отправилась на Луну. Я стараюсь поддерживать небольшой частный сад. Ничто по сравнению с этим. Смотрите. Даже небо здесь голубое.
- Ну, это просто краска, - сказал он. Смешавшиеся ароматы многочисленных цветов угрожали сокрушить его обоняние. Нежный искусственный ветер хлестал по деревьям, играл длинными волосами
Джиллы.
- Древние люди думали, что небо нарисовано. Имеет ли значение, что они были неправы тогда и прямо сейчас?
Она раскрыла ладони. На мгновение бабочка показалась во всем своем великолепии, сидя на ладони одной руки, все еще оставаясь таинственной, как пустота. Затем, внезапно, ее крылья затрепетали, она взлетела и улетела прочь. Продолжая путь, она приземлилась на раскрытом бутоне лютика.
Кирк встал, стряхивая грунт со своих брюк. «Видите? Я же сказал, что Вам понравится здесь».
- О, я согласна. Это настолько сильно личное. Я понимаю, почему в течение нескольких месяцев Вы не устаете находиться на борту корабля - это огромная роскошь. Есть ли кто-нибудь, кто еще не ходит сюда?
- Они все могут, но немногие делают это, за исключением биологов, да и они больше заботятся о сборе образцов и проведении исследований, чем о том, чтобы расслабиться на фоне чудес природы.
- Я не понимаю этого. Я могу остаться здесь навсегда.
Кирк, не задумываясь, потянулся к ней. Его руки скользнули по ее спине, и он почувствовал костлявый гребень ее позвоночника. Она подняла подбородок, закрыла глаза и подождала его.
Коммуникатор на поясе издал громкий звуковой сигнал.
Кирк отпрянул. «Черт возьми», - сказал он.
Джилла рассмеялась. «Глаза богов наблюдают за нами, капитан».
- Для того, кто звонит, кто бы он ни был, лучше было бы быть кем-то вроде этого.
Он поднес портативный коммуникатор к губам и сказал: «Капитан Кирк слушает».
- Мистер Спок, капитан. Прошу прощения за то, что прерываю, но ваш стюард сказал мне, где Вас найти.
- Да? - сказал Кирк, пытаясь скрыть раздражение в своем голосе.
- Мистер Скотт из машинного отделения сообщил о возможной неисправности двигателя. Похоже, мы теряем скорость.
- Что говорит компьютер?
- Отрицает, капитан.
- Тогда вряд ли что-нибудь серьезное.
- Нет, но я подумал, что Вам нужно знать.
- Вы поступили правильно, мистер Спок. - Если намечалось что-то серьезное, он не хотел бы позже объяснять, что он делал в гербарии во время чрезвычайной ситуации. - Через несколько минут я поднимусь к Вам.
- Как хотите, капитан.
Это не было тем, чего хотел Кирк. Он закрепил коммуникатор на поясе и повернулся, чтобы посмотреть на Джиллу. «Долг зовет» - просто сказал он.
Она сочувственно улыбнулась: «Я подожду здесь.»
- Возможно, я не вернусь очень быстро. Я уверен, что там нет ничего радикально неправильного, но мне придется подождать, пока проблема не будет найдена и исправлена.
- Мне все равно больше нечего делать. - Наклонившись вперёд, почти сделав выпад, она позволила своим губам коснуться его щёки. - И мне нравится здесь.
Ее поцелуй - такой поверхностный, как это могло показаться, - немедленно засел в его голове. Когда Кирк подходил к мостику, ему казалось, что он прилетел по ветру.
Журнал капитана, Звездная дата 4246.7:
По прибытии на Хартленд я приказал своему рулевому зафиксировать корабль на орбите вокруг планеты. Немедленное полное сканирование сенсорами поверхности начнется, как только будет достигнута стабильная орбита. На смотровом экране видна Хартленд, как значится в сообщении: буйная планета М-типа с большими океанами и значительной континентальной растительностью - отличная перспектива для колонизации человеком. Пока в этот момент я намерен изучить вопрос о продолжении карантина и вынести рекомендации до нашего отлета. Наш пассажир, Джилла Дюпри, остается под наблюдением в медотсеке. Точная природа ее болезни, если таковая имеется, пока еще не определена.
- Что-нибудь слышно, лейтенант? - спросил капитан Джеймс Кирк, поворачивая свое командное кресло так, чтобы посмотреть на темную фигуру своего офицера связи, лейтенанта Ухуры. Она сидела перед своей консолью на внешней возвышенной части мостика.
- Нет, сэр. Я продолжаю отправлять запрошенную Вами информацию сообщениями с двухминутными интервалами, ответа нет.
- Хорошо, продолжайте попытки. Мистер Спок? - Кирк снова повернул кресло. - Что Вы можете мне сказать?
Спок стоял, склонившись над скрытым экраном библиотеки своей компьютерной станции.
- Хартленд, по-видимому, входит в число наиболее пригодных для жизни планет в Галактике. Я уже каталогизировал около семисот основных туземных форм жизни.
- Атмосфера? - спросил Кирк.
- Как и сообщалось, идеальная восемьдесят на двадцать азотно-кислородная смесь.
- Какие-либо признаки разумной жизни, кроме той известной деревни?
- Нет, капитан. Ничего.
- Тогда, скорее всего, Келл живет там.
- Казалось бы, да.
- У вас есть данные о численности населения деревни?
- Я проверю это сейчас - Спок наклонился к своей консоли. «Сто девять двуногих форм», - сказал он, снова вставая прямо.
- Одна из них может быть Келлом?
- Да. Цифра, конечно, приблизительная.
- Но это все еще кажется не точным. Похлопайте по компьютеру. Посмотрите, сможете ли Вы получить какую-нибудь цифру из истории колонии.
- У меня уже есть это, капитан. Во время создания человеческой колонии на Хартленде коренное население Дэнона составляло четыреста пятьдесят семь особей.
- Тогда они, похоже, продолжают терять население.
- Да, капитан.
- И это серьезное снижение численности всего за сорок лет означает, что окончательное исчезновение может быть не за горами.
- Я бы сказал, за исключением внезапного возрождения, да.
Кирк кивнул. Он знал, что он только вслух произносит свои мысли. «Продолжайте работать, мистер Спок».
Двери турболифта открылись. Кирк повернулся к доктору Маккою, входящему на мостик. Он прошел прямо через комнату и встал рядом с креслом Кирка. «Что-нибудь интересное, Джим?» - спросил он, глядя на большой экран и его панораму планеты под ними.
- Ничего, чего бы мы не ожидали. Популяция дэнонов за последние сорок лет уменьшилась с четырехсот до ста.
Маккой тихонько присвистнул. «Это едва ли оставляет достаточно материала для стабильной базы для воспроизводства. Кто-то в командовании Звездного флота должен быть заинтересован в этом».
- Надеюсь, что так, - сказал Кирк. - Мне бы очень не хотелось, чтобы все это происходило в моем собственном ведении и ничего нельзя было бы вернуть.
- Значит, ты еще не нашел Келла?
Кирк покачал головой и показал на лейтенанта Ухуру. «Мы передаем сообщения в деревню с двухминутными интервалами. Если он там, он не отвечает».
- Должен ли он это делать? Я так понимаю, что он не любит людей.
Кирк с любопытством посмотрел на Маккоя. «Значит Джилла рассказала тебе всю историю тоже».
- Вчера. Я рад, что она это сделала. Все эти годы я считал Келла ужасным предателем. Теперь я думаю, что я понимаю этого человека немного лучше.
- Ухура упоминала Джиллу в своих трансляциях. Я подумал, что это может подтолкнуть его, если иначе ничего не поможет.
- Что, если это не так? Что тогда Вы намерены делать?
- Ну, нужно спуститься вниз в деревню и осмотреть все вокруг.
- А если его там нет?
- Тогда у нас проблемы. - Кирк указал на экран. - Это большая планета.
Плотная масса темных облаков заслоняла четверть более крупного «северного континента». Маккой сказал: «Это похоже на снег».
- На севере сейчас зима.
- Но деревня Дэнон находится на юге?
- Ближе к экватору. Погода у них, вероятно, довольно мягкая круглый год.
- Это еще одна причина для того, чтобы Келл был там. Когда вы будете спускаться вниз, если вы это соберетесь сделать, убедитесь, что вы оставили место в десанте для меня.
- Для Вас? Почему? - Кирк был несколько удивлен. Маккой редко добровольно вызывался на такие миссии, оставляя решение, нужен ли десанту доктор, Кирку.
- Потому что, если то, что случилось с колонизаторами, случится с вами, вам понадобится врач. Массовый психоз - это не шутка.
- Не было найдено никаких доказательств, подтверждающих биологические причины.
- Я по-прежнему предпочитаю быть рядом с вами. Хартленд - это чуждая планета, как бы она ни выглядела на экране. Ничего не говорит о том, что она должна соответствовать нашим ожиданиям.
Кирк не мог с этим спорить. «Вы можете пойти, Боунз. Но как насчет Джиллы? Безопасно ли уже идти ей?»
- Я распорядился выпустить ее из медотсека. - Он повернулся и взглянул на двери турболифта. - На самом деле, я ожидаю ее появления здесь в любую минуту.
- Тогда с ней ничего плохого не случилось? - Кирк не мог удержать тревожных ноток в своем голосе. За три дня, прошедших с тех пор, как он вернулся в гербарий и обнаружил, что Джилла Дюпри потеряла сознание, он не знал ни минуты, свободной от беспокойства.
- Я больше не видел причин держать ее под наблюдением.
- Тогда это был еще один обморочный период?
- Да, - сказал Маккой, с некоей неопределенностью в своих манерах. - Это определенно была потеря сознания.
Кирк подозрительно посмотрел на него. «И что еще? Ты что-то скрываешь от меня, Боунз, я вижу.»
Маккой рассмеялся и положил руку на плечо Кирку. «Джим, черт возьми, не будь глупым. Ты знаешь, какие мы, доктора, трудно пробиваемые. Ничего страшного с женщиной не произошло. Она в полном порядке».
- Капитан Кирк? - раздался голос сзади.
Он повернул кресло. Лейтенант Ухура что-то показывала ему жестом. «Вы что-то принимаете?» - спросил он.
- Я так думаю, сэр. Сигнал. Он очень расплывчатый.
Кирк встал и пересек комнату. За ним последовал Маккой. «Из деревни?» - спросил Кирк, вставая за ее креслом.
- Нет, но это достаточно близко, я пытаюсь точно определить ... - Ее руки опустились на консоль. - Ах, я думаю, теперь у меня это есть.
Послышались статические разряды. Она кивнула. «Вот и все. Но он ничего не транслирует».
Кирк наклонился. «Ну-ка, позвольте мне попытаться поговорить с ним».
Ухура повернула диск на консоли и щелкнула выключателем. «Хорошо, сэр. Вперед.»
Кирк заговорил в консоль: «Это говорит капитан Джеймс Т. Кирк с USS «Энтерпрайз». Пожалуйста, назовите себя и изложите причины своего присутствия на Хартленде».
Голос, который ответил, можно было слышать смутно через продолжающиеся разряды статического электричества. Это был мужской голос, хотя и высокий, почти пронзительный. «Энтерпрайз»? Вы сказали «Энтерпрайз»? Что это? Корабль? »
- Я попросил Вас идентифицировать себя. Вы Келл? Джейкоб Келл?
- Кто? Говорите громче, я Вас не слышу.
Кирк попытался замедлить речь. «Джейкоб Келл. Вы - Келл?»
Из динамиков пульта раздался звук взрыва. Внезапно статичность исчезла, и голос стал отчетливо слышен. «Я - Бэйтс, Рени Бейтс. Кто такой, черт возьми, Джейкоб Келл?»
Кирк взглянул на Маккоя, который сделал озадаченное выражение лица и пожал плечами. «Мистер Бейтс, - сказал Кирк, - что Вы делаете на Хартленде? Знаете ли Вы, что эта планета была помещена под карантин Федерации сорок лет назад?»
- Я пробыл здесь так долго, капитан. Намного дольше. Я пробыл здесь почти вечность. Хартленд - это мой дом.
Спок, который присоединился к группе вокруг консоли Ухуры, тихо сказал: «Этот человек, похоже, претендует на роль одного из первых колонистов».
- Это возможно? - сказал Маккой.
- Все возможно, - ответил Кирк. – Ну что же, нужно запустить компьютерную проверку. Там должен быть список колонистов, которые прилетели сюда, и еще один с теми, кто позже был эвакуирован.
- Я позабочусь об этом, капитан, - сказал Спок. Он поспешил к библиотеке на свою компьютерную станцию.
- Конечно, - сказал Маккой, - на самом деле это может быть Келл. Он может лгать.
- Но почему? Если это Келл, он не должен был отвечать на наши сигнал. - Кирк снова наклонился к консоли. - Мистер Бейтс, не могли бы Вы рассказать нам что-то о себе? Как вы попали на Хартленд? Сколько вам лет?
- Стар ли я? - Бейтс снова засмеялся, безрадостно, по крайней мере, так это звучало по радио. - Не спрашивайте меня об этом, капитан. Они забрали часы и календари, когда сумасшедшие улетали. День и ночь - это все, что у меня есть, капитан. Солнце встает, и солнце садится. Я не считаю, сколько раз это произошло.
Кирк посмотрел на Маккоя. «Он знаком с тем, что случилось с настоящими колонистами».
- Келл тоже может знать об этом.
Кирк кивнул. Спок продолжал работать на библиотечной компьютерной станции. Кирк решил попробовать еще одну наметку с Бейтсом. Компьютер, в конце концов, расскажет ему все, что ему нужно знать о происхождении мужчины. «Мистер Бейтс, Вы уверены, что ничего не знаете о человеке по имени Келл? Вы единственный человек на Хартленде? Знаете ли Вы о ком-либо другом?»
Перед тем, как Бейтс снова заговорил, повисла долгая пауза. Кирк чувствовал его нерешительность. «Этот Келл - крупный человек? – спросил он. - Крупный человек с большими руками и лысой головой?»
- Это похоже на него, да. - сказал Кирк.
- Ну, тогда он здесь. Я не знал его имени. Я не пытался лгать Вам.
- Я верю Вам, мистер Бейтс.
- Он с дэнонами.
- В их деревне?
Бейтс усмехнулся так, как будто это была шутка. «Это единственное место, где вы найдете дэнонов».
Спок поспешил к ним. «Я проверил реестры, как Вы просили, капитан, и имя Рени Бейтс присутствует в списке колонистов».
- Был ли он эвакуирован?
- Нет. Когда прибыла спасательная группа, он пропал без вести. Поиск был проведен, но ничего не было найдено. Бейтс считался мертвым.
Маккой задумчиво кивнул. «Как мы и говорили ранее, это большая планета.»
Кирк повернулся к консоли: «Мистер Бейтс, я хочу спросить Вас, если ...» Волна статики полилась из приемника, заставив Кирка замолчать. Статичность усилилась и превратилась в сердитый рев. Кирк схватился за уши. Шум внезапно прекратился.
- Черт возьми, - сказал Кирк. - Он нас отключил.
- Возможно, это был сбой передачи, сэр, - сказала Ухура, отчаянно работая на своей консоли без видимого результата.- Сигнал был очень слабым с самого начала.
- Неудивительно, - сказал Маккой. - Его радио прожило сорок лет.
- Это был мой отец, тот, с кем Вы разговаривали?
Кирк удивленно обернулся. Как раз во время разговора с Рени Бейтсом Джилла Дюпри пришла на мостик. Она стояла, глядя на капитана, ее глаза были сердиты. Это был первый раз, когда он увидел ее, с тех пор как он нашел ее без сознания в гербарии более трех дней назад. Он подошел к ней. «Джилла, с Вами все в порядке?»
Она смотрела на него холодно, ее поза была жесткой: «Все отлично. Но я задала Вам вопрос, капитан. Это был мой отец?»
Кирк остановил свое продвижение вперед. «Нет, это был еще один человек, называющий себя Рени Бейтсом. Возможно, он остался от группы, которая сорок лет назад пыталась колонизировать Хартленд».
- Он видел моего отца?
- Он говорит, что видел, да.
- Где?
- В деревне дэнонов.
- Тогда мы должны пойти туда. Сейчас же.
Кирк посмотрел на нее подозрительно. Казалось, что она испытывает сильное напряжение. Все ее тело было сжато, как пружина. Кирк взглянул на Маккоя, но доктор отказался встречаться с ним взглядом.
- Мы, вероятно, пойдем туда, сказал Кирк. - В конце концов.
- Я хочу идти прямо сейчас.
- Капитан, могу я сделать предложение? - Это был Спок.
- Да, конечно. - Кирк приветствовал отсрочку от необъяснимой враждебности Джиллы. - Говорите все, что хотите.
- По моему мнению, нашим самым мудрым курсом было бы прямо поговорить с этим человеком - Бейтсом, прежде чем пытаться проникнуть в чужую деревню. Если Бейтс действительно прожил на Хартленде сорок лет, он должен располагать информацией, которая не может быть найдена в нескольких официальных отчетах, имеющихся в нашем распоряжении.
- А мой отец? - спросила Джилла, ее голос резко стал высоким.
Кирк попытался быть дипломатом. «Если ваш отец находится в деревне дэнонов, он вряд ли отправится куда-нибудь. Что-то на этой планете заставило сорок лет назад сойти с ума сотню людей. Я обязан знать как можно больше об этом, прежде чем рискнуть жизнями моей команды».
- Я не член вашей команды, капитан.
- Но Вы под моими полномочиями. Я ожидаю, что Вы будете подчиняться моим приказам.
Гнев в ее глазах усилился. Она стояла неподвижно, сжав руки по бокам, видимо, раздумывая, говорить ли. Наконец, без единого слова, она резко повернулась и направилась к турболифту. Двери распахнулись, и она шагнула вперед. Через мгновение она исчезла.
- Не позволяйте этому беспокоить Вас, - успокаивающе сказал Маккой. Он подошел и встал рядом с Кирком. - На самом деле она не сердится на тебя.
- Если нет, она произвела чертовски хорошее впечатление обратного.
- Она волнуется. И напугана. Я знаю, - я говорил с ней об этом раньше. Она была напугана до смерти, когда оказалось, что ее отца здесь нет, и ей придется заново начать всю процедуру поиска.
- Но я сказал ей, что он здесь. Это должно было ее обрадовать.
- Не обязательно. Она еще не видела его. И ты тоже точно этого не знаешь. Все, что у нас есть, это то, что сказал Бейтс, а Бейтс даже не знал имени Келла. Подожди, пока мы точно все не узнаем. Так будет лучше для нее.
- Надеюсь, ты прав. Ради нее. - Кирк обернулся, быстро переходя к действиям. - Лейтенант Ухура, я хочу, чтобы Вы точно определили местоположение Бейтса и передали данные в транспортаторную. Мистер Спок, свяжитесь с мистером Скоттом и попросите его немедленно прибыть на мостик. Доктор Маккой, Вы, вероятно, захотите провести необходимые приготовления в медотсеке. Нельзя сказать, как долго мы можем отсутствовать.
Во время короткого шквала активности, который захватил мостик, Кирк скользнул в свое командное кресло. Он попытался проявить интерес к географии Хартленда, который светился на экранах впереди, но его мысли продолжали возвращаться к Джилле Дюпри. Черт бы побрал эту женщину. Разве она не понимает, что значит быть ответственным за жизнь более чем четырехсот человек?
- Джим, я думаю, есть еще кое-что, что мы должны обсудить.
Кирк посмотрел на доктора Маккоя, с удивлением обнаружив, что тот все еще присутствует на мостике. «Конечно, Боунз, что именно?»
- Полагаю, что Вы планируете отправиться на планетарную поверхность в самое ближайшее время.
- Как можно скорее, да.
- Будет ли Джилла включена в группу высадки?
Кирк покачал головой. «Вероятно, это вынудит ее рассердиться на меня, но нет. Планета с таким количеством вопросов без ответа, как Хартленд , не место для новичков».
- Я думаю, Вы должны пересмотреть свое решение.
Кирк был удивлен. Во всяком случае, как минимум, из-за ее хрупкого физического состояния, он ожидал, что Маккой решительно будет возражать против того, чтобы взять Джиллу с ними. «Не могли бы Вы рассказать мне, почему, Боунз?»
- Это мое медицинское заключение, Джим, я думаю, что самое лучшее, что мы могли бы сделать для Джиллы, - это дать ей возможность как можно скорее увидеть ее отца.
- Ты говоришь так, как будто это произойдет очень быстро. Что тебя так торопит, Боунз?
- Я просто думаю, что это будет к лучшему, - сказал Маккой. - Поверь мне на слово. В конце концов, я доктор, не так ли?
Маккой поспешил к турболифту, оставив озадаченного Кирка позади.
Как только он спустился на поверхность Хартленда, его тело материализовалось на краю широкого озера. Его пальцы практически касались воды. Кирк поднял руку с фазером и начал осторожный поворот, чтобы познакомиться со спецификой его новой окружающей среды. Согласно датчикам, на Хартленде имелось несколько форм жизни, достаточно крупных, чтобы представлять любую возможную физическую опасность, но еще это была чуждая планета, где ничто не могло считаться само собой разумеющимся.
Закончив полный оборот вокруг себя, Кирк вернул фазер на пояс и дал знак другим членам группы высадки, чтобы они присоединились к нему. Он привел с собой всего семь человек. Они прибыли двумя группами: транспортер мог обработать не более шести человеческих единиц за один раз - и теперь они стояли вразброс в разных местах вдоль озера. Кажется, что все они были в хорошей форме. Помимо Маккоя и Спока, Кирк отобрал еще троих человек, которые могли позаботиться о себе в чрезвычайных ситуациях: лейтенанта Сулу и пару охранников - Мосли и Дойла. Седьмым членом команды «Энтерпрайза», включенным в партию, был Альберт Шанг. Кирк надеялся, что он не ошибся, приведя его сюда. «Научите его и обучите», - сказал коммодор Шанг о своем сыне. Ну, Кирк не знал лучшего способа обучения рядового, чем спустить его на чуждую планету и посмотреть, как он себя поведет. Это была Звезднофлотовская версия старого средневекового испытания суровыми условиями.
Последний участник группы высадки был результатом решения Кирка в последнюю минуту. В конце концов, в результате продолжающихся убеждений доктора Маккой, он решил, что Джилла Дюпри должна сопровождать их здесь.
Она была первой из группы, кто достиг Кирка. «Как Вы думаете, он здесь живет?» - спросила она, указывая на небольшую, хорошо построенную бревенчатую хижину неподалеку. Кирк заметил хижину во время первоначального осмотра этого района.
- Все, что мы можем сделать, это всунуть наши головы внутрь и посмотреть, что там находится.
- Интересно, как много он знает о моем отце.
- Не очень много, по-видимому. Нужно расспросить его. Он может знать достаточно, чтобы дать нам некоторое представление о вероятной реакции вашего отца на наш визит.
- Вы имеете в виду, что он, возможно, не захочет меня видеть из-за всего этого.
- Я думаю больше нас, чем Вас, но, учитывая его прошлое психическое состояние, возможно, и это правда.
- Я должна была подумать об этом сама, вместо того, чтобы просто захотеть спуститься сюда.
- Вы очень хотели его увидеть. И волновались. Я это понимаю.
- Я, тем не менее, должна была подумать об этом более полно.
Он знал, что она пытается искупить свой гнев на мостике, и он принял ее извинение как должное. Остальные члены десанта присоединились к Джилле и к нему к настоящему времени.
Маккой пристально смотрел на бревенчатую хижину. «Нигде нет никаких признаков жизни, - сказал он. - Это почти заставляет человека чувствовать себя непрошенным».
- Что ж, Бейтс не приглашал нас на обед.
Возле Кирка уже была создана группа, развернутая в линию, прежде чем начать продвижение к хижине. «Держите свои фазеры на своих поясах, но не забывайте, что они там. Этот человек не видел других людей, кроме, возможно, Келла, сорок лет. Нельзя сказать, в каком психическом состоянии он может быть.»
Кирк не сводил глаз с открытого дверного проема, когда восьмеро из них приблизились к хижине. Небо было ровным чистым оттенком синего, без облаков. Температура была мягкой, воздух сухим. Не было даже заметного бриза.
В дверях хижины появился мужчина. Кирку пришлось дважды моргнуть, чтобы убедиться, что он видит то, что, как он думал, видит. Человек - Рени Бэйтс - был одет в рубашку до колена из шкур животных. Пока Кирк наблюдал, мужчина шагнул вперед на свет. Он был низким, худым и сутулым. Его лицо было очень старым, но глаза остались яркими. Его борода и волосы – то, что осталось от них - снежно-белыми.
Кирк остановился за несколько метров перед мужчиной и поднял руку, остановив остальных. «Бейтс? - сказал он. - Я капитан Кирк».
- Вы появились здесь достаточно быстро. - Его голос был мягким, но напряженным, не выдававшим явных эмоций, но Кирк, тем не менее, был уверен в одном: этот человек очень боялся чего-то. Кирк подумал, что он почти чувствует запах страха другого человека.
Он попытался принять расслабленную, не угрожающую позу. Его голос, когда он говорил, был преднамеренно ровным и дружелюбным: «Вы - Рени Бэйтс?»
Старик заколебался, его глаза заметались, словно искали путь побега. «Я за него. Кто послал вас сюда?»
Кирк покачал головой и улыбнулся: «Никто нас не посылал». Он опустился на землю, присел на корточки и помахал другим, чтобы они сделали то же самое. После минутного размышления Бейтс тоже присел. Сидящий человек, знал Кирк, всегда выглядел менее угрожающим, чем стоящий. «Мы пришли, чтобы попытаться найти этого человека - Келла».
- Я же сказал, что он в деревне. - Подозрительность Бейтса не исчезла. - Зачем Вы сюда пришли?
- Мы хотели поговорить сначала с Вами: Вы прожили здесь более сорока лет. Должно быть, Вы могли бы рассказать нам многое. О планете. О Келле. Об этих пришельцах-дэнонах.
Манера поведения Бейтса еще больше одеревенела. «Насчет дэнонов?»
Кирк попытался улыбнуться: «Это то, что, как мы надеялись, Вы нам расскажете».
Бейтс оглянулся через плечо, словно ожидая найти там подслушивающее устройство. «Я держусь подальше от них. - Он махнул рукой на хижину. - Это мой дом. Я не хожу по деревне. Я имею в виду что мне там нечего делать, и вы должны поступать так же».
- Но Вы поговорите с нами, не так ли? Вы поможете? - Джилла присоединилась к ним. Ее голос умолял.
Бейтс поднял глаза, и они стали большими. «Кто...? - Он нервно перевел взгляд на Кирка. - Кто она?»
- Это Джилла Дюпри. Келл - ее отец.
- И я очень хочу его видеть, - сказала Джилла. - С ним все в порядке? Когда Вы в последний раз видели его?
Бейтс встал и сделал шаг назад. На мгновение Кирк подумал, что они полностью потеряли доверие этого человека. Затем он указал на дверь хижины. «Почему бы нам не пойти туда и не поговорить об этом? Я скажу вам все, что смогу».
Кирк последовал за Бейтсом в хижину. Пол в одной комнате был покрыт здесь и там мехом. Бейтс сел на одну кучу и засунул ноги под нее. Через мгновение Джилла Дюпри вошла в хижину. Она присела с Кирком на другую кучу.
Бейтс сказал: «Вы должны извинить меня за мои манеры, капитан, здесь у меня мало посетителей. Вы первый человек, с которым я разговариваю, за более чем сорок лет».
- А как насчет моего отца? - спросила Джилла.
Бейтс отвернулся. «Боюсь, у меня не было возможностей много беседовать с ним». Его голос был тихим, почти шепотом. Кирк начал понимать, по крайней мере, часть нервозности Бейтса. Джилла была женщиной. Вероятно, Бейтс не видел никого, похожего на нее, с момента оставления колонии.
- У Вас, должно быть, была очень одинокая жизнь, - сочувственно сказала Джилла.
Бейтс печально кивнул. Было ясно, что Джилла, по крайней мере, обрела уверенность в себе. «Полагаю, Вы могли бы назвать это так, несмотря на то, что у меня есть несколько кассет и книг, чтобы развлекать меня». Он кивнул в деревянный ящик в углу. «Я охочусь и рыбачу, и собираю еду в лесу, и у меня есть свои мысли. Это неплохая компания, как только вы привыкнете к ней, и есть Лола».
- Лола? - спросил Кирк.
- Мой пикер.
- Что это? - сказала Джилла.- Что такое пикер?.
Бейтс указал на то, что Кирк посчитал просто еще одной кучей меха, но, когда он присмотрелся более внимательно, он увидел, что тот движется, дыша. Он пристально всмотрелся и обнаружил пару карих глаз, глядящих на него. «Пикер очень похож на собаку, за исключением того, что они живут дольше. Лола была со мной с того дня, как я прилетел сюда. Я подозреваю, что она все еще будет здесь после того, как я уйду.»
Джилла встала и подошла к животному. Присев рядом с ней, она погладила звериную шерсть. Он издал шум, похожий на мурлыканье кошки, но гораздо громче и гортаннее. Кусок меха качнулся взад и вперед по полу. Хвост завилял.
- Как вам это? - сказал Бейтс. - Лола тебя любит. До того, как остальные ушли, Лола пользовалась для общения с ними зубами и когтями. Я был единственным человеком, которому она позволила находиться в радиусе сорока футов от нее. Похоже, что теперь Лола стала старше, черт возьми, и я тоже.
- Бейтс, - сказал Кирк, пытаясь воспользоваться задумчивостью старика, чтобы перенаправить разговор на более содержательный курс - Почему Вы не покинули Хартленд, когда уходили другие?
Некоторая подозрительность сразу же вернулась в его лицо, но, продолжая наблюдать за Джиллой и пикером, он смягчился и стал менее откровенно враждебным. «Они были сумасшедшими, а я не был. Почему я должен был уйти?»
- Но экипаж корабля пропустил тебя. Как это получилось?
- Я был на охоте, Лола была со мной, я даже не видел корабль. Когда я вернулся, все исчезли.
- Вы не были удивлены?
- На самом деле, нет. - Бейтс останавливался, прежде чем ответить на каждый из вопросов Кирка, как будто он использовал время, чтобы продумать свои ответы заранее. - Я знал, что что-то подобное произойдет, они были сумасшедшими.
- Но почему они сошли с ума и почему Вы - нет?
Бэйтс пожал плечами с нарочитой небрежностью: «Наверное, мне повезло».
- И Вы не знаете, почему это с ними случилось?
Пауза перед его ответом была самой длинной: «Я думаю, что дэноны что-то сделали с ними».
- Что? - спросила Джилла, ее голос был тревожным.
- Я точно не знаю, может быть, я ошибаюсь. Это всего лишь предположение, моя теория. Я не имел ничего общего ни с одним из них - вообще ничего.
Кирк был уверен, что он лжет, но он не видел ничего, что можно было бы получить, нажав на какую-то точку. «А как же Келл? Если ваша теория правильна, он должен быть в опасности».
- Я так не думаю. В последний раз, когда я видел его, он был в порядке.
- Когда это было? - сказала Джилла.
Бейтс пожал плечами. «Как я уже говорил, все это лишь смена дня и ночи для меня. Не спрашивайте меня о времени».
- Но Вы с ним никогда не разговаривали? - спросил Кирк.
- Я никогда не пытался. Понимаете, в первый раз, когда я увидел его, когда его корабль приземлился, я был взволнован. Это был первый раз ... после того, как остальные ушли, я пошел в деревню и попытался шпионить за ним. Он заметил мой надзор. Крупный человек, как я уже говорил, с большими руками. Он преследовал меня по лесу и причинил мне боль. - Бейтс наклонил голову и откинул прядь сбившихся волос. На его скальпе виднелся рваный шрам длиной три дюйма. - Он ударил меня острым камнем.
- Мой отец никогда этого не сделал бы, - сказала Джилла.
Бейтс выглядел извиняющимся. «Ну ведь сделал. Это не было подлостью. Полагаю, у него была причина. Может быть, дэноны сказали что-то ему. Может, у него не было выбора».
Кирку хотелось, чтобы Бейтс более подробно объяснил свои последние замечания, но первой заговорила Джилла: «Сколько раз Вы видели его с тех пор?»
- О, немало. Мне нравится пристально следить за деревней. Это в дне прогулочным шагом отсюда. Я иду туда, прячусь в лесу и смотрю, что там происходит. Я сейчас очень осторожен, и никто не замечает меня. Однажды, когда я был там, приземлился еще один корабль, и другой человек вышел и долго разговаривал с вашим отцом. Я не знаю, о чем они говорили. Я не мог подобраться достаточно близко, чтобы услышать. Спустя некоторое время другой человек вернулся на свой корабль и улетел».
- Это, должно быть, был Меркл, - сказала Джилла Кирку.
- Кто? - спросил Бейтс.
- Человек, который рассказал мне, что мой отец находится здесь, на Хартленде. - Джилла встала. - Мистер Бейтс, я хочу поблагодарить Вас за вашу помощь. Я рада, что Вы видели моего отца, и у него, кажется, все в порядке. Теперь все, что я хочу сделать, это пойти в деревню и непосредственно поговорить с ним сама.
- Я бы хотел показать вам путь, - медленно сказал Бейтс.
- Вы сможете? - Джилла радостно улыбнулась.- Я была бы очень признательна, мистер Бейтс.
Кирк не пытался вмешиваться. При необходимости можно было бы использовать транспортатор, чтобы переместить их обратно на «Энтерпрайз», а затем в деревню, но это может оказаться даже лучше, если будет медленнее. Однодневный марш-бросок предоставит им все возможности, чтобы лучше узнать Хартленд. И, еще, находясь рядом с Бэйтсом, была возможность, что он может потерять большую часть своей сдержанности и раскрыть некоторые вещи, которые он явно хотел скрыть.
- Я сделаю это для вас при одном условии, - сказал Бейтс, глядя только на Джиллу, когда говорил. - Вы должны дать мне одно обещание.
- Конечно, мистер Бейтс, - сказала она. - Все что пожелаете.
- Я хочу, чтобы вы пообещали не слушать этих созданий - тех дэнонов. Все, что они делают, это ложь, ложь и еще раз ложь. Они расскажут вам все. Не верьте ни слову, которое они вам скажут. Вы пообещаете мне это?
Она кивнула с торжественностью, которая соответствовала ей. «У вас есть мое честное слово. Все, что я хочу, это найти моего отца. Я больше ничего не хочу».
Бейтс казался удовлетворенным. Он встал и направился к двери. Как и он, пикер Лола тоже встал и последовал за ним, как шагающее лохматое серое меховое изделие. Вскочив на ноги, Кирк поспешил в погоню за странным стариком и его домашним животным.
Деревня дэнонов внезапно показалась из-за леса - неожиданный остров грязево-травяных хижин среди моря зелени.
Кирк поднял руку, приказывая остальным остановиться. Он осторожно изучил деревню, не найдя ни малейшего признака жизни внутри. Воздух был совершенно тихим. Даже знакомые лесные шумы, которые сопровождали их весь прошлый день, теперь затихли.
Кирк повернулся к Споку, который стоял позади него. Он был удивлен. В группе было всего семь человек, а не восемь. Кто-то исчез. «Бейтс. - сказал он. - Что, черт возьми, случилось с Бейтсом?»
Спок тоже удивился. Взгляды других были направлены в подлесок, но Бейтс не появился.
- Он шел рядом со мной всего минуту назад, сэр, - вызвался ответить рядовой Шанг. - Он и это большое животное, я могу поклясться.
- Джилла, ты что-нибудь видела? - спросил Кирк.
Она нетерпеливо покачала головой. Теперь, когда они действительно прибыли в деревню, где, вероятно, жил ее отец, большая часть ее беспокойства вернулась.
Кирк пожал плечами. «Ну, теперь мы можем не беспокоиться о нем, нам нужно будет идти без него».
- Идти куда? Туда? - спросил Маккой. – Ради всего святого, верхний слой жилищ показывает, что, возможно, они были заброшены тысячу лет назад.
- Может быть, все спят, - предположил Сулу.
- Посреди бела дня? - сказал Маккой.
- Возможно, это именно то время, когда они спят на этой планете, - сказал Кирк. - Все, что я знаю, значит только то, что мы очень хорошо стоим здесь, споря об этом. Мы идем внутрь.
- Приготовить фазеры, сэр? - спросил Мосли. Он был одним из двух красно-рубашечных охранников безопасности, большой, крепкий человек с плотным красным шрамом над левым глазом.
- Нет, но держите на них руки, мы понятия не имеем, что мы там найдем.
Группа высадки - все восьмеро из них - двинулась вперед, приближаясь к ближайшему скоплению хижин. Эти сооружения, как и сама деревня, казались расположенными беспорядочно или без продуманного дизайна. Джилла поспешила вперед, пока не догнала Кирка. Напряжение на ее лице было очевидным. Он пытался понять глубину ее чувств. Через несколько минут она может снова увидеть своего отца впервые за многие годы.
Кирк исследовал первую хижину, к которой они подошли. Она была невелика - плоская крыша едва достигала уровня его собственной головы. Никаких окон не было видно, и открытый дверной проем едва ли был достаточно широким, чтобы человек, стоя на руках и коленях, протиснулся в него. Кирк попытался заглянуть сквозь щель. Внутри было темно.
Внезапно в дверном проеме возникло движение. Кирк остановился и положил руку на пояс. Остальные тоже заметили движение. Они тоже остановились.
В дверном проеме появилась сутулая фигура и встала прямо в пыль.
Кирк уставился на нее. Его челюсть от изумления отвисла. Он понял, что это дэнон.
Существо было обнаженным - мужчина - и едва с метр ростом. Его гладкая кожа была нежного медного цвета. Голова имела два узких черных глаза, пару широких плоских ноздрей и тонкий безгубый рот. Череп, как и все тело, был голым. Пара слегка изогнутых рогов, возможно, длиной в дюйма три, закручивалась к затылку. У существа был хвост. Он был длиной почти до земли и имел колющий наконечник на конце.
Кирк не мог контролировать свое изумление.
Это существо было точной копией самого страшного легендарного существа Земли.
Дэнон был дьяволом.
Он ни разу не двинулся. Его глаза были сосредоточены на Кирке и оставались там. Кирк потряс головой, чтобы развеять чары.
- Спросите его о моем отце, - сказала Джилла из-за него. - Узнайте, что он знает.
Кирк сделал попытку. «Келл? - сказал он. Прочистив горло, он снова попытался. - Вы можете сказать нам, есть ли Джейкоб Келл здесь?»
От дэнона не последовало абсолютно никакого ответа.
- Оно тебя не понимает, - сказала Джилла.
- Бейтс сказал, что они все могут.
- Келл - мой отец, - сказала Джилла, обращаясь прямо к дэнону. - Не могли бы Вы рассказать мне, где его найти?
Все еще ничего.
Кирк коснулся ее руки. «Возможно, нам следовало бы продолжить обход». Он посмотрел на остальных: «Мы будем продолжать осмотр. Пошли».
Они оставили дэнона там, где он стоял. Впереди появились еще две хижины. Кирк двинулся между ними. Как и перед этим, появились еще два дэнона, по одному из каждой хижины. Оба также были мужчинами. Было затруднительно говорить с ними по отдельности. Кирк остановился.
- Спроси их, - сказала Джилла.
Он сделал это, обратившись сначала к одному дэнону, а затем к другому. Он получил не больше ответов, чем раньше.
- Я думаю, что они намеренно изображают дурачков, - сказал доктор Маккой. Он говорил тихим голосом, почти шепча.
- Возможно, у них есть на это причина, - сказал Кирк. - Может быть, у них есть лидер, чья работа заключается в том, чтобы разговаривать с такими незнакомыми людьми вроде нас.
- Тогда они могли бы хотя бы сказать нам, как найти его. Или мы должны искать того, кто носит пурпурные одежды? Принца среди бесов?
Кирк покачал головой. «Я не думаю, что это самый мудрый способ относиться к этим существам, Боунз».
- Трудно сделать иначе. Я не суеверный человек, но эти создания наводят на меня нервную дрожь.
- Постарайся контролировать себя.
Кирк снял портативный коммуникатор с пояса и попытался связаться с мостиком «Энтерпрайза». Главный инженер, лейтенант- командер Скотт, принял на себя временное командование в отсутствие Кирка и Спока. Он ответил на вызов.
- Приятно слышать Вас, сэр, - сказал Скотт, его голос был густым, с ноткой его врожденного акцента. - Вы уже добрались до деревни инопланетян?
- Всего несколько минут назад, Скотти. Мы встретили дэнонов, но они до сих пор не начали разговаривать с нами.
- Значит, вы не нашли Келла?
- Пока нет, но у меня такое чувство, что он здесь. В любом случае, я хочу, чтобы Вы были готовы как можно быстрее поднять нас на борт, как только я Вас предупрежу.
- Вы ожидаете неприятностей, сэр?
- Не обязательно. Это всего лишь предосторожность.
- У комнаты транспортатора есть ваши координаты. Я сам проверю, что они предупреждены.
- Прекрасно, Скотти.
- Не могли бы Вы рассказать мне, что это за создания - эти дэноны, сэр? Я изучаю отчеты, и они описаны в них как весьма интересная группа.
- О, они такие, мистер Скотт. Они весьма определенно такие и есть.
- Сэр?
- Я расскажу Вам об этом позже, Скотти. Сейчас на это нет времени.
- Как хотите, капитан.
Кирк взмахом руки указал всем идти вперед. По мере того, как они продвигались глубже в деревню, та же картина повторялась. Каждый раз, когда они проходили мимо хижины, изнутри выходил один дэнон. Все были взрослыми, большинство из них были мужчинами, и никто из них не сказал ни слова. Кирк больше не пытался общаться с ними. Он поддерживал устойчивый темп, отказываясь останавливаться в надежде, что его терпение, в конце концов, окажется больше, чем их.
Однообразие хижин и дэнонов, наконец, нарушилось, когда они достигли центра деревни. Здесь, на широком открытом пространстве, стояла высокая башня, построенная из необработанного камня. Высота башни была, вероятно, метров двадцать, а верхняя часть была сформирована в виде прописной буквы Y с добавлением горизонтального стержня, расположенного поперек открытого верха. Основание башни было пологим. На уровне земли располагалась открытая настежь дверь.
Кирк подошел к башне и заглянул в дверной проем. В помещении было пусто и темно.
Он повернулся к остальным, сложив руки на груди: «Хорошо, подождем здесь», - сказал он.
- Подождем? Подождем чего? - спросила Джилла. - Мы не нашли моего отца.
- Я думаю, мы должны дать ему шанс найти нас.
- А если он этого не сделает?
Кирк пожал плечами. «Тогда я думаю, правильным будет попробовать другой план». Он сел в пыль и похлопал по земле рядом с собой. «Не хотите присоединиться ко мне?» - спросил он.
Дэноны начали собираться почти сразу же. Они появлялись со всех сторон деревни и начинали формировать круг вокруг поляны. По мере того, как все большее число их прибывало, круг становился шире, по трое и четверо в глубину в некоторых местах. В таких количествах дэноны казались еще более похожими, чем когда-либо. Кирк понял, что у них не было никаких очевидных признаков старения. Здесь не было детей, но и стариков не было тоже.
- Я насчитал почти сотню, - сказал Спок. - Разве не такой была оценка сенсоров численности населения дэнонов?
- Похоже, они все вышли, чтобы оказать нам сердечный прием - сказал Кирк.
- Он не очень сердечный, если они даже не поздоровались, - буркнул Маккой.
- Что мы теперь будем делать? - спросила Джилла.
- Только то же, что и раньше, - сказал Кирк. - Посидим, подождем и будем терпеливыми. Я не знаю, что они сделают, если что-нибудь пойдет не так, но не позволяйте им думать, что вы напуганы. Если бы Чехов был здесь, я бы попросил его рассказать нам историю.
Кирк знал по своему опыту, как трудно было следовать его собственному совету. Он не был испуган, но он был смущен. Окруженный кругом из сотни дьяволов. Должно быть, это так же, как в аду, - подумал он,- может быть, когда вы попадете туда, они также будут рады приветствовать вас.
- Что это? - сказал Сулу, указывая на что-то. Кирк проследил в направлении его указывающего пальца. Потом он тоже это увидел. За кругом дэнонов в воздухе плыла бестелесная голова. Это было мужское лицо, и оно двигалось к ним. «Джилла, смотри», - сказал он, касаясь ее руки. Она обернулась, посмотрела и вскочила на ноги: «Отец!» - закричала она, шагнув вперед.
- Подождите, - сказал Кирк. Он встал и схватил ее за запястье: - Еще нет. Пусть он подойдет к нам.
Кружок расступился, когда Келл прошел через него. Он был гигантским человеком, столь же высоким, как и широким. Яркие голубые глаза горели в глазницах высокой куполообразной головы. В этом человеке даже было что-то настолько жесткое и невероятно сильное, что заставляло сохранять дистанцию.
- Он выглядит старым, - сказала Джилла. - Прошло много времени с тех пор, как я его в последний раз видела.
Келл остановился в грязи в нескольких метрах от места, где они стояли. Он посмотрел на каждого из них по очереди, его глаза быстро скользнули по Джилле и дошли до Кирка. «Что, черт возьми, Вам здесь надо?» - сказал он коротко.
- Отец,- сказала Джилла, ее голос был нежным. Взгляд Келла ни на минуту не отрывался от Кирка: «Я задал Вам вопрос, капитан, и был бы признателен за ответ».
- Мы привели эту женщину к Вам. Она Ваша дочь, Келл, Вы ее не узнаете?
- Я знаю ее, но я Вам не верю. Ни один капитан Звездного флота не решится вести свой корабль по этому пути с миссией сентиментальности.
Наконец он повернулся к Джилле, и его тон сразу смягчился: «Почему ты должна была прилететь сюда? Откуда ты знаешь, где меня найти?»
- Один человек рассказал мне, торговец по имени Меркл. Он сказал, что видел тебя здесь.
- Этот предатель. - Келл сплюнул. - Я сказал ему, если он когда-нибудь проговорится обо мне, я убью его.
Он снова взглянул на Кирка. Его глаза были полны горечи и ярости. «Вы не находите, что это забавно, Капитан? Я, Келл, называющий другого человека предателем? Я думал, что я стал архетипом всей породы предателей».
- Я ничего не знаю об этом, Келл. Ваша репутация, заслуженная или нет, не является моим делом. Я знаю только, что Ваше присутствие на Хартленде является нарушением Главной директивы. Эта планета помещена на карантин в соответствии с указом Федерации.
Келл откинул голову и дико рассмеялся: «Вы и ваша Главная директива можете вместе проваливать в ад за все, что мне выпало. Послушайте, капитан, Вы ничего не знаете? Разве Вы не знаете, что я продал Федерацию несколько лет назад? Что ж, если я это сделал, то я не должен ей ничего. Хартленд - моя планета. Я устанавливаю здесь правила. Я - здесь закон, а не Вы, и не Федерация». Его глаза вспыхнули от ярости.
Кирк спокойно стоял на своем: «Вы решили прилететь сюда, Келл. Это территория Федерации. Вы должны подчиняться закону так же, как и любой другой человек».
- Это то, что вы так называете? Территория Федерации? - Он повернул руку, указывая назад. - Почему бы Вам не рассказать об этом им? Федерация - это мелкое, незначительное пятно на страницах космической истории. Когда ваши предки сидели на корточках в пещерах, дэноны захватили половину Галактики. Не говорите мне о своих законах, капитан. Скажите это им.
- Вы человек, Келл, они - нет.
- Вы имеете в виду, что я был им. Я давно отказался от этой привилегии. - Он ударил своим кулаком в кулак – Я - Келл, это моя планета, это мои люди, а теперь уходите из моего мира.
С подчеркнуто военным поведением Келл повернулся на каблуках и направился к кругу дэнонов. Как и Бейтс, он был одет в тунику из животных шкур, но на нем одежда выглядела почти новой.
- Отец! - вскрикнула Джилла, ринувшись вперед вдогонку за ним.
Кирк схватил ее за руку. «Нет, не сейчас. Отпустите его. Пусть он подумает ...»
Она повернулась к нему, ее рука размахнулась и сильно ударила его по лицу. «Ты оттолкнул его! Ты и твои угрозы! Ты и - и – я…»
Она запнулась, внезапно глядя широко раскрытыми глазами на свою собственную руку. Она упала вперед на грудь Кирку. Он успокаивающе положил руку ей на плечи.
За Джиллой Кирк увидел ухмыляющееся лицо дьявола.
Это был один из дэнонов.
- Ах, капитан, приветствую, приветствую. - Дэнон говорил с абсолютной ясностью. Его голова подпрыгивала на плечах при каждом слове. - Я - Дази. Наша деревня, наша планета, все это ваше. Идемте. Вам нужен отдых. Мы принесем еду.
Дэнон указал на деревню. Кирк оглянулся на остальных. Спок поднял вопросительно бровь. Маккой пожал плечами.
- Куда ты хочешь, чтобы мы пошли, Дази? - спросил Кирк.
- В вашу хижину. Две хижины. Как хозяева, мы обеспечим еду, комфорт и укрытие.
- Это звучит как лучшее предложение, которое мы услышали за весь день, - сказал Маккой.
Кирк задумчиво кивнул. Джилла пожала его руку. Он сказал дэнону: «Хорошо, покажи нам это место. Похоже, мы останемся здесь ненадолго».
Дэнон усмехнулся.
Дэнон Дази провел Кирка и других людей с «Энтерпрайза» в пару хижин на противоположном конце деревни. Кирк перепоручил Джиллу заботам доктора Маккоя. Глаза у нее остекленели, и она ничего не говорила. Маккой сел на землю рядом с ней и начал шарить в своем медицинском наборе. Кирк попросил Дази объяснить, что именно здесь происходит.
Дэнон ухмыльнулся своей беззубой усмешкой. «Эти хижины предназначены для вашего приюта и комфорта, капитан. Если вам требуется большее, пожалуйста, сообщите нам о необходимом, и будет произведена немедленная доставка».
Трудно было примирить кажущееся дружелюбие инопланетянина с его сатанинским обликом. «Ну, конечно же, мы все голодны, - сказал Кирк. Он взглянул на Джиллу и Маккоя. - И мы могли бы использовать какие-нибудь одеяла. Или меха, если это все, что вы используете».
- Еда и тепло прибудут мгновенно. - Дази поклонился и собрался уходить.
- И еще одна просьба, - сказал Кирк. - Я хочу, чтобы ты сказал Келлу, где мы остановились. Если он захочет снова увидеть свою дочь, она будет здесь.
- О, Келл знает это, он это устроил. - На этот раз, склонив голову, дэнон успешно вышел. Кирк уставился на существо, наблюдая, как его колючий хвост качается в воздухе.
- Как Вы думаете, что это значит, сэр? - спросил Сулу.
Кирк покачал головой. «Ваша догадка так же хороша, как моя. Мистер Спок, давайте посмотрим, что у нас есть здесь».
Опустившись на колени, Кирк толкнул дверь в ближайшую хижину. Внутри было пусто, пол был сделан из затвёрдевшей грязи. Не было окон, но света, проникающего через тонкие стены, было достаточно, чтобы обеспечить адекватное освещение.
Кирк обернулся и посмотрел на мистера Спока, который последовал за ним внутрь. «Мы должны будем разделиться на две группы: я займу эту хижину, а Вы можете занять другую. Маккой и Джилла могут остаться со мной. Вы возьмете мистера Сулу и Шанга. Мы разделим охранников. У Вас есть предпочтение?»
- Оба – компетентны и профессиональны, капитан.
- Тогда я возьму Мосли к себе. Он слабее на нервы, чем Дойл.
- Теперь я пойду и осмотрю другую хижину, если Вы не против.
- Нет. Здесь, похоже, нет ничего больше.
Кирк последовал за Споком из хижины. Снаружи, пока Спок отправился исследовать вторую хижину, Кирк подошел к Маккою. Джилла лежала на земле, положив голову ему на колени. Ее глаза были закрыты, и она, казалось, спала.
- Я дал ей успокоительное средство, - сказал Маккой. - Она должна быть в порядке, когда проснется.
- Это был шок?
- Более или менее. - В глазах Маккоя был сердитый взгляд. - Как еще она могла отреагировать на то, как этот человек обращался с ней?
- Для него это тоже был большой шок, Боунз.
- То, что она прилетела к нему?
- Нет, я полагаю, то, что он этого не сделал.
- Тогда давай жалеть ее, а не его.
Кирк потянулся к поясу. Он отстегнул коммуникатор, открыл антенную решетку и попытался связаться с «Энтерпрайзом». Когда Скотт ответил, Кирк рассказал о событиях последних нескольких минут. «Дази обещал принести нам еду и другие необходимые материалы. На данный момент мы будем сидеть здесь и смотреть, как все будет развиваться».
- Как Вы думаете, Келл добровольно согласится пойти с вами?
- Я должен сказать, что такая перспектива мне не кажется слишком благоприятной.
- Тогда Вы будете использовать силу?
- Честно говоря, я не знаю, Скотти. Мне нужно больше узнать о местной ситуации, прежде чем решить, потому что у Келла есть дэноны на его стороне. Это один из факторов, который нужно учитывать.
- Вы сказали, что они не выглядят опасными, сэр.
- Это правда, но внешность, как мы все знаем, может обманывать. Бейтс прожил здесь уже сорок лет. Он должен лучше знать дэнонов. И он боится их до смерти. Я в этом уверен. И у него должна быть на это причина. Я не думаю, что это только из-за их внешности.
- Дьявольской, да, сэр?
- Точное определение, мистер Скотт.
- Какое потрясение это могло бы произвести на моей родине, суеверном месте, мягко говоря, если бы я появился на улице с одним из этих созданий, следующим за мной по пятам. Я скажу Вам, однако, капитан, что если бы некоторые люди увидели меня в такой компании, это только подтвердило бы прошлые подозрения относительно моего характера.
Кирк притворился удивленным. «Почему, Скотти? Я никогда не думал, что у Вас была такая распутная молодость. В офицерской столовой я слышал открытые предположения о том, как Вам удается скрывать ваши ангельские крылья под вашей униформой».
- Я должен поблагодарить Вас и других офицеров за такие любезные утверждения, капитан. Есть ли еще инструкции на это время?
- Нет, я так не думаю. Поддерживайте свою нынешнюю орбитальную позицию. Если будут проблемы, я свяжусь с вами.
- Скоро наступит ночь, сэр.
- Мы постараемся поспать. Если ничего не получится, я свяжусь с Вами утром.
- Прекрасно, сэр.
- Кирк -отбой.
Пока Кирк пристраивал портативный коммуникатор на пояс, Спок как раз выбрался из противоположной хижины. Кирк разделил гркппк высадки на две заранее оговоренные группы, а затем помог Маккою занести Джиллу в хижину. Охранник Мосли последовал за ними внутрь.
Несколько мгновений спустя Дази появился снова, а затем еще пятеро других дэнонов. Кирк помахал им из хижины. Первые четыре несли большие глиняные горшки, которые, когда они открыли их, содержали ассортимент свежих фруктов и овощей, того же самого вида, который десантная группа ела во время своего похода через лес. Пятый дэнон был нагружен кучей меховых шкур.
- Я хотел бы, чтобы мои другие люди тоже получили питание, - сказал Кирк.
Дази ухмыльнулся, кивнув головой. «Уже сделано, капитан. Нет проблем». Он вытолкнул своих компаньонов из хижины и сам быстро выскочил вслед за ними.
- Эффективная группа, - сухо сказал Маккой. Он запустил пальцы в один из горшков и вытащил круглый оранжевый фрукт. Он укусил и улыбнулся. - И послушная тоже.
Кирк и Мосли сели поесть. Когда они насытились, Кирк встал и объявил, что он выходит на улицу, чтобы проверить Спока и других. Джилла все еще спала. Маккой укрыл ее одной из меховых шкур.
Когда он пересекал территорию между хижинами, Кирк взглянул на небо, которое теперь было яростного оттенка красноватого золота. Солнце на западе обнимало зеленый горизонт. Тьма наступит не позже, чем через пятнадцать - двадцать минут.
Спок, Сулу, Шанг и Дойл сидели по кругу на разных мехах. Перед ними на земле стояли четыре горшка. Дойл и Шанг все еще ели. Когда Кирк пробирался через дверь, он услышал голос Сулу, рассказывающего историю, суть которой, по-видимому, заключалась в том, почему в японских зоопарках не было японских медведей. Как только он увидел капитана, Сулу замолчал, застенчиво усмехаясь.
Кирк проигнорировал явный плагиат своего лейтенанта. «Скоро будет темно, мистер Спок. Что-нибудь еще нужно для ночевки?»
- Дэноны нас хорошо обустроили, капитан. Я уверен, что люди найдут способ развлечь себя.
Он намекающе взглянул на Сулу.
- Я хочу, чтобы вы были начеку всю ночь. Я знаю, что это затруднит для кого-то получение достаточного отдыха, но утешайтесь тем, что то же самое происходит в моей хижине. Если возникнут какие-то признаки неприятностей, не стесняйтесь использовать свой коммуникатор.
- Вы ожидаете чего-то, заслуживающего особого внимания, сэр? - спросил Дойл. Он был более молодым человеком, чем его коллега Мосли, но более умным и не менее компетентным. Среди членов экипажа Дойл был известен как одержимый игрок, особенно в карты, но, в отличие от большинства людей этого типа, он редко проигрывал.
Кирк покачал головой. «Я просто хочу быть уверенным в том, что мы поддерживаем наблюдение. Дэноны кажутся более чем дружелюбными, но я не хочу, чтобы это воспринималось как нечто само собой разумеющееся ».
- Это явно не обо мне, сэр. Я видел в своей жизни разные виды инопланетян, но эта компания определенно пускает по мне мурашки.
- Вы не должны позволять внешности влиять на ваши суждения, Дойл.
Человек выглядел искренне озадаченным: «Я не думаю, что это так, сэр.»
- Не потому, что они похожи на дьяволов?
- Дьяволов? - Раздражение Дойла, казалось, усилилось, и вдруг он улыбнулся с явным пониманием. - О, они, как дьявол с Земли, Вы имеете в виду. В христианской религии.
- Разве Вы не знаете, что такое дьяволы, Дойл?
- Я знаю, что это такое, сэр, но я не помню, как они выглядели. Я помню, что в Ригелианской системе мои родители были строгими морганитами.
- И дэноны все еще пускают по Вам мурашек?
- Да, сэр, я думаю, я могу сказать, что это так.
Кирк задумчиво кивнул и вернулся в свою хижину. Внутри он обнаружил, что Джилла уже проснулась. Она сидела и грызла один из свежих фруктов. Она посмотрела на Кирка и несколько неуверенно улыбнулась. «Я считаю, что я должна извиниться за свое поведение, капитан».
Кирк покачал головой и сел напротив нее. «Нет, вовсе нет. Я понимаю, что Вы, должно быть, пережили».
Она подняла руку и посмотрела на нее. «Возможно, Вы понимаете, но я этого не делаю. Ибо для джайна ударить другое существо - действительно ужасная вещь».
- Вы не причинили мне вреда.
Она закусила губу. «Я не уверена, что это подходящий момент, капитан.»
Маккой шумно поднялся на ноги, вяло потягиваясь. «Время потренировать старые ноги перед тем, как наступит темнота, - объявил он. - Мосли, Вы бы не хотели присоединиться ко мне?»
- Я, сэр? - сказал Мосли, ошеломленный такой честью.
- Я заметил в тоне вашей кожи что-то, чего не было раньше, - сказал Маккой, - я думаю, что мы должны выйти на солнечный свет, где я могу получше Вас осмотреть.
- Но разве скоро не стемнеет, сэр?
- Только больше причин для нас поторопиться.- Маккой опустился на колени у двери. - Пойдем, Мосли. Это может быть очень серьезно.
Кирк ухмыльнулся, когда они остались наедине с Джиллой: «Одно можно сказать о Боунзе: он не утонченный».
- У меня создалось впечатление, что он подумал, что Вы и я должны остаться наедине?
- Это кажется вполне возможным.- Кирк приблизился к ней.- Я просто хотел, чтобы Вы знали, что я не думаю, что ваш отец отнесся к вам очень справедливо.
Она покачала головой. «Хотела бы я быть уверенной в том, что Вы говорите, но я думаю, что это, по крайней мере, частично моя вина, я никогда не понимала его по-настоящему. Это стало такой подавляюще навязчивой идеей для меня. Я знала, что хочу найти его, но я никогда не думала о том, чего хотел он».
- Дайте ему время. Я уверен, что Вы стали для него шоком.
- Он казался Вам шокированным? Я думала, что он просто был зол.
- Он был неправ.
- Нет. - Ее голос был мягким, она говорила сбивчиво. - Я была не права. Он прав. Прошлое – это дело прошлое. Мой приход сюда был моим способом попытаться изменить этот факт, а это просто невозможно было сделать. Когда я была ребенком, я очень любила его, и когда он ушел, я потеряла эту любовь, и я снова хотела ее получить. Я должна была научиться ценить память о прошлом. Это была моя ошибка. Если кто-то и должен знать о неизбежности прохода времени, это джайн. У меня должна быть перспектива. Я должна осознавать ничтожность мирских вещей.
- Полет - это ничтожная, мирская вещь, - сказал Кирк, - но для Вас жизнь отца драгоценна. Я думаю, Вы ошибаетесь в том, что говорите.
- Я ценю это, капитан.
- Джим.
- Что?
- Вы всегда называете меня капитаном. Меня зовут Джим.
Она улыбнулась, не без некоторого смущения. «Джим» ,- сказала она тихо.
- Я начинаю очень бояться, Джилла. - Он потянулся к ее руке. Под тонкой тканью платья ее плоть была холодной.
- Бояться? Чего?
- Бояться, что я в тебя влюбляюсь.
Она начала смеяться, но звук застрял у нее в горле. «Нет, - сказала она торжественно, - не делай этого».
- Что, если я не смогу справиться с собой? - Он позволил пальцам обхватить ее запястье.
- Ты должен. Ты должен. - Она вырвалась из его рук и поднялась на ноги.
- Почему? Что-то не так со мной?
Она повернулась спиной, чтобы он не мог прочитать ее выражение лица. Она покачала головой. «Я не хочу, чтобы тебе было... больно».
- Почему?
Она покачала головой.
- Есть кто-то еще? Другой мужчина?
- Нет. - Ее голос был пустым.
Он встал и начал двигаться к ней. Внезапно она обернулась. Ее лицо было похоже на маску. «Джим, я бы хотела, чтобы ты ушел. Я не хочу с тобой разговаривать …говорить…об этом - больше».
Он остановился, не зная, продолжать ли. «Ты уверена?»
Она кивнула. Он подумал, что ее глаза влажные. «Я уверена».
Вне хижины, где темнота теперь почти полностью сгустилась над землей, Кирк обнаружил, что доктор Маккой и мистер Спок стоят достаточно далеко, так что не может быть подозрений, что они, возможно, пытались подслушать.
- Мы просто оставили другую хижину, - сказал Маккой. - Рядовой Дойл сумел организовать покерную игру. Наш друг Дази тоже появился и присоединился к игре. На данный момент он выиграл двухмесячную зарплату у Шанга и еще одну недельную у Сулу.
- Может быть, я должен прекратить это, пока вся моя команда не разорилась.
- Я бы не стал слишком беспокоиться, Джим, я не думаю, что у Дази есть понятие о стоимости денег. Кроме того, рядовой Дойл может возражать против подобного вмешательства. Насколько я мог судить, он, казалось, выигрывал почти столько же, сколько и Дази. Я попытался поговорить с мистером Споком, предлагая ему приложить свою руку, но он отказался. Его логическому уму покер должен казаться дурацким занятием.
- Напротив, доктор, - сказал Спок. - Покер очень популярен среди вулканцев: игра - одна сплошная сублимированная логика, а не слепой шанс. Я решил не присоединяться к игре из уважения к другим игрокам. Я сомневаюсь, что мне удастся проиграть. Помимо нашей способности быстро вычислять шансы в наших умах, мы, вулканцы, обладаем так называемым идеальным лицом для покера.
Маккой ухмыльнулся. «Теперь я могу поверить». Совершенно серьезный, он повернулся к Кирку. «В чем дело, Джим, ты выглядишь суровым. Это Джилла? Ее здоровье?»
- Нет, она в полном порядке.
- Тогда что это?
Кирк небрежно пожал плечами и попытался улыбнуться. «Просто прикосновение старой доброй меланхолии, это пройдет».
Маккой осторожно взглянул на него, его подозрительность была ясно видна. «Ну, по крайней мере, ты напомнил мне о моем долге. Мне нужно пойти и посмотреть на Джиллу».
- Думаю, я останусь здесь, - сказал Кирк. - Понаблюдаю за закатом солнца.
- Хорошо, увидимся внутри, Джим, Спок.
В течение долгого времени после ухода Маккоя, Кирк и Спок стояли в общем молчании, каждый из них думал о своем личном. Кирк попытался как можно больше отмахнуться от Джиллы Дюпри. Здесь, в чуждом мире, окруженном, по-видимому, враждебными формами жизни, было неуместно начать действовать как помешанный на любви щенок. Присутствие Спока помогло ему успокоиться. Джилла говорила о перспективе джайнизма, но Кирк задумался над тем, что она сделала из Спока: вулканец был персонифицированной космической перспективой, скорее похожей на камень, чем на человека, существом, не поколебленным бушующими эмоциями, которые так часто искажали человеческое видение. В некоторых отношениях Кирк не только восхищался Споком; он завидовал ему. Это проявилось в их дружбе. Со Споком он мог стоять долгие минуты - как теперь, - не чувствуя необходимости говорить и вести беседы. Даже с таким хорошим другом, как Маккой, это не всегда было так. Со Споком тишина хорошо служила, когда ее польза была лучше, чем все остальное. В его мыслях больше порядка … и некоторые из них ослабляли его меланхолию …Кирк прочистил горло: «Ну, мистер Спок, Вы нехарактерно сдержанны. Что будем делать с этими дэнонами?»
- Это сложный вопрос для меня, чтобы ответить на него логически. Дело в том, что эти существа беспокоят меня.
- Не могли бы Вы уточнить?
- Не так точно, как я мог бы предпочесть. Я могу только сказать вот что: как только мы впервые вошли в эту деревню, я получил отчетливое впечатление о присутствии чрезвычайно сильной ментальной силы. Почти сразу же, как я об этом узнал, сила исчезла. Я не ощущал этого снова, пока не произошла наша встреча на поляне с мистером Келлом. Когда он впервые появился, я снова почувствовал это, но снова это впечатление было очень кратким.
- Почему ты не сказал мне об этом раньше?
- Я хотел быть уверенным. Сейчас я проверил собственную память и рассказал тебе те части, в которых я уверен.
- Есть что-то еще?
- Только предположение. Как ты знаешь, умственные способности вулканца значительно более продвинуты, чем умения человека. Что-то определенно присутствовало в обоих случаях. Я бы предпочел не говорить больше, чем об этом времени.
- Ты использовал описание «умственная сила». Ты имел в виду телепатию?
- Не обязательно, хотя это возможно.
- И эта сила была связана с дэнонами?
- Я не уверен в этом, нет. То, что я почувствовал, казалось, было отдельной сущностью, огромным, мощным и невероятно древним существом.
Кирк задумчиво потер подбородок. «С тех пор, как мы прилетели сюда, я ни минуты не чувствовал себя совершенно непринужденно. Возможно, я почувствовал что-то похожее».
- Это, конечно, возможно, капитан.
- Ну, не забывай удерживать свои ушки - или что бы ты там ни использовал – на макушке. Если ты узнаешь что-нибудь еще, не забудь сообщить мне.
Маккой снова появился и заверил Кирка, что Джилла, похоже, в порядке. Затем все втроем они понаблюдали за окончательным закатом солнца Хартленда. В чистой безоблачной атмосфере его маневр был быстрым, как у пловца, ныряющего в волну. Когда это закончилось, Спок вернулся в свою хижину, а Кирк и Маккой забрались в свою. Джилла улыбнулась, когда они вошли. Кирк поставил портативный фонарь посреди комнаты. Он и Маккой расстелили меховые шкуры, чтобы сделать четыре постели. Они съели еще немного фруктов.
Рядовой Мосли вернулся в хижину, качая головой: «Эти дэноны чертовски быстрые ученики, сэр, - сказал он Кирку. - Дази забрал себе все кредиты на мое имя, а то, чего он не получил, забрал Дойл.»
- Возможно, вы получили ценный урок, - сказал Маккой.
Помятое лицо Мосли скривилось. Он подмигнул. «Всегда есть завтра, сэр.»
- Вы прирожденный оптимист, Мосли.
- Это тоже. Но Дойл пообещал ссудить мне достаточно денег для ставки.
Кирк назначил двухчасовые периоды бдения. Мосли начнет, чтобы дать отдохнуть Маккою, а потом будет очередь Кирка. Джилла попросила включить и ее, но Кирк отказался от ее предложения. Когда она начала спорить, вмешался Маккой.
- Я думаю, что будет мудрее, Джилла, если Вы воспользуетесь этими часами, чтобы немного отдохнуть.
- Вы уверены, что это необходимо?
- Предписание доктора.
Она подошла к своей постели. Кирк улегся на свою. Он закрыл глаза, и услышал, как Маккой и Мосли тихо обсуждают тему покера. Казалось, всего мгновение спустя Маккой потряс его. Он выстоял свои два часа, а затем разбудил Мосли. У него снова не возникло проблем с засыпанием. Когда он проснулся во второй раз, он услышал громкий шум в ушах. Он перевернулся. Коммуникатор, который он держал близко к своей голове, издавал писк.
Он сразу сел, схватил коммуникатор и открыл антенную решетку. «Это капитан Кирк. Что Вы хотели? В чем проблема?» Он попытался избавиться от последствий дремоты. Маккой тоже не спал, сидел напротив с озабоченным взглядом на лице. Предположительно, это все еще были его часы.
Ровные сухие интонации мистера Спока донеслись до его ушей. «Сэр, я боюсь, у нас могут быть проблемы».
- Что случилось, Спок?
- Рядовой Дойл, капитан. Он исчез.
- Исчез? Что Вы имеете в виду? Куда он пошел?
- Боюсь, что я понятия не имею.
- Как давно он ушел?
- Этого я тоже не знаю. Он, по-видимому, покинул хижину во время первых часов дежурства рядового Шанга.
- Что Шанг говорит по этому поводу?
- Кажется, это проблема, капитан. Рядовой Шанг заснул. Я обнаружил его провал всего за несколько минут до того, как связался с Вами.
Кирк боролся с собой, пытаясь сдержать свой нрав. Было не время для крика - еще. Он глубоко вздохнул. «Нам надо поговорить с Вами с глазу на глаз, мистер Спок», - сказал он.
Когда Кирк вел остатки группы высадки через деревню дэнонов, вокруг них ничего не шевелилось. Хижины из грязи и травы, мимо которых они проходили, вполне могли быть жилищами дремлющих призраков или спящих духов по всем признакам жизни, которые они демонстрировали. Воздух был абсолютно тих. Даже ветер перестал дуть.
Кирк держал рядового Мосли рядом с собой. Несмотря на их совершенно разные личности, он и Дойл, видимо, были близкими друзьями. Мосли был явно обеспокоен. Он двигался, подняв одну руку, вооруженную фазером, и Кирк позволил ему сделать это, доверяя профессиональным инстинктам этого мужчины. Мосли сказал, что он, по крайней мере, частично виноват в исчезновении Дойла.
- Почему? - сказал Кирк. - Вас даже не было рядом, когда это случилось. Если кто-то и виноват, так это Шанг, он заснул на часах.
- Но Шанг просто ребенок, сэр, и я должен был заметить, что происходит. Все время, пока мы играли в карты, этот инопланетянин продолжал разговаривать с бедным Дойлом, шепча ему что-то на ухо. Я думал, что они просто обсуждают что-то. Но я знаю Дойла, он думает, что он хитрый. Этот инопланетянин что-то сказал ему, соблазнил его чем-то, и Дойл повелся за это.
- Так Вы думаете, что дэноны несут ответственность за его исчезновение?
- А разве это не так, сэр?
Кирк не был готов ответить на это. Он повернулся и оглянулся на тех, кто следовал за ним. Все присутствовали: Спок, Маккой, Джилла, Сулу. Альберт Шанг прикрывал тыл. Его тревожное выражение лица, по крайней мере, казалось, отражало меру его стыда.
Когда они достигли башни в центре деревни, Кирк остановился. У подножия строения прямо перед открытым дверным проемом стояла раковина с огнем, и урна с пеплом, установленная в центре круга из гладких камней. Стоя на коленях, Кирк провел рукой по камням.
- Еще теплые, - сказал он.
- Тогда кто-то был здесь прошлой ночью, - сказал Маккой.
- Но где же они сейчас? - Кирк встал. - Я думаю, пришло время их найти.
- Ты же не собираешься ходить от хижины к хижине, будя каждого из них по отдельности?
- У меня такое чувство, что они не спят. Мистер Сулу, Мосли, начните с ближайших хижин, загляните внутрь. Если вы увидите дэнона - бодрствующего или спящего, попросите его, пожалуйста, присоединиться к нам здесь. Если вы не ...
- Минуточку, капитан. Думаю, я что-то вижу. - Спок шагнул вперед и прошел через дверной проем в основании башни. Через мгновение он снова появился, держа что-то в руке: ярко-красную рубашку.
- Это Дойла - сказал Маккой.
Кирк забрал рубашку у Спока и внимательно осмотрел ее. Одежда не была разорвана. Не было никаких оснований полагать, что она была отдана не добровольно.
- По крайней мере, мы знаем, что он был здесь, - сказал Маккой.
- Это не актуальный вопрос, я хочу знать, где он сейчас.
- Капитан. - Это снова был Спок.
Кирк повернулся и посмотрел, куда указывает Спок. «Ну, хорошо, - сказал он мягко. - У нас, похоже, есть компания».
Прибыли дэноны. Процессия была почти такой же, как и накануне. Тихо, как скорбящие на похоронах, дэноны снова образовали круг вокруг поляны. Кирк подождал, пока последний из них не придет, а затем приставил руки к своим губам. Не было никаких признаков Келла.
- Послушайте меня! - позвал он, повернувшись кругом, чтобы убедиться, что все они услышали. - Один из моих людей исчез. У меня есть причина полагать, что он был здесь с вами прошлой ночью, я хочу, чтобы он вернулся, а если нет, я не буду отвечать за то, что будет происходить дальше.
Угроза была слабой, и ради всего ответа, который она немедленно вызвала, Кирк подумал, что он, вероятно, мог бы поберечь дыхание. Затем один из дэнонов вырвался из круга и быстро двинулся к Кирку. Он узнал Дази. Дэнон улыбался.
- Капитан, капитан, пожалуйста, - сказал он, как родитель, обращающийся к ребенку-вредителю. - Нет необходимости в бессмысленном насилии. Нет необходимости вообще.
- Тогда где мой рядовой?
- Где-где, с нами, - сказал Дази, словно заявляя очевидное. - Мы предоставили ему самую лучшую заботу - только самого высокого качества.
Кирк сохранял каменное лицо. «Тогда приведите его сюда».
- Вы хотите видеть этого человека? - Дази выглядел изумленным.
- Хочу. И прямо сейчас.
Сатанинские черты дэнона скривились от ужаса. «Хорошо, капитан, Вы - босс». Очень по-человечески пожав плечами, он повернулся и ускользнул, подрагивая хвостом.
Дази пропадал в течение минут пяти, возможно, чуть дольше. Когда он вернулся, он был не один. Дойл был с ним, сжимая руку дэнона. Они оба прошли через круг и подошли к Кирку и остальным.
Дойл был голым. Его глаза были пусты, его лицо было пустой маской, как у ребенка, впервые увидевшего мир. Когда он шел рядом с Дази, он передвигался на трясущихся ногах, как будто его тело представляло слишком большую нагрузку, которую нелегко было переносить.
Кирк подошел к ним. Дази остановился, и Дойл тоже. Кирк посмотрел прямо в глаза своему рядовому. Там не было и намека на узнавание - ни малейшего признака жизни вообще.
- Боунз, - тихо сказал Кирк.
- Я здесь, Джим.
- Ты не хочешь взять Дойла и посмотреть, что ты сможешь сделать для него?
- Я попробую.
Маккой взял за руку Дойла и повел его, отводя на небольшое расстояние. Кирк услышал, как Мосли издал сдавленный крик. Он повернулся и посмотрел на этого человека.
- Возьмите себя в руки. Сейчас не время терять голову.
- Да, сэр, - сказал Мосли, но его глаза были полны гнева и отвращения.
Кирк не чувствовал себя особенно успокоенным. Дойл сидел на коленях перед Маккоем. Его губы двигались, и он, казалось, говорил, но звуки, которые он издавал, были сущим лепетом.
Кирк посмотрел на дэнона: «Я хочу увидеть Келла».
Широкая улыбка Дази не исчезла: «Невозможно увидеть Келла. Он должен спать. Долгий, трудный вечер - нужен отдых».
- Ты потревожишь его, - сказал Кирк, резко бросая слова.
- Келл ничего не знает. Не могу помочь. Нет доктора.
- Приведите его сюда! - Кирк больше не прилагал усилий, чтобы сдерживать свою ярость. - И заберите этих других отсюда, я хочу побыть наедине с моими собственными людьми.
Выражение лица Дази мгновенно стало слишком быстро меняющимся для зрения. На лице его промелькнуло выражение полного презрения. Потом оно исчезло так же внезапно, как и появилось. Дази снова улыбнулся. «Как хотите, капитан. Келл придет».
Он ушел. Еще до того, как он исчез в деревне, другие дэноны начали расходиться. Кирк не стал смотреть, как они уходят.
- Есть какие-нибудь приказы для меня, сэр? - спросил Мосли, его голос дрожал от подавленных эмоций.
- Нет, не сейчас.
- Мы могли бы проучить их.
- Как?
- Сжечь несколько их хижин.
- Мелкая месть не принесет пользы. Ничто не может изменить то, что было сделано с бедным Дойлом.
Кирк заметил, что Спок держится на расстоянии, видимо погрузившись в свои мысли. Он подошел к нему.
- Появилась идея, мистер Спок?
- Я снова это почувствовал, капитан.
- Ментальную силу? Когда?
- Когда Вы разговаривали с Дази, он пытался закрыться от меня, но на мгновение его барьеры опустились.
- Что ты узнал?
- Только то, что он, кажется, ненавидит нас. Он может, по сути, ненавидеть все. Эмоции, похоже, не были направлены на какой-то конкретный источник.
- Но ты не знаешь, что это такое?
- Еще нет.
- Ты думаешь, что сможешь узнать?
- Со временем, капитан, да. - Спок нахмурил лоб. - Если он снова потеряет защиту, я думаю, что сделаю это.
Джилла Дюпри подошла к ним. Она спросила Кирка: «Почему ты хочешь увидеть моего отца?»
- Потому что я лучше попытаюсь поговорить с ним, чем с Дази или еще кем-то из других дэнонов.
- Как ты можешь быть уверен, что он что-то знает?
- Только два человека когда-либо жили на Хартленде какое-то время, не сойдя с ума. Один из них - Бейтс, а другой - твой отец. Бэйтс исчез. Я хочу, чтобы твой отец объяснил мне, как ему так повезло.
- Ты все еще не доверяешь ему, не так ли?
Кирк покачал головой. «А ты?»
Не видя другой альтернативы, Кирк, наконец, подошел к доктору Маккою, который присел на земле рядом с Дойлом, готовя подкожную иньекцию. «Как он, Боунз?» - спросил Кирк.
- Не очень хорошо. - Маккой не отрывался от своей работы. - Мне придется вырубить его.
Кирк посмотрел на Дойла. Его лицо было таким же бесплодным, как чистый лист. Его взгляд блуждал, бессмысленно метаясь с места на место. «Он кажется достаточно спокойным».
- Пока - да, но нет способа сказать, как долго это продлится.
- Каков ваш диагноз?
- Я не могу поставить его. Кажется, он мало или совсем не осознает свое окружение. Я бы оценил его ментальный возраст на два или три года. Он страдает тяжелым психозом. Я не знаю, как это произошло. Не знаю, как ему помочь.
- Что бы Вы порекомендовали нам?
- На данный момент его надо переместить в медотсек, но я не имею возможности заниматься обширной психотерапией. Если его состояние не улучшится в ближайшее время, нам понадобится предоставить ему лучший и более постоянный уход в конечном итоге.
- Хоспис.
- В его нынешнем состоянии это единственный вариант.
- Хорошо, я свяжусь со Скотти и попрошу поднять его.
- Чем скорее, тем лучше, Джим.
- Я сделаю это прямо сейчас.- Кирк оставил Маккоя в его трудах и подошел к основанию башни.
Сняв портативный коммуникатор со своего пояса, он вызвал «Энтерпрайз» – ему ответил Скотт. Кирк задался вопросом, спал ли Скотти во время своих командировок по временному командованию. Пример, который он вспомнил, был почти слишком совершенным, чтобы его можно было принять во внимание.
Кирк объяснил, почему он вызвал их.
- Полностью безумен? - Сказал Скотт. - Это ужасно, сэр. Но как это произошло? Связаны ли с этим существа дэноны?
- Я уверен, что они причетны, мистер Скотт, но я действительно ничего не знаю точно, поэтому я попросил поговорить с Келлом.
- Я думаю, это хорошая идея, сэр.
- Я хочу, чтобы у вас была медсестра Чэпел и три или четыре медика, ожидающие в комнате транспортатора. Лучше убедитесь, что некоторые из охранников тоже под рукой. Шок транспортации может заставить Дойла досрочно очнуться.
- Я сам посмотрю, все ли сделано. Хотите, чтобы вместо рядового Дойла была отправлена замена?
- Не сразу, нет, я хочу узнать больше о том, что происходит, прежде чем рисковать дополнительными жизнями.
- И вашей собственной, сэр? Вы уверены, что это безопасно для всех, кто находится там с Вами?
- Я ничего не знаю, мистер Скотт. Я свяжусь с Вами позже.
- Да, да, сэр.
- Кирк - отбой.
Тяжелая рука легла ему на плечо. Кирк повернулся лицом к сердитым пылающим глазам Джейкоба Келла.
- Кирк, вы - дурак! - закричал Келл. - Разве я Вас не предупредил? Разве я не сказал Вам убираться с этой планеты? Теперь посмотрите, что Вы сделали. Посмотрите на этого бедного идиота. Вы довольны? Вы гордитесь собой?
Кирк оттолкнул руку Келла: «Это была не моя идея, Келл. Раньше Вы были офицером Звездного флота. Вы все еще должны понимать концепцию термина «долг». Как Вы думаете, что я теперь сделаю? Упакую вещи и полечу домой, потому что Вы зарычали на меня?»
Дази тоже вернулся с Келлом. Пока двое мужчин говорили, дэнон скакал вокруг них, с неизменной обязательной улыбкой.
- Послушайте, Кирк, - сказал Келл, успокаивающим тоном, - я не сказал Вам ничего, что не было бы правдой. Я предупреждал Вас, что Вам небезопасно оставаться здесь. Вы пытаетесь сказать мне, что я ошибался?
- Я сказал, что то, что Вы мне сказали, ничего не значит. Я не могу игнорировать свой долг из-за вашего одиночного мнения. Это действительно Ваше решение как поступить, Келл. Пока Вы молчите и ничего не рассказываете о том, что происходит здесь вокруг, я должен оставаться и пытаться выяснить это самостоятельно.
- Разве Вы не можете просто... - Он повернулся и посмотрел на Джиллу. Она начала приближаться к нему, но остановилась на полпути, явно не понимая, продолжать ли это. «Разве Вы не можете просто уйти?» - сказал Келл, обращая свое внимание назад на Кирка. Его голос был умоляющим, почти отчаявшимся.
- Нет, - категорично сказал Кирк.
- Тогда, тог... - Келл, казалось, стоял на пороге того, чтобы посоветовать Кирку проваливать в ад, но что-то, может быть, Джилла, убедило его передумать. «Хорошо, - сказал он голосом, пронизанным поражением. - Приходите в мою хижину, и я расскажу вам все, но Вы должны пообещать мне. Пообещайте, что, как только Вы это узнаете, вы улетите отсюда и заберете ее – заберете Джиллу - с собой.»
- Вы же знаете, я не могу Вам этого пообещать.
Келл покачал головой. «Знаю. - Он отвернулся. – Пошли.»
- А как насчет Джиллы? - спросил Кирк. - Хотите, чтобы она пошла?»
- Это ее не касается.
- Вы уверены? Она ваша дочь.
Его плечи опустились. «Хорошо, скажите ей, чтобы она тоже шла».
Кирк махнул рукой Джилле, которая немедленно подошла к ним. Когда она подошла, она посмотрела на Келла, улыбнулась ему и протянула руку. Робость, которую она проявила к нему накануне, исчезла.
Келл посмотрел мимо Джиллы на Дази. Дэнон прекратил пританцовывать. Он посмотрел на Келла. Между ними не прозвучало ни слова.
Келл протянул руку, взял руку Джиллы и сжал ее. «Рад снова тебя видеть, дочь», - сказал он.
- И я рада тебя видеть, отец.
Чисто снаружи хижина, где жил Джейкоб Келл, напоминала любую другую в деревне дэнонов, но как только он фактически прополз через дверной проем и двинулся внутрь, Джеймс Кирк почувствовал, что случайно попал в другой, более цивилизованный мир.
В заднюю стенку было вмонтировано окно. Кирк предположил, что с корабля, которым Келл добрался до Хартленда, оно и было вставлено в проем. Пол хижины почти от стены до стены был покрыт толстым мягким красно-золотым ковром. Рядом с задней частью комнаты стояли два металлических стула и маленький деревянный стол, сверху пустой. На противоположных друг другу стенах висели две картины.
Кирк встал посредине комнаты и посмотрел на картины. Они были очень похожи – обе с изображениями звезд - хотя более тщательная проверка показала, что демонстрируемые звезды не были одинаковыми. Обе были подлинными картинами космоса. Не неба - не того, что жители планеты могли наблюдать любой ночью, когда они смотрели вверх, что обычно случалось довольно редко, - но космического пространства, виденного, изученного и пережитого теми, кто бывал в нем. В течение долгого времени Кирк переводил взгляд от стены к стене, рассматривая живопись. Чем больше он смотрел, тем больше он попадал под влияние. Картины намного превосходили реализм, на который мог бы надеяться любой фотограф: эти картины захватывали не только содержанием космического пространства, но и его сущностью - его реальностью.
- Вы их нарисовали? - спросил Кирк, поворачиваясь к Келлу.
- Когда жил среди моих друзей-клингонов.
- Они великолепны.
- Где, по-твоему, я получила свои художественные наклонности? - сказала Джилла. Теперь она сидела на одном из стульев, а Келл ходил перед ней, как зверь по клетке.
- У меня было еще больше сотни, когда я прилетел сюда, - сказал Келл. - Я уничтожил большинство из них вместе со своим кораблем. Я сохранил эти две. Я не знаю, почему.
Кирк подошел ближе к стене. Наблюдая картину с этого расстояния, он почувствовал, что он как-будто действительно дрейфует среди звезд. Наконец, он заставил себя отвернуться, нарушая чары. «Я узнаю некоторые из отдельных звезд, но созвездия мне незнакомы».
- Это взгляд из космоса, а не с планеты.
Кирк кивнул и пересек комнату, чтобы рассмотреть вторую картину. Он снова, казалось, оставил реальный мир далеко позади. Он испытал волнение головокружения в космосе.
- Теперь я понимаю. - Он повернулся лицом к Келлу. - Это то, что Вы видели, когда Вы оказались в космосе. Вы, должно быть, запомнили каждую звезду.
Келл выглядел сердитым. «Как Вы узнали об этом?»
- Джилла рассказала мне.
- Ты не должна была этого делать, - сказал он ей нежно.
- Почему, отец? Разве это не правда? Разве люди не должны знать правду?
- «Истина» всегда была открыта для всех, кто хотел ее увидеть. Но она никого заботила. Спросите у Кирка обо мне, он скажет вам, кто я такой: Келл-предатель. Кирку наплевать, какую боль мне пришлось вытерпеть.
- Почему Вы так настойчиво стремитесь носить в себе эту боль, Келл? - спросил Кирк. - Джилла рассказала мне, что она сделала, потому что считала, что несправедливо было бы по отношению ко мне не знать. Несправедливо по отношению к Вам - и несправедливо по отношению к остальным из нас тоже.
- Что заставляет Вас думать, что мне наплевать на то, что думают остальные?
- Во-первых, это. - Кирк указал на картины. - Вы не можете убрать это из своего разума, не так ли?
Келл сдержанно улыбнулся: «Эти картины были нарисованы давно, давным-давно. Тогда я был больным человеком. Разве Джилла не рассказала об этом тоже?»
Кирк кивнул.
- Разве Вы не заметили разницы? Скажи ему, Джилла, расскажи ему, как это было. Я не мог находиться в одной комнате с другим человеком, не желая вырвать мои собственные кишки.
- Что излечило Вас?
Он указал на пол. «Хартленд сделал это».
- Может быть, Вам следовало бы объяснить.
- Это то, ради чего вы пришли сюда, не так ли? Здесь я начну с самого начала. Я прилетел сюда на клингонском корабле - шаттле. Полет занял более двух лет, по Земному летоисчислению.
- Почему клингоны отпустили Вас?
- Это было не их решение. Я им ничего не должен был. Они солгали мне, не дав мне ничего из того, что они обещали. Я понял, что они все знали наперед. - Он посмотрел на Джиллу и сделал свой голос более сочувственным. - Но это был мой собственный выбор. Я никого не обвиняю. После того, как мое значение для клингонов обесценилось, они заставили меня работать в их службе освоения космоса. Это не военная должность. Я сразу предупредил их: я бы не стал касаться чего-либо подобного. Я работал в архивах. Именно там я столкнулся с упоминанием о Хартленде. Клингонский корабль приземлился здесь за пять лет до того, как прибыла первая группа разведки Федерации.
- Они не предприняли никаких усилий, чтобы основать колонию.
- Это не то, что им нужно. Не так близко к центру Федерации. Они пришли, чтобы присвоить все, что смогли бы унести. На корабле было несколько десятков клингонов. Они обнаружили эту деревню и вошли туда.
- Что с ними случилось?
- Они сошли с ума. - Келл издал звук отвращения - Клингоны. Чего еще они могли ожидать?
- Это не похоже на причину, по которой Вы тоже захотели сюда прилететь.
- Это не было причиной. Не поначалу. Упоминание просто заинтриговало меня. Назовите это загадкой. Мне было скучно. Я предпринял попытку узнать больше. Клингоны редко страдают психическими расстройствами. В отличие от людей, у них слишком много легкодоступных способов для выхода их врожденных агрессивных импульсов. Они не держат ничего «внутри», что может потом стать гнилым. Я узнал о попытке Федерации создать колонию на Хартленде, и еще я узнал, что колонисты все сошли с ума. В конце концов я выследил двух выживших в оригинальной миссии с Клингона. Оба были все еще сумасшедшими, ограниченными тюремными стенами. Я поговорил с ними, и когда я это сделал, я понял, что их рассказы имеют смысл. Это был нехороший смысл, но я обнаружил, что именно привело их в бешенство. Я взял шаттл и прилетел сюда. Клингоны не смогли догнать меня. Это большая галактика, и у них не было возможности догадаться, куда я направлялся - или зачем.
- Тогда скажите мне, - сказал Кирк. - Зачем?
Келл ухмыльнулся. «Потому что я узнал, что на этой планете человек может стать бессмертным».
Кирк долго смотрел на Келла. Лицо мужчины было бесстрастным; его глаза подтверждали, что он говорит правду. «И Вы?» - спросил Кирк.
- Да.
- Бессмертный?
- Именно.
- Возможно, Вам лучше объяснить.
- Это вопрос коллективного сознания: дэноны - это древний народ. Они больше забыли о природе всего сущего, чем Вы и я когда-либо надеемся узнать. Каждый из них - это отдельная сущность, а также нечто большее, что-то великое.
- Ментальная сила? - сказал Кирк.
Келл кивнул. «Вы могли бы это так назвать. Сила, которая вмещает сущность каждого дэнона, который когда-либо жил. Нечто подобное никогда не умирает».
- И Вы тоже часть этого?
- Да, и именно поэтому я бессмертен. О, мое тело, в конце концов, увянет. Это может занять сотни лет, но со временем оно больше не сможет продолжаться. Мне все равно, что будет с телом. Здесь, - он постучал себя по груди, - в моей душе, я не могу умереть.
Кирк попытался сохранить свой разум открытым. Он абсолютно не сомневался в том, что говорил ему Келл, но и не верил, что это все это было правдой. Келл что-то скрыл от него. Он спросил: «Как все это связано с тем, что случилось с рядовым Дойлом? С безумием?»
- Потому что именно тогда приходит безумие. Когда человек пытается войти в целое и терпит неудачу.
- Они сходят с ума?
- Всегда.
- Но Вы этого не сделали.
- Я везучий. И сильный. У меня было стремление к достижению цели, и я это сделал.
- А Дойл не сделал этого.
- Дэноны слишком добры. Они понимают ценность подарка, который у них есть, и не стесняются предлагать его кому-либо. Учиться подчинять свой индивидуальный характер, учиться существовать как один компонент в более крупном целом, идет вразрез со всем, во что мы, люди, или клингоны, верим. Поэтому средний ум просто не выдерживает напряжения. Он ломается. Я пытался предупредить Дойла. Я сказал ему об опасности. Он не послушал. Кто может его обвинять? Никто из нас не смог его отговорить.
- У него был выбор?
Впервые Келл рассердился. «Выбор есть всегда, Кирк. Это выбор между жизнью и смертью. Скажите мне: что бы Вы предпочли?»
- Я полагаю, это зависит от обстоятельств.
- В этом случае их нет. Дэноны поклоняются мне. До того, как я прилетел сюда и вошел в слияние, они умирали. Они древняя раса, и большая часть их воли к достижению цели исчезла. Я был молод и энергичен. Я дал их силе новое чувство судьбы - и дэнонам тоже.
- Но зачем, отец? - спросила Джилла. Боль в ее голосе была явной.
Келл качнулся на каблуках и закрыл глаза. «Это что-то, Джилла, чего ты не сможешь понять, пока не испытаешь это на себе».
- Вы просите ее это сделать? - спросил Кирк.
- Нет! - Глаза Келла сердито вспыхнули. Но там было нечто больше, чем просто гнев: страх тоже был там. - Я хочу, чтобы она покинула эту планету как можно скорее.
- Разве Вы не слишком эгоистичны? Разве Вы не хотите поделиться своей удачей с остальными?
- Не поймите меня неправильно, Кирк. Дело не этом. Я просто знаю, кто я – что я могу вынести - и чего остальные из вас не могут. Когда я решил стать частью силы, мне нечего было терять. Джилла молода. Вся ее жизнь лежит перед ней. Если бы я сошел с ума, для кого бы это имело значение? Для меня было бы не хуже - умереть здесь блуждающим безумцем, чем умереть среди клингонов отвратительным предателем.
Кирк ответил не сразу. Он продолжал наблюдать за Келлом, все больше и больше убеждаясь в своих наблюдениях. Да, этот человек боялся. Но почему? И чего? Кирка посетила мысль. Он произнес ее вслух. «А как насчет Рени Бейтса? Он тоже является частью этой силы?»
Келл устало покачал головой. «Не этот старый дурак. Он испугался до смерти. Из всех колонистов он был единственным, кто отказался от предложения дэнонов. Он был слишком трусом, чтобы достичь чего-то высшего, чем он сам».
Джилла наклонилась вперед в своем кресле, ее локти заколебались на коленях. «Ты говоришь об этом, как будто это была своего рода проверка силы. Ты действительно в это веришь, отец?»
- В некотором смысле, я верю. - Он снова зашагал, его движения были безумными и отрывистыми. - Это связано с волей к достижению цели, волей к власти, волей рисковать всем, что есть и было, чтобы стать чем-то высшим. Вы знакомы с трудами немецкого философа Фридриха Ницше?
Джилла молча кивнула. Кирк сказал: «Когда я был молодым человеком - очень юным - я читал Ницше».
- Ну, так перечитайте его снова. Прочитайте, что Ницше говорит о воле к власти, о человеке и сверхчеловеке. Это то, что я нашел здесь, Кирк. Это следующий шаг в эволюции вида.
- Ницше, - сказал Кирк, - сошел с ума.
Келл сердито посмотрел на него, затем тихо рассмеялся: «Так он и сделал. Но я - нет». Он подошел к Джилле, протянул руку и помог ей подняться. На мгновение она отступила от него, но затем наклонилась вперед и положила голову ему на грудь. Келл обнял ее. «Джилла, Джилла, я так скучал по тебе».
Кирк заметил скованность в ее позе. Он мог только догадываться о противоречивых эмоциях, которые, должно быть, бушевали внутри нее.
Она отошла от отца и улыбнулась. «Я рада, что нашла тебя», - сказала она.
- И теперь, когда вы понимаете, кем я стал, вы должны понять, почему вам нужно покинуть Хартленд.
Джилла покачала головой. «Нет, отец. Я понимаю только, зачем нужно, чтобы ты остался».
Келл повернулся к Кирку, обращаясь за помощью: «Скажите ей, капитан. Вы не глупец. Объясните ей, почему то, что я сказал, правильно»
- Я не думаю, что Вы правы.
- Тогда Вы - глупец.
- Возможно, - сказал Кирк. - Я пришел сюда не для того, чтобы рассуждать об этом. Я не знаю, что из того, что Вы сказали, истинно или ложно, или сколько Вы просто утаили или вообще не сказали мне. Я знаю это приблизительно: Вы человеческое существо, гражданин Федерации, и Вы живете в карантинном мире. Я не могу покинуть эту планету, пока Вы не согласитесь улететь со мной.
- Тогда Вы никогда не улетите. Вы не будете не нормальными.
- Посмотрим. - Кирк подошел к Келлу и взял Джиллу за руку. Вместе они покинули хижину. Снаружи деревня была молчалива и пуста. На центральной поляне их ожидали люди с «Энтерпрайза». Кирк огляделся. Дойла уже отправили.
Кирк собрал своих людей в своей хижине и набросал для них наиболее уместные сведения о том, что он узнал от Келла. Он уже говорил в частном порядке со Споком и Маккоем и связался со Скотти на «Энтерпрайзе», гарантируя, что трое из них полностью знают все, что он сам узнал.
- По-моему мнению, - сказал он, завершая свои замечания, - единственный способ, используя который мы можем быть уверены в том, что покинем Хартленд с Келлом в нашем распоряжении, - заставить его пойти с нами. В случае необходимости я намерен приложить усилия в этом направлении завтра на рассвете. В то время как Келл - только один человек против нас шестерых, невозможно оценить степень сопротивления, которую мы можем ожидать от дэнонов или от этой таинственной силы, независимо от того, чем бы она ни была и насколько реальна. Другими словами, если мы начнем действовать, операция может оказаться или очень простой или чрезвычайно трудной. В настоящее время нет никакого способа узнать, какой именно. Теперь, есть ли какие-либо комментарии, предложения или советы?
Рядовой Мосли нерешительно поднял руку. Кирк кивнул в его сторону. «Есть одна вещь, о которой я думал, сэр, - сказал Мосли, - фазер Дойла. Когда он вернулся к нам, Вы помните, что у него не было одежды. У дэнонов должно быть его оружие. Как Вы думаете, они могут использовать его против нас?»
Кирк покачал головой: «Я не думаю, что это будет простой вопрос об огневой мощи. Какова бы ни была угроза, исходящая от дэнонов, она гораздо более коварна, чем это. Что-нибудь еще?»
- Да, капитан. - Это был лейтенант Сулу. - Я хотел бы спросить Вас о ментальной силе этой сущности, которую Вы описали. Какова ее мощь? Есть ли у нее ограничения? Может ли она читать наши мысли, например?
- Все, что я знаю об этом предполагаемом существе, - это то, что сказал мне Келл. Его описание было крайне неопределенным - преднамеренно, я полагаю, - и поэтому мое тоже. Что касается диапазона его возможностей, я, честно говоря, не знаю.
- Тогда оно может слушать нас прямо сейчас, - сказал рядовой Шанг, оглядываясь через плечо на пустую стенку позади, - а мы об этом даже не знаем.
- Трусость не приведет нас никуда, - грубо сказал Мосли.
- Это не трусость, - горячо сказал Шанг. - Я просто не думаю, что мы должны быть бестолковыми.
Спок вмешался, прежде чем ситуация ухудшилась: «Я бы рассматривал возможность, которую Вы подняли, как крайне маловероятную, рядовой Шанг, хотя ее, безусловно, стоит рассмотреть. Как чисто духовная форма жизни, ментальная сила не обладает собственными сенсорными способностями. Дэноны - и Келл тоже - служат ему глазами и ушами, без них она будет глухой и слепой.
- Что только подчеркивает, - сказал Кирк, - необходимость хранить наши намерения в тайне. Не будет больше таких игр в покер, как прошлой ночью. Если кто-нибудь из дэнонов приблизится к вам с предложениями о бессмертии или с чем-нибудь еще, сообщите мне или мистеру Споку сразу же.
- Если это случится со мной, я скажу им отправляться прямо в ад, - сказал Шанг. Он смотрел на Мосли, когда говорил, с выражением мрачной решимости на своем лице.
- Прекрасно, - сказал Кирк, сопротивляясь импульсу улыбнуться. – Есть еще вопросы?
Шанг поднял руку. «Только один, сэр: этот человек, Келл. Он не сумасшедший, как Дойл и другие, о которых Вы нам рассказывали. Правильно?»
- Во многом, да, но я не думаю, что Келл тоже абсолютно стабилен. Нам придется иметь дело с ним настолько осторожно, насколько это возможно. - Он взглянул на Джиллу, но она не стала спорить с его анализом. - Значит, все?
На этот раз никто ничего не сказал.
- Хорошо, - сказал Кирк. - Я хочу напомнить, что, когда станет темно, нам нужно будет проявлять особую осторожность. Я решил привести всех в эту хижину сегодня вечером. Двое из нас будут нести двухчасовую вахту. Я хочу, чтобы один человек дежурил внутри хижины, а другой снаружи.
Причина такого решения была очевидна - чтобы предотвратить повторение сонного провала Шанга прошлой ночью, но Кирк не видел никакой пользы, которую можно было бы получить, подчеркнув этот момент. Хотя он так и не сказал этого, Шангу казалось, что он чувствует вину за то, что он сделал. Но что прошло, то прошло. «Наши условия жизни могут показаться немного перенаселенными, но я подозреваю, что нам удастся их вытерпеть».
- Есть ли какая-то особая причина, почему мы ждем, сэр? - спросил лейтенант Сулу. - Мне кажется, что мы могли бы забрать Келла сейчас и не ждать утра.
- Есть две веские причины для продолжения, как я указал, - сказал Кирк. Его твердый голос замаскировал тот факт, что он на самом деле был согласен с Сулу. Его первоначальное намерение состояло в том, чтобы действовать сразу. Джилла отговорила его. Она настояла на этом, потому что она считала, что Келл все еще может изменить свое мнение с течением времени. Кирк подумал, что настоящей причиной ее нерешительности было просто ее отвращение к насилию. - Во-первых, я предпочел бы, чтобы Келл присоединился к нам по своей собственной воле, и я хочу дать ему все возможности сделать это. Во-вторых, если принимать во внимание вчерашние данные, дэноны в основном ночные существа. В ожидании рассвета мы ударим по ним, когда их сопротивление станет слабее, когда они будут готовиться уснуть. Этого достаточно, чтобы удовлетворить вас, мистер Сулу?
Сулу, похоже, был ошеломлен резкостью тона своего капитана: «Я не имел в виду никаких критических замечаний, сэр».
- Нет, конечно, нет. Простите. Но Вы можете сделать еще одну вещь для меня, мистер Сулу. Возьмите Мосли и Шанга с собой в лес и посмотрите, сможете ли вы собрать достаточно фруктов, чтобы поддержать нас в полной темноте. Лучше идите сейчас. Я хочу, чтобы вы вернулись сюда до наступления темноты.
- Есть, сэр.
После того, как Сулу, Шанг и Мосли ушли, Джилла встала и сказала, что хочет выйти на воздух. Кирк не возражал. Оставшись наедине со Споком и Маккоем, он повернулся к ним. «Что ж, джентльмены, как вы думаете, стоит ли рисковать?»
- Я бы сказал, что да, Джим, - сказал Маккой. - Честно говоря, я не вижу другой альтернативы.
- Мистер Спок? Вы, похоже, обеспокоены.
- Я могу сделать пробное предложение, капитан, кое-что, что я думаю, лучше не обсуждать перед другими. Поскольку присутствие ментальной силы является единственным серьезным препятствием для успеха вашего плана, я бы хотел добровольно подвергнуться слиянию, влиться в схему и попытаться противодействовать ее силе моими вулканскими ментальными способностями.
- И уничтожить себя вместе с ней? - Кирк крепко покачал головой. - Мы просто недостаточно знаем о реальной природе этого существа, чтобы принять эту долю риска. Здесь существует нечто большее, чем эта сила, о чем мы до сих пор не знаем. При всем моем уважении к вашим ментальным способностям, мистер Спок, я не хочу стоять и смотреть, как Вы сходите с ума.
Спок натянуто кивнул: «Как хотите, капитан».
- Боюсь, что хочу. - Он поднялся на ноги: - Теперь, если вы двое извините меня, я выйду на свежий воздух, и вернусь до наступления темноты.
Джилла ждала снаружи хижины. «Разум разделяет ваши мысли?» - спросил он ее.
Она пожала плечами: «Ни в малейшей степени.»
- Как насчет прогулки?
- Куда мы можем пойти?
- Мы найдем место. Пойдем.
Она засмеялась: «Хорошо, пойдем прогуляемся».
Когда Кирк и Джилла пробирались сквозь лабиринт хижин, направляясь к центру деревни, воздух был так же тих, как и всегда. Джилла небрежно сказала: «Мистер Спок хотел присоединиться к схеме, не так ли?»
Кирк был удивлен: «Откуда ты знаешь?»
- Я не подслушивала. Я знаю кое-что о вулканской психологии. Нечто вроде ментальной силы очаровывает таких существ, как Спок.
- Я сказал ему даже не пытаться.
- Ты беспокоишься, что он может стать таким же, как мой отец?
- Я обеспокоен его безопасностью.
- Но чего стоит одна единственная жизнь? Я не пытаюсь быть драматичной. Я думаю, что это нравственный вопрос. В отличие от тебя, я мало верю в насилие. Я не думаю, что мы когда-нибудь сможем забрать отца отсюда без его согласия.
- Тогда позволь мне думать иначе - пока.
- Дэноны - это ключ. Разве ты не согласен со мной в этом вопросе? Если они захотят, чтобы мой отец ушел, он это сделает.
- Дэноны или эта сила?
- Кто-либо из них. Мне просто кажется, что мы должны подумать о том, почему он для них важен, почему они не хотят его отпускать. Он говорит, что он оживил эту силу. Интересно, это был он или это было только то, что представляет собой человечество? Может ли любой другой человек сделать то же?
- Надеюсь, ты не собираешься занять его место?
Она рассмеялась: «Я же сказала, что это была просто мысль»
Они достигли поляны в центре деревни. Кирк посмотрел вперед на каменную башню. Двоих дэнонов можно было увидеть на самых дальних концах верхней перекладины. Третий сидел в пространстве, где пересекались две диагональные полосы. Увидев Кирка и Джиллу, дэноны взволнованно замахали руками. Кирк, после некоторого колебания, махнул им в ответ.
- Мы должны оставаться здесь? - спросила Джилла, ее руки крепко прижались к бокам.
- Нет, если ты не хочешь. Пойдем.
Они отвернулись от поляны и снова прошли мимо тихих хижин. Когда они шли, Джилла сказала: «Мне трудно не задаваться вопросом о значении всего этого. Мой отец говорил о слиянии с силой, как будто это испытание на прочность, и я думаю, что я начинаю понимать, что он имел в виду. Мы, люди, настолько привыкли к нашим отдельным существованиям, как острова. Мы проводим шестьдесят- семьдесят-восемьдесят лет в наших телах, как моллюски, прячущиеся в своих раковинах. Мой отец вышел за рамки этого. Я восхищаюсь ним за это».
- И он может жить вечно, - сказал Кирк.
- Да, и для меня, как для джайна, это тоже важно. Я верю в реинкарнацию. Я уверена, что ты нет – как и большинство практичных людей - но я убеждена, что душа никогда не умирает, что она рождается снова и снова, переходя от тела к телу, от жизни к жизни, от раковины к раковине, до тех пор, пока не проживет несколько - самых достойных – и достигнет окончательного освобождения, и душа выйдет за пределы этого уровня существования в другое, высшее место и проклятие непрерывного возрождения окончательно завершится. Мой отец нашел это освобождение. Я ему завидую.
- Если это так, то почему ты не хочешь оставить его здесь, на Хартленде?
- Потому что он не мертв. - Она сжала его руку, когда говорила, физический контакт подчеркнул интенсивность ее чувств. - Вот почему это неправильно. И он не счастлив. Он достиг чего-то величественного, но не может это оценить. Когда его тело умрет, может быть, тогда все будет иначе. Сейчас он одинаково жив и мертв. Я не думаю, что человек может быть таким - и оставаться в здравом уме.
- Разве ты ни чем не пренебрегаешь?
- Чем именно?
- Характером этой ментальной силы. Спок имел с ней какой-то контакт. Он сказал мне, что она полна ненависти. Это не какая-то доброжелательная божественность, о которой мы говорим, Джилла. Она злая.
- Ты действительно в это веришь? Зло?
- Да, зло. Я знаю, что это сильное слово для использования. Мы живем в такое время, когда слишком многое уже известно и предположительно понятно. У нас есть психология и психиатрия, социология и антропология и еще десяток других наук, который могут рассказать нам, почему люди действуют так, как они действуют. Определения, такие как добро и зло, были отнесены к невежественному суеверному прошлому. Но иногда я удивляюсь. Мне не нравятся эти дэноны. Мне не нравится их ментальная сила. И они или она, или и то, и другое - заразили вашего отца гораздо больше, чем он готов признать.
Их маршрут довел их до края леса. Кирк заметил узкую дорожку, открывшуюся их взглядам в лесу, и указал Джилле, чтобы она присоединялась к нему.
- Ты уверен, что нам стоит идти туда? - спросила она.
- Почему бы и нет? У нас еще есть время.
Она последовала за ним. Они прошли совсем небольшое расстояние, когда дорожка внезапно свернула, и деревья проглотили последний вид деревни дэнонов. Кирк почувствовал облегчение. Поднялся прохладный ветерок. Капитан шел более легким шагом, чем тот, который ему давался с тех пор, как он прилетел на эту планету.
- Я рада, что мы пришли сюда, - сказала Джилла. - Тут мирно. Темно, шумно и полно жизни, но мирно.
- Мне тоже здесь нравится. - Он слышал то же самое, что и она: пение птиц, стрекот насекомых, шепот листьев, трепещущих на ветру.
Он обнял ее за талию. Тропа сужалась. Кирк остановился. С одной стороны он увидел большое ивовое дерево с сотнями нависающих «виноградных» лоз, похожих на зеленые усики. Он понял, как это будет выглядеть внизу: уединенное место, прохладное и темное, и в этом климате, вероятно, сухое.
- Пойдем туда.
Она кивнула.
Они прошли сквозь завесу из лоз. С обратной стороны все было точно так, как и предположил Кирк: уединенное местечко для них двоих.
Кирк стоял и наблюдал снаружи хижины. Подняв голову, он взглянул на восточную часть неба и кивнул. На этот раз он был уверен, что небо определенно стало светлее. Рассвет, наконец, наступал. Скоро придет время выдвигаться.
- Мистер Спок, - тихо позвал он, прислонившись к открытому проходу.
- Здесь, капитан.
- Утро наступит через несколько минут.
- Любой знак от дэнонов?
- Ни писка. Здесь тихо, как в детской.
- Когда Вы хотите начать будить остальных?
- Скоро. Дайте им еще несколько минут. Прежде чем выдвинуться, я хочу, чтобы стало достаточно светло, чтобы видеть, не используя фонарики. Я поговорю с Скотти еще раз, потом мы начнем. Что с Вами, мистер Спок? Какие-то проблемы?
- Нет, капитан, часы вахты были довольно рутинными.
- Надеюсь, ты не жалуешься.
- Ни в коем случае.
Кирк кивнул. Вся ночь прошла без прецедентов. Он и Спок дежурили первые часы, а затем Маккой и Мосли, Сулу и Шанг. Это был второй круг его дежурства за пределами хижины, второй Спока внутри нее. До сих пор никто из них не услышал ни звука и не увидел ничего. Ему это не нравилось. Его план нападения предполагал, что деревня дэнонов исчерпала свои ночные блуждания. Где они? Спят? Возможно, им вообще не требовалось отдыхать. Как он мог быть уверен, что они тоже скоро не начнут пробуждаться, поднимаясь с наступлением дня?
Кирк снова посмотрел на небо. Между чернотой и рассеянным серым появилась ясная разделяющая линия. Пока он наблюдал, линия медленно начала ползти к зениту. Кирк потянулся к поясу, вытащил коммуникатор и открыл антенную решетку.
- Мистер Скотт!
- На связи , сэр.
- У нас здесь наступает рассвет. Через несколько минут я буду будить остальных. Дайте нам двадцать минут, чтобы добраться до Келла и еще пять, чтобы он попал в наши руки. Будьте готовы к тому, чтобы поднять нас в любой момент после этого.
- Мы готовы уже сейчас, сэр. У меня есть охранники, стоящие в комнате транспортеров, и я собираюсь пойти туда сам, когда мы закончим наш разговор.
- Я с нетерпением жду момента, когда увижу ваше улыбающееся лицо, Скотти.
- Вы пойдете с группой захвата?
- Нет. Это одна из тех вещей, о которых я хотел Вам рассказать. Я решил, что Мосли и я останемся. Доктор Маккой и мистер Спок будут нести ответственность за транспортировку Келла.
- Я, пожалуй, надеялся, что Вы пойдете с первой группой, капитан.
- Что случилось, Скотти? Тяжесть командования начинает давить на ваши плечи?
- Вовсе нет, сэр. Я просто подумал...
- Я знаю, Скотти, я знаю. Но я же капитан. - Кирк говорил с нарочитой легкостью. - Я должен тонуть с кораблем, не так ли?
- Это не корабль, сэр.
- Нет, но я все еще капитан. Дождитесь нашего сигнала. До тех пор я не смогу поговорить с Вами.
- Капитан?
- Да, Скотти. Что еще?
- Я просто хотел пожелать Вам удачи, сэр.
- Спасибо, но к чему эти волнения? Мы бывали в прошлом в гораздо более сложных ситуациях, чем эта.
- Я знаю, сэр, но есть нечто в этой планете. Даже здесь, на экране обзора, мне кажется, что это неправильное место.
- Хорошо, я ценю ваше беспокойство. Мы поговорим позже.
- Я буду ждать, сэр.
- Прекрасно. Кирк - отбой.
После того, как он прикрепил коммуникатор на пояс, Кирк снова взглянул на небо. Оно было плоским серым листом. Все звезды, кроме самых ярких, исчезли из виду. Он опустил взгляд. Очертания ближайших хижин были хорошо видны. Он пытался вслушаться. Ничего. Сначала тихая ночь и теперь тихий день. Да, пришло время действовать.
Опустившись на колени, он заполз в хижину.
Мистер Спок стоял у противоположной стороны дверного проема. У его ног горел портативный фонарь. «Пора, капитан?» - тихо спросил он.
- Да, начинайте их будить.
Спок молча кивнул. Повернувшись, он методично начал двигаться среди спящих тел на полу, будя их по очереди. Кирк подождал, пока все проснутся и придут в состояние боевой готовности, а затем выполз через дверной проем. Мосли последовал за ним по пятам, потом молодой Шанг, Маккой, Джилла, Спок и Сулу. Кирк попытался убедить Джиллу в том, что она должна покинуть Хартленд и ждать своего отца на борту «Энтерпрайза». Она отказалась: «Когда я прилетела сюда, я пообещала себе, что ни за что не уйду без отца. Такими были мои намерения тогда, Джим, и сейчас они остались такими же».
В том же порядке, в котором они покинули хижину, группа двигалась одиночной шеренгой, их шаги были такими же мягкими и тихими, как падающий снег. Когда они проходили через центральную поляну, Кирк взглянул на башню, но там ничего не было - никаких ухмыляющихся, мащущих руками дэнонов, чтобы все разрушить своим мрачным присутствием.
Когда он добрался до нужной хижины, Кирк подал сигнал, чтобы все остановились. Бросив взгляд через плечо, он поймал взгляд Джиллы. Она кивнула. Это была хижина Келла.
- Мосли, Спок, - прошептал Кирк. - Вы пойдете со мной. Сулу, Шанг, встаньте рядом с дверью. Боунз, позволь мне взять твой сигнальный луч, мне он может понадобиться внутри.
Маккой вытащил из своего меднабора сигнальный луч и передал его Кирку. Этот инструмент, с миниатюрным блоком питания размером с ноготь большого пальца, создавал очень яркий лазерный луч.
Кирк подошел к хижине. В дверях он опустился на колени и заглянул внутрь. Там было темно. Повернув голову, он кивнул Сулу и Шангу, чтобы указать их позиции. Мосли и Спок уже ждали позади него. Кирк, наклонив голову, вполз в хижину быстрым, внезапным движением.
Он встал на ноги по другую сторону. Тьма окружала его. Он сделал шаг вперед, чувствуя мягкий ковер под ногами. Чья-то рука коснулась его плеча. Не глядя, он понял, что это должен быть Спок.
Кирк двинулся вперед, дав возможность Мосли войти. Затем он включил сигнальный луч и направил его к потолку. Келл лежал, свернувшись, в углу, очевидно, крепко спал. Кирк внимательно наблюдал за ним. Его грудь поднялась и опала; его губы дрогнули. На лице мужчины не было совершенно никакого выражения.
Держа свет направленным на потолок, осторожными шагами, приглушаемыми ковровым покрытием, Кирк продвигался к Келлу. Он подошел к столу и стульям. Спок шел сразу за ним. Мосли оставался рядом с дверью. Кирк был уже совсем рядом с Келлом, как мужчина внезапно переместился в вертикальное положение. Он посмотрел на Кирка, и на его лице появилась улыбка. Он покачал головой. «Кирк, Вы - глупец».
- Я хочу, чтобы Вы пошли со мной, - равнодушно сказал Кирк.
- Куда?
- На «Энтерпрайз» - мой корабль.
Келл застыл. Краем глаза Кирк заметил, что Мосли вытащил свой фазер.
- Вы не сделаете этого, - сказал Келл.
- Давайте сохранять спокойствие, - сказал Кирк. - Джилла ждет снаружи. Ради нее, давайте избежим неприятностей.
- Это ошибка. Глупая ошибка.
- Позвольте мне судить об этом. Вы идете, Келл? Или мы вынуждены будем Вас заставлять?
Келл отбросил с постели меха и встал. Он был полностью одет. «Хорошо, я готов.»
- Выходите первым - у меня больше человек снаружи. Вы ничего не хотите взять с собой? - Кирк указал на картины.
- Я не рассчитываю уходить надолго. - Келл опустился на колени перед дверью. Он оглянулся на Кирка. - Это не сработает. Надеюсь, Вы это осознаете. Невозможно заставить меня идти куда угодно против моей воли.
- Тогда позвольте мне попробовать.
Келл пожал плечами и пополз через дверной проем. Кирк махнул Мосли. Когда он вышел, Спок прополз следом. Кирк наклонился, все еще держа в руках сигнальный луч.
Мягкий голос раздался из-за двери двери: «Капитан Кирк?» Это был Сулу.
Он сделал паузу: «Да, что там?»
- Я думаю, у нас проблемы, сэр.
- Я выхожу
Как только Кирк просунул голову через проем в утренний свет, он понял, что имел в виду Сулу.
Двойной круг простирался вокруг окружающих хижин. Здесь была, по меньшей мере, сотня этих созданий, тихих и неподвижных, как и раньше.
Дэноны снова собрались.
Кирк посмотрел на инопланетян, затем на Келла. Мужчина улыбался, словно торжествуя.
- Почему Вы не сообщили мне раньше? - спросил Кирк у Сулу.
- Они, должно быть, подкрались к нам. Я даже не знал, что они были там, пока не поднял глаза, и внезапно они появились там. Я не знаю, как это могло случиться, сэр.
- Не беспокойтесь об этом. Мосли, прикройте Келла. Если он двинет хоть мышцей, оглушите его.
- С радостью, сэр. - Мосли ухмыльнулся. По-видимому, он считал Келла, по крайней мере, частично ответственным за то, что случилось с его другом Дойлом.
Джилла и доктор Маккой подошли к ним. Джилла посмотрела на отца, заговорила с ним, затем внезапно остановилась. Келл выглядел отвлеченным. Его взгляд был сфокусирован в пространство. Его челюсть отвисла.
Маккой сказал: «Что мы будем делать теперь?» Никакой паники не было в его голосе; вопрос был поставлен искренне.
- Мы можем сделать только одно, Боунз, - сказал Кирк. - Продолжать, как и прежде. Вот, возвращаю ваш сигнальный луч, теперь он мне не понадобится.
Он потянулся к поясу. Не отрывая взгляд от круга дэнонов, он вызвал «Энтерпрайз»: «Скотти, это капитан Кирк. Мы готовы. Поднимайте шестерых, о которых я говорил Вам, примерно через тридцать секунд».
- Есть, сэр.
Кирк опустил коммуникатор, но не разорвал связь. «Боунз, Спок, придержите Келла».
Пока тянулись мгновения, Кирк пытался не считать каждую секунду. Дэноны никак не двигались. Кирк посмотрел на других членов своей собственной группы: Джилла была озабочена, Сулу решителен, Шанг взволнован, Мосли убежден. Спок и Маккой поддерживали Келла, по одному на каждую руку. Оличная группа - решил Кирк. Если бы только он смог вытащить их сейчас отсюда.
Десять секунд, - подумал он. - Не могло пройти больше.
- Сила здесь, - тихо сказал Спок.
- Вы можете чувствовать это?
Спок кивнул: «Я пытаюсь...»
- Нет! - Голос Кирка прозвучал резко. – Будьте готовы к подъему. Я не хочу...
В вихре света Спок, Маккой, Сулу, Шанг, Джилла и Келл исчезли.
Кирк выдохнул. Теперь, если только…
Он не закончил эту мысль.
Шестеро исчезнувших появились вновь.
Кирк на мгновение уставился на них, ошеломленный.
Тревожный голос Скотта зазвучал из коммуникатора: «Транспортер, похоже, не работает, сэр. Мы начали принимать их, а затем ничего».
Кирк поднес коммуникатор к губам: «Они вернулись сюда, попробуйте еще раз».
- Сейчас, сэр?
- Да.
Спок сделал шаг в сторону Кирка, отпустив Келла: «Капитан, я думаю, я должен ...»
Опять замерцал транспортер. Опять шестеро исчезли. Опять через несколько секунд они снова вернулись.
Кирк заметил улыбку на лице Келла. «Я же говорил Вам. - тихо сказал он. - Я же говорил Вам, что это невозможно».
Кирк проигнорировал его. Когда он заговорил в коммуникатор, он держал свой голос под контролем: «Вы хоть примерно представляете, что случилось, Скотти?»
- Ни в малейшей степени, сэр. Я провел компьютерный анализ, он дал отрицательные результаты. С точки зрения механики в системе нет ничего неисправного. Должен ли я попытаться еще раз?
- Нет. Не сразу. Я думаю, что проблема может находиться здесь.
- Там, сэр? Но я не ...
- Как и я, мистер Скотт. Это то, что я собираюсь выяснить.
- Как хотите, капитан.
Кирк подошел к ухмыляющему Келлу. «Отпустите его», - приказал он Маккою, который все еще держал его под руку.
- Джим, не надо, - сказала Джилла, становясь между ним и отцом.
- Я не собираюсь причинять ему вред, - сказал Кирк.
- Ты и не сможешь, - насмешливо сказал Келл. - Разве ты так и не сообразил? Ты меня поражаешь, Кирк. Почему ты теперь не уберешься отсюда и не оставишь нас в покое? Ты встретил силу, которая намного сильнее, чем ты и твои машины.
Кирк устало покачал головой. На данный момент было трудно не согласиться с Келлом. Он посмотрел на Спока и сразу понял, что что-то не так. Глаза вулканца были пусты и широко раскрыты, его тело сохраняло неподвижность.
- Спок, - сказал Кирк, пройдя мимо Джиллы и Келла, как будто их там не было. - Что ты сделал с собой?
- Вызов. Корабль. - Голос Спока звучал словно издалека. - Я ... включен. Вызовите Скотта и скажите ему, чтобы он под... поднимал.
Кирк понял, что сделал Спок: связал свой разум с силой дэнонов. Он поднес коммуникатор к губам и быстро заговорил: «Скотти, я хочу, чтобы Вы снова попытались. Подними всех, кроме меня и Спока, и сделай это сейчас».
- Есть, сэр.
Тонкий слой пота, покрывающий лицо Спока, делал его кожу словно бы мерцающей в раннем утреннем солнечном свете.
Появилась вспышка света, когда транспортер начал действовать. Шесть фигур начали исчезать из виду.
Спок закричал. Это был ужасный звук невыносимой агонии. Он схватился за голову и упал на землю.
Шесть тел появились снова.
Кирк бросился вперед, чтобы помочь Споку. Вулканец медленно перекатился на спину. Он поднял свои руки и начал бить себя кулаками по лицу. Потекла кровь - зеленая, вулканская, кровь на основе меди. Кирк почувствовал тошноту.
Он услышал, как Келл смеется.
- Мосли, Шанг, хватайте его за руки, - крикнул Кирк. Стоя на коленях, Кирк пытался удержать ноги Спока, которыми тот отчаянно пинался. Сулу попытался помочь ему. Маккой поспешил к ним, с уже приготовленным гипошприцем в руке.
Сила Спока была чудовищной. Все четверо мужчин еле удерживали его на земле. Когда Маккой наклонился, чтобы сделать подкожную инъекцию, Спок внезапно одеревенел. Кирк чувствовал, как одновременно напряглись все мускулы ноги Спока, которую он держал.
Спок обмяк. Кирк посмотрел ему в лицо. Глаза его были открыты.
Кирк в ужасном изумлении уставился, не в силах поверить в то, что увидел.
Спок плакал. Глупые слезы текли по его щекам.
Кирк поднялся. «Отпустите его», - сказал он.
Мосли, Шанг и Сулу поднялись на ноги.
Спок лежал на спине на земле, его грудная клетка судорожно вздымалась.
- Нужно ли мне...? - спросил Маккой, поднимая гипошприц.
Кирк кивнул.
Маккой быстро наклонился. Спок не сопротивлялся, когда гипошприц тихо прошипел.
Маккой встал прямо. Глаза Спока закрылись. Его дыхание стало регулярным.
- Он... - сказал Кирк - Будет ли он ...
Маккой покачал головой и отвернулся. «Твои предположения так же хороши, как и мои, Джим».
- Глупец сошел с ума! - торжествующе закричал Келл. - Разве я вас не предупреждал? Он пытался вмешаться в силу, высшую, чем он сам, и теперь он заплатил за это!
Кирк чувствовал себя слишком разбитым, чтобы отвечать. «Боунз, нам нужно каким-то образом вернуть Спока обратно на корабль».
Джеймс Кирк сидел на конце упавшего бревна на краю леса и смотрел, как Джилла Дюпри идет к нему со стороны двух соседствующих хижин. Ее фигура в струящемся платье была только тускло видна в свете сумерек, но он не имел никаких проблем с ее узнаванием. По мере приближения ее шагов он повернулся и снова посмотрел в лес. Ее рука легла ему на плечо.
- Вы не должны находиться здесь один, капитан.
Он посмотрел на нее, улыбнулся. «Ну, теперь я не одинок».
- Не говори мне, что ты знал, что я приду.
- Ну, на самом деле, нет. Я просто пытался думать.
- Ты хандришь?
Он покачал головой: «Нет, не совсем. И это не очень хорошо». Он похлопал по бревну рядом с собой: «Это странная планета, и дэноны - очень странные враги, если они то, чем кажутся. Нет, я просто хотел попытаться собраться с мыслями. Я хотел посмотреть, смогу ли я понять некоторые вещи».
- И?
- Боюсь, что я обнаружил очень мало. Здесь все еще слишком много того, о чем мы просто не знаем. Эта сила может быть побеждена. Я в этом уверен.
- Почему?
- Потому что ничто не непобедимо, кроме, быть может, Бога, а это точно не то, с чем мы имеем дело здесь.
- Как насчет дьявола?
- Нет, это другое.
Она села рядом с ним, сложив платье вокруг ног. «Разве ты не веришь в Бога?»
- Я так не думаю, нет. Для меня это также научная точка зрения: все в творении имеет свои установленные пределы.
- Но ты еще не нашел их. Не для этой силы.
- Еще нет, но я найду.
- Я восхищаюсь твоим упорством, Джим.
- Правда? Честно говоря, я действительно не уверен в себе. Я решительно недооценил нашего противника сегодня утром, и мистер Спок должен был заплатить цену за это. Теперь я знаю больше. Должен быть выход из этой ситуации, и если я его не найду, его найдет кто-то другой. У меня есть корабельный компьютер, работающий сверхурочно, анализирующий каждую доступную каплю данных о групповом интеллекте. Должен быть ответ.
Она кивнула в сторону, ее взгляд стал рассеянным: «А как насчет мистера Спока? Он собирается выздоравливать?»
Спок больше не находился на Хартленде. Позже в тот же день Келл появился в их хижине, чтобы объявить, что не будет никакого вмешательства, если Кирк хочет переправить Спока на «Энтерпрайз» для получения улучшенной медицинской помощи. На мгновение Кирк подумал, что он увидел что-то человечное в поведении Келла, и он принял это предложение, отправив протестующего Маккоя вместе со Споком.
- Я разговаривал с доктором Маккоем, - сказал Кирк в ответ на вопрос Джиллы, - и, похоже, он чувствует, что есть основания надеяться. Состояние Спока не такое же, как у Дойла. Нет признаков серьезного повреждения головного мозга. Это может быть скорее вопросом временного шока, чем остаточного психоза.
- Надеюсь, что так. Мне нравится мистер Спок. Это была моя идея прилететь на Хартленд. Если бы вы не встретили меня, ничего бы этого не случилось.
- Не стоит винить себя.
- Почему? Разве это не то, что ты делаешь? Ты не считаешь себя ответственным за все это?
- Но так и есть. Я капитан.
Она улыбнулась. «Я думала, мы решили, что твое имя - Джим».
Он улыбнулся в ответ. Она была проницательная, остроумная. Он нашел это очень привлекательным. - Скажи мне кое-то, только честно, - сказал он. - Что ты на самом деле думаешь обо мне?
- Ты правда хочешь знать?
Он кивнул: «Хочу.» Хотя, как только он это сказал, он почувствовал себя довольно глупо - как ребенок, который напрашивается на комплименты.
Джилла восприняла его вопрос всерьез. Она молча размышляла об этом, и это казалось мучительно долгим. «Я нахожу тебя одним из самых сложных людей, которых я когда-либо знала».
Он был искренне удивлен: «Это не то, что я обычно думаю о себе ».
- Могу ли я провести сравнение? Ты напоминаешь мне узоры в калейдоскопе.
- Это хорошо?
- Я думаю, да. Это означает, что ты не негибкий, ты готов постоянно меняться. И все же - это то, что я имела в виду, говоря о сложном - ты всегда верен себе в то же время. Мне жаль, что я не могу выразиться понятнее. Если бы это было возможно, я бы с удовольствием поработала с тобой в доле. Это единственный способ, которым я могу быть очень близка с другой личностью.
- Что ты подразумеваешь под этим - поработать?
- Как с персонажем. О, не с настоящим тобой, конечно, не с целой личностью - только основой. Я выстраиваю свое произведение вокруг этого, и, как и я, я все больше узнаю о подлинной личности. Я написала несколько коротких частей вокруг персонажей воображаемых офицеров Звездного флота, но ты первый, кого я действительно хорошо знаю, после того как мой отец пропал. И ты совсем не такой, как я ожидала.
- А кого ты ожидала?
Она закрыла глаза, сосредоточившись на ментальном портрете: «Кто-то постарше. И скромнее. Холодная, фактичная, неэмоциональная, непоколебимая, верная, рациональная личность. Суровый, но честный руководитель».
- Это похоже на капитана Блая.
Она засмеялась. «Я не хотела сказать это так сильно. Кроме того, он не ты. Помнишь, я сказала, что ты другой».
- В таком случае я даю свое позволение.
- Позволение?
- На то, чтоб ты поработала надо мной. Используй меня в части. Я считаю честью появиться в твоей работе.
Ее улыбка исчезла, и она, похоже, чем-то обеспокоилась. «Не сейчас, - сказала она. – И не здесь.»
- Я имел в виду, когда ты вернешься домой, на Луну.
- О. - Ее улыбка вернулась, но теперь она казалась вынужденной. «Возможно, тогда я это и сделаю», - сказала она.
Кирк смотрел мимо нее. Что-то в лесу привлекло его взгляд, только краем глаза, и теперь он снова пытался обнаружить это. Он сосредоточился, позволив своему взгляду двигаться вперед и назад сквозь густой зеленый подлесок. Да. Вот оно. Он снова это увидел. Пятно серого цвета среди широких листьев цветущего растения.
Кирк встал. Он притворился, что разговаривает с Джиллой: «Возможно, пришло время, когда мы с тобой возглавим...»
Затем он внезапно прыгнул. Достигнув куста в несколько быстрых шагов, он запустил руки в заросли, покрытые листвой. Во мгновение ока он почувствовал что-то мягкое в своих объятиях. Упершись каблуками, он вытащил свой приз.
Это была Лола - любимый пикер Бейтса.
Животное извивалось в объятиях Кирка. Он отпустил его. Рени Бейтс вышел из-за дерева. «Не причиняйте ей вреда, - сказал он Кирку. - Мы вернулись, чтобы попытаться помочь вам».
Рени Бэйтс сел на один конец упавшего бревна, Лола свернулась у его ног, как большой шарик серого меха, а Кирк наклонился над ним. «Имейте в виду, Бейтс, - сказал он. - Я хочу добиться от Вас правды – всей правды на этот раз. Я не хочу, чтобы Вы что-то утаивали».
Бейтс кивнул, облизывая губы: «Вы уверены, что никто из этих дьяволов не скрывается поблизости?»
- Мы одни. Вы можете сами это видеть. Теперь поговорим.
Бейтс развел руками в жесте беспомощности: «С чего мне начать?»
- Начните с этой ментальной силы, - дэнонской схемы - Келл рассказал нам об этом. Вы даже не потрудились сказать нам об этом. Вот что привело колонистов к сумасшествию, и вы, должно быть, знали об этом.
- Ложь, капитан, - тихо сказал Бейтс.
- Вы признаете, что Вы солгали?
- Не я. - Триумфальное выражение распространилось по его лицу. - Келл сделал это.
- Откуда Вы знаете, что он нам сказал, Вас там не было.
Бейтс поднялся и коснулся своих ушей. «Я подслушивал. Снаружи его хижины. Я слышал всю ложь, которую он сказал».
- Тогда почему бы Вам не рассказать мне все остальное? Правду?
- Я намерен это сделать, но сначала мне нужно кое - что от вас. Обещание. Я бы хотел поставить условие.
Кирк все время знал, что Бейтс чего-то боится. Возможно, это поможет объяснить, чего. «Назовите свое условие».
- Я хочу покинуть эту планету, я хочу вернуться домой. Я хочу, чтобы Вы дали мне обещание - когда вы будете улетать, вы возьмете меня с собой.
- Это не проблема. Закон распространяется и на Вас, и на Келла. Вы тоже не должны здесь находиться.
- И я хочу амнистию, - сказал Бэйтс гораздо более мягким тоном, чем раньше. Он опустил голову и уставился в землю.
- Амнистию от чего?
- За то, что я собираюсь Вам рассказать о том, что я сделал сорок лет назад, я и хочу Ваше обещание.
- До того, как рассказать мне или после?
- До того.
Кирк задумался. Казалось очевидным, что Бэйтс не собирался раскрывать что-либо, пока не получит свою амнистию. «Хорошо, - сказал Кирк. - У Вас есть мои гарантии. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь Вам. Я не могу гарантировать помилование, мои полномочия ограничены. Что я смогу сделать, я сделаю».
Бейтс медленно кивнул. Его взгляд оставался потупленным в землю. «Наверное, я не могу ничего просить. Все в порядке. - Он внезапно поднял голову. – С чего Вы хотите, чтобы я начал?»
- Начните с колонии, - сказал Кирк. - Начните с вашей собственной роли.
- Это самая сложная часть, но я сделаю это. Мы все прилетели сюда, чтобы построить новый мир. Среди нас были фермеры, пастухи, скотоводы, ремесленники. Мы были пионерами, основой любого цивилизованного общества. Вы видели Хартленд. Это рай. Зачем работать до изнеможения, чтобы вырастить несколько жалких культур, когда каждое дерево в лесу круглый год сгибается под тяжестью фруктов, созревших для сбора?
- Вы и сами это знаете, - сказала Джилла, впервые вступая в разговор с тех пор, как Бейтс был обнаружен в лесу, - потому что в конечном итоге этот плод может исчезнуть. Что тогда будут есть ваши дети?
Бейтс нахмурился. «Легко сказать. Когда вам нужно делать такую работу, это сложнее. Но не поймите меня неправильно. Это не была чистая лень. Первые несколько месяцев мы все тяжело работали, но почва была бедна. Когда наши посевы были готовы к посадке, пошел дождь. Когда они приготовились собирать урожай, поднялась буря. Стадо животных умерло таинственным образом. Может быть, мы могли бы упорствовать, выживать, выдержать испытания. Я не знаю. Я знаю только, что мы перестали пытаться.»
- Должно быть, это было очень суровое существование, - с сочувствием сказала Джилла.
Бейтс кивнул. Теперь он говорил непосредственно с Джиллой. Кирк решил позволить ему продолжать этот путь. «И Хартленд не делал никакого очень заманчивого предложения. Например, дэноны только наблюдали. Никто из них не работал. Я был первым, кто проявил к ним интерес. Моя земля была ближе всего к деревне. О, мы всегда знали, что они были там, но наш устав требовал от нас не вмешиваться в их жизнь, и у нас было достаточно собственной работы, чтобы держать нас всех постоянно занятыми. А потом мой урожай пропал. Мои козы, и крупный рогатый скот, и цыплята умерли. Я начал проводить дни в деревне, беседуя с некоторыми из дэнонов. Дази был одним из них. Мы с ним подружились. Это была скука в основном с моей стороны, но дэноны казались увлекательным видом для такого юноши, как я, который никогда до этого не покидал Землю ни разу в своей жизни. Дази был тем, кто рассказал мне о башне. После этого все изменилось».
- Башне? - сказал Кирк. - Единственной в центре деревни?
Бейтс ни на мгновение не отводил взгляд от Джиллы. «Это то, о чем тебе солгал Келл. Нет никакой психической силы дэнонов. Там только башня и то, что живет внутри нее».
- Мы заглядывали туда, - сказал Кирк. - Там было пусто.
На этот раз Бейтс повернул голову. Его глаза были далекими, населенными призраками. «Часть, которую вы видите, да. В полу есть еще одна дверь. Не корите себя за то, что вы ее не заметили. Вы и не должны были этого сделать. То, о чем я вам рассказываю, похоже на любого другого дьявола. Он живет под землей.»
- Как вы узнали об этом?
- Как я уже сказал, Дази рассказал мне. Тогда дэноны были более отзывчивыми, более желающими и способными общаться. Они были моложе. Это их последнее поколение, вы знаете об этом. В течении ста лет в деревне не родилось ни одного ребенка. То, что Дази не сказал мне тогда, я обнаружил позже, используя наблюдение и дедукцию. История на самом деле начинается тысячи лет назад. Дэноны когда-то окупировали половину Галактики. Они даже посетили Землю .
- Вот откуда родилась наша легенда о дьяволе, - сказала Джилла.
Бейтс снова посмотрел на нее и покачал головой. «Я так не думаю. По крайней мере, не по тем причинам, которые можно было ожидать. Дэноны не были злыми. Не тогда и, возможно, даже не сейчас. Они были молодыми, энергичными, экспансивными и агрессивными. Для пещерного человека все странное, что спускается с неба, будет казаться угрожающим».
- Как это относится к тому, что происходит сейчас? - спросил Кирк. Он начинал терять терпение. Тьма была уже почти полной. Все, что он мог разглядеть в Бейтсе, это были блики на его изможденном лице, крошечные сверкающие глаза. Джилла на другом конце бревна была еще более нечеткой. Кирку хотелось вернуться в хижину к своим людям.
- Извините, - сказал Бейтс. - У меня есть склонность заговариваться. Позвольте мне рассказать вам о торгах, в таком случае. Они были еще одной инопланетной расой. Дэноны встретили их рядом с центром Галактики. Торги не были гуманоидами. Формой напоминали слизней, из описаний, которые я слышал, слизней со щупальцами. Торги тоже были молодым, энергичным, экспансивным, агрессивным видом. Когда они встретились с дэнонами, началась война, которая длилась несколько тысяч лет.
- Где сейчас торги? - спросила Джилла.
- Кто знает? - сказал Бейтс. - Возможно, они полностью вымерли. Может быть, как и дэноны, они скучились на одной неоткрытой планете где-то в забытом уголке Галактики. Торги, кажется, были чуть более дикими, чем дэноны. Они начали побеждать в войне, заставив дэнонов возвращать планету за планетой. В конце концов, конфликт достиг этого места, родного мира дэнонов. Дэноны знали, что они либо должны были окончательно занять определенную позицию, либо отказаться от своего права выжить как вид. К тому времени их осталось всего несколько сотен. Именно тогда они решили построить башню и то, что живет под ней.
- И что же это? - спросила Джилла.
- Ваш мистер Спок назвал это ментальной силой. Я предпочитаю думать об этом как о Великой Машине. Это компьютер, но это вряд ли подходящий термин для него. Великая Машина имеет такое же отношение к компьютерам на вашем корабле, как бог к обыкновенному человеку. Дэноны ввели в Машину совокупность своих собранных знаний. Затем они ввели самих себя. Они стали частью этого.
- Тогда мой отец действительно не мог сказать правду, - сказала Джилла.
- Нет. Он просто забыл рассказать вам все.
- Но каково было назначение этой машины?
- Оборона, - сказал Бейтс. - Дэноны запрограммировали ее только на одну цель: защитить себя и свою планету от нападения снаружи.
- И им это удалось?
Он кивнул. «Удалось. Торги ни разу не победили Хартленд. В конце концов, по сути, они должны были уйти восвояси. К тому времени было уже слишком поздно для восстановления дэнонов как вида. И Великая машина захватила контроль».
- Она живая? - спросила Джилла. - Вы говорите о ней так, как будто она живая.
- Настолько, насколько живы Вы или я, или Кирк, или Лола. Дэноны приходили, чтобы поклоняться Машине как богу. Они даже приносили ей жертвы. Когда рождался ребенок, он тоже ставал частью Машины.
- До тех пор, пока детей больше не стало, - сказал Кирк, который чувствовал, что он начинает понимать.
- Именно, - сказал Бейтс. Он повернулся на бревне, взглянув прямо на Кирка. - Когда ваш корабль впервые прибыл сюда, капитан, вы сканировали планету своими датчиками?
- Конечно.
- И что вы обнаружили? Не на поверхности. Мы знаем, что там такое. Внутри планеты – в ее ядре.
- Мы ни разу не сканировали его, - сказал Кирк. - Казалось, что в этом нет необходимости.
- Слишком плохо. Я не могу не задаваться вопросом. Скорее всего, вы ничего бы не обнаружили, но, тем не менее, это интересный вопрос для предположения. Видите ли, у меня есть теория. Я считаю, что Хартленд больше не обладает планетарным ядром в строгом смысле этого слова. Я считаю, что «Хартленд» и «Великая Машина» - одно и то же.
Огромные размеры такой концепции - компьютер размером с планету - ненадолго ошеломили Кирка. Он изо всех сил старался сохранить свое понимание перспективы. «Каковы точные способности, которыми обладает эта Машина?»
- Хороший вопрос, - сказал Бейтс, - но мне трудно ответить на него. За все мои годы здесь, эти силы едва ли проходили проверку. Я могу только сказать вам следующее: Великая Машина контролирует жизнь каждого на этой планете от рождения до смерти и после.
- Вы говорите о ней сейчас, как о доброжелательной сущности, - сказала Джилла. Теперь темнота была окончательной, ее голос стал бесплотным. - Как о Боге.
- Это зависит от того, что вы подразумеваете под благожелательностью, - сказал Бейтс. - Разумному существу нужна цель в жизни. Оно должно быть в состоянии стремиться к лучшей будущей жизни для себя и своих детей. Машина забрала это у дэнонов. Со временем, я считаю, это их и убило. Я называю этот геноцидом.
- А колонисты? - спросил Кирк. - Вы все еще не объяснили этого.
- Машина забрала их. - Его слова выходили медленно. - Я помог.
- Как именно? - спросил Кирк.- И зачем?
- Однажды ночью Дази привел меня в башню. До этого он рассказывал мне о Машине только в завуалированных терминах. Я попросил узнать больше. Я думал, что это может помочь нам с нашими урожаями. Я помню, мы прошли через пол и шли вниз, вниз и вниз. Я помню туннели из белого пластика, сотни туннелей, как лабиринт безумца. Мы пришли в огромную комнату с высоким потолком. Там было большое кресло с длинными проводами, растущими из него, как волосы. Дази хотел, чтобы я сел туда. Я этого не сделал, я боялся. Потом он рассказал мне о Машине. О войне с торгами – все-все. Он сказал мне, что когда умирает дэнон, он никогда не умирает на самом деле, потому что он часть Машины. Он сказал мне, что я могу сделать то же самое. Он сказал мне, что я смогу жить вечно.
- И Вы попробовали? - спросила Джилла.
- Я хотел попытаться. Было что-то опьяняющее в этой сцене. Я бы не стал сопротивляться. Но Машина не захотела меня - не тогда. Во-первых, ей хотелось, чтобы я пошел к другим колонистам и рассказал им, что я обнаружил и попросил их прийти тоже. Я сделал это. Они смеялись надо мной, но им было любопытно. В конце концов, они пришли в деревню. Дэноны привели их вниз. Когда они вышли оттуда, они были безумны, все до единого.
- Но не Вы?
- Нет. Я так никогда и не попробовал. Я никогда не садился в кресло. Я бежал. Я послал сигнал бедствия и спрятался в кустарнике. Корабль прилетел и забрал остальных. С тех пор я скрываюсь. Мне нужна амнистия. Если бы не я, с другими было бы все в порядке.
- Вы же их не заставляли, - сказала Джилла.
- Нет.
- Так почему Вы вините себя? И не все сходят с ума. Мой отец не сошел.
- Нет. Он, должно быть, очень сильный человек.
- Он такой, - сказала Джилла. - И ему было все равно. Может, это и изменило ситуацию. Ему было все равно, жив ли он или умер, останется ли он нормальным или станет безумцем.
- И теперь Машина хочет вас, - сказал Бейтс. - Она не позволит вам уйти. Я думаю, что Келл пытался помочь вам сначала. Когда я подслушивал, он велел вам уйти, и я знал, что он прав. Он помог тому другому человеку тоже уйти. Но теперь уже слишком поздно. Машина знает о вас, она никогда не отпустит вас. Она нуждается в вас слишком сильно.
- Но почему? - спросил Кирк. – Ей недостаточно дэнонов? Почему она хочет нас?
- Потому что дэноны вымирают. Что может быть более одиноким, чем Бог, которому никто не поклоняется?
Каким-то образом последнее предложение Бейтса было самым леденящим душу из всего, что Кирк услышал сегодня вечером: «Так что бы Вы порекомендовали нам?»
- Уничтожьте ее.
- Каким образом?
- Ваш корабль вооружен.
- Машина была построена для защиты от нападения. Почему Вы думаете, что наши фазеры смогут нанести ей вред?
- Разве вы не собираетесь хотя бы попытаться? - Голос Бейтса был полон отчаяния. Было ясно, что он понятия не имеет, как противостоять силе Великой Машины.
Кирк поднялся: «Приходите в мою хижину. Я хочу, чтобы Вы рассказали моей команде то, что Вы сказали Джилле и мне. Может быть, все вместе, сообща - и с помощью корабельного компьютера - мы сможем выработать решение и найти выход с этой планеты».
- Конечно, капитан, конечно, - сказал Бейтс, его голос внезапно стал уставшим. Было ясно, что он ожидал большего от Кирка и теперь опасался, что боль его признания была бесполезна. - И, может быть, солнце станет сверхновой и закончит все наши неприятности.
Но он, все же, пошел с Кирком и Джиллой в деревню. Лола следовала за ними по пятам. Они обошли стороной центральную поляну и ее башню и направились к хижине. В дверях Джилла внезапно задержалась. Она схватила руку Кирка.
- Джим, я хочу поговорить со своим отцом.
Он был озадачен. «Зачем? Ты же не ждешь, что он нам поможет».
- Нет, это не так. Я просто хочу поговорить с ним. Я скоро вернусь.
- Я не думаю ...
Но она уже ушла. Кирк попытался ее поймать, но в тусклом звездном свете ей удалось исчезнуть.
Нахмурившись, он повернулся к Бейтсу. «Пойдемте. Давайте начнем».
Они вошли в хижину.
Когда Кирк вошел в хижину, он обнаружил, что Сулу, Мосли и Шанг сидят на полу кружком вокруг портативного фонаря. Трое мужчин выглядели очень усталыми и несколько озабоченными. Когда Рени Бэйтс и Лола вползли в двери следом за Кирком, мужчины стали выглядеть еще и озадаченными.
- У мистера Бейтса есть нечто, о чем можно поговорить, - сказал Кирк. - Я хочу, чтобы вы послушали, что он расскажет, и потом скажите мне, если у вас появятся хоть какие-то искрометные идеи.
- Что случилось с Джиллой, сэр? - спросил Сулу.
- Она захотела поговорить с отцом.
- Тогда она просто разминулась с ним. Он был здесь двадцать минут назад.
- Он сказал, что ему понадобилось?
- Он сказал, что хочет заключить сделку. Он сказал, что думает, что знает, как нас отпустить с Хартленда.
- Ну и как?
Сулу медленно улыбнулся. «Этого он не сказал.»
Рени Бейтс фыркнул: «Это ловушка, капитан. Что бы вы ни делали, не слушайте его. Когда он говорит, это звучит голос Великой Машины».
- Что такое Великая машина? - спросил Сулу.
- Это именно то, для чего мистер Бейтс пришел сюда - чтобы рассказать вам об этом, - сказал Кирк. - Теперь послушайте его.
В то время как Бейтс повторял свою историю несколько менее дезорганизованным образом, Кирк подошел к углу хижины и тяжело уселся на кучу меха. Он наклонил голову и плечо к стене и протер глаза. Он чувствовал себя уставшим. Ему потребовались все силы, которыми он обладал, чтобы не закрыть глаза, пока Бейтс монотонно бубнил.
Как и Бейтс, он был склонен игнорировать важность визита Келла. Позже вполне может оказаться необходимым заключить сделку на условиях Машины, но Кирк еще не был готов это сделать. Даже если ситуация казалась безнадежной - несколько человек против того, что было целой планетой, - все равно может быть решение. Бежали минуты, пока Бейтс продолжал говорить. Несмотря на свою усталость, Кирк ставал все более нетерпеливым и обеспокоенным. Где Джилла? Почему она вдруг так резко решила поговорить с отцом? И как он мог быть уверен, что она вообще сказала правду? Что, если визит к отцу был просто уловкой? Что, если она действительно пошла поговорить с кем-то - или чем-то - другим? Он вспомнил некоторые замечания, которые она сделала ранее. Его беспокойство усугубилось.
Наконец, не в силах больше волноваться, Кирк поднялся на ноги. «Я собираюсь пойти и поискать Джиллу», - объявил он.
- Хотите, чтобы кто-то из нас пошел с Вами? - спросил Сулу.
Кирк покачал головой. «Нет. Со мной все будет хорошо».
- Вы собираетесь пойти в хижину Келла?
- Да. Если я не вернусь через час, сообщите на корабль. Передайте мистеру Скотту мой приказ взять на себя всю полноту командования в ожидании возвращения мистера Спока к привычным обязанностям.
- Вы ждете неприятностей, сэр?
Кирк заставил себя улыбнуться: «Я считаю, что всегда разумно ожидать неприятностей, мистер Сулу. Тогда, если кто-то наткнется на них, это не будет для него сюрпризом».
- Ну, мне все равно это не нравится, сэр.
- Не беспокойтесь слишком сильно. Если Вы не будете беречь себя, заработаете морщины на лбу.
Опустившись на колени, Кирк выполз в дверь. Снаружи он включил сигнальный луч Маккоя - он забрал его у доктора перед его уходом на случай такой экспедиции, как эта, - и опробовал его на фоне пейзажа. Затем он пошел к хижине Келла. Деревня ощущалась теперь по-другому. Раньше, всякий раз, когда он проходил мимо дэнонских хижин, таких пустынных, какими они выглядели снаружи, он никогда не сомневался, что каждая из них занята. Но не сейчас. В хижинах было пусто - он был в этом уверен - дэноны ушли. Не размышляя, он увеличил свой темп, пока почти не побежал.
Странно, как история Бейтса полностью изменила его чувства к дэнонам. Он больше не считал их дьявольски зловещими созданиями. Нет. Ему было жаль их. Дэноны были когда-то гордой, но теперь трагически умирающей расой. Сколько времени пройдет, подумал он, до тех пор, пока человечество не столкнется с подобным затруднительным положением, деградировав от великолепных высот, которые оно теперь занимало до глубин виртуальной дикости и нескольких жалких грязево-травяных хижин? Ничто не продолжается вечно. Космос учит человека этому. Даже жизнь самой Вселенной была конечной вещью. Этот момент непременно настанет, когда сила тяжести выполнит свое предназначение, и все, что в настоящее время существует, сколлапсирует почти до небытия. Человеческая раса вряд ли могла ожидать лучшего конца. И когда наступит это время, когда остатки человечества осядут на руинах Земли, кто будет свидетелем этого заключительного акта? Другой народ, предположил Кирк, вида, который сейчас изо всех сил пытается выжить в холодных пещерах отдаленной планеты. По какой-то причине он нашел определенное утешение в этой мысли. Смерть была просто исчезновением, но одинокая смерть была бессмысленной. Дэноны нашли что-то похожее успокаивающее в присутствии людей среди них? Неужели они улыбались и махали руками? Были ли они рады, что они вымирают?
Кирк подошел к хижине Келла. Еще до того, как он опустился на колени, залез внутрь, и включил сигнальный луч в интерьере, он знал, что он найдет: ничего.
Келла не было дома. Так же там не было никаких признаков Джиллы Дюпри.
В течение долгого времени Кирк стоял на ковре в центре хижины, поворачивая луч в руке, освещая сначала одну картину, затем другую, затем стул, затем стол.
Он решился. Он понял, где должна быть Джилла. Злой стон соскользнул с его губ.
Затем он проскользнул через дверной проем, встал и побежал. Он никогда не бегал так быстро за всю свою жизнь. Сердце бешено колотилось в его груди.
Как только он добрался до поляны в центре деревни, он остановился. Что-то произошло с башней. Дверь в основании конструкции была широко открыта, но, на этот раз, в отличие от предыдущих, поток желтого света заливал проем.
Кирк побежал к двери.
Резкий голос окликнул его по имени.
Кирк остановился и взмахнул сигнальным лучом в направлении звука. Келл стоял в пыли возле башни. Он выглядел невероятно старым. Его плечи поникли. Он поднял голову и уставился на Кирка мутным взглядом. Его глаза были такими же холодными, как умирающее солнце. «Кирк, - сказал он, его голос захлебнулся. - Кирк, оно оставило меня».
Кирк побежал по поляне. Он уронил сигнальный луч, схватил Келла за тунику и сильно встряхнул его. «Где Джилла? Что ты с ней сделал?»
- Джилла? - В его голосе показался только едва уловимый намек на узнавание. - Я ничего не делал с Джиллой. Это она что-то сделала со мной.
- Где она? Скажи мне, черт возьми, где она?
- Там. С ним. - Его голова дернулась по направлению к выходу из башни. - Разве ты не понимаешь, что случилось, Кирк? Оно оставило меня и пошло к ней. Я один - совсем один.
Кирк отпустил его. Он все понял. У слов Келла могла быть только одна интерпретация: Великая Машина покинула его. Зачем? Кирк смог придумать только один ответ.
Он ринулся через дверь в башню.
- Подожди! - закричал Келл. - Кирк, вернись! Помоги мне! Я боюсь! Я один!
Внутри комнаты в основании башни Кирк заметил дверь в каменном полу. Она была открыта, и свет, который раньше привлек его внимание, лился именно из нее. Он опустился на колени и заглянул внутрь. Железная лестница простиралась вниз по склону вертикального вала. Свет ярко сиял. Кирк не смог увидеть дна.
Без колебаний Кирк опустил ноги в яму. Схватившись за верхнюю железную ступеньку, он начал спускаться по лестнице. Поскольку ступени были расположены близко друг к другу для удобства меньших по росту дэнонов, Кирк мог пропускать их по две и даже три за раз. Он старался не думать о падении. Вал был не таким глубоким, как казалось сверху. Примерно в двадцати метрах от верха Кирк добрался до пола. Он был изготовлен из белого твердого пластичного вещества. Его сапоги издали глухой звук, когда он обернулся кругом.
Два пересекающихся туннеля, построенных из того же вещества, что и пол, пересекались в этом месте, предлагая Кирку четыре возможных варианта пути. Он осмотрел стороны туннелей и посмотрел на пол, надеясь найти хоть какую-то подсказку, чтобы предположить, по какому пути ему следует двигаться. Он ничего не заметил. Этими туннелями, возможно, не пользовались на протяжении веков. Он приложил ладони ко рту. «Джилла! - крикнул он. - Ты здесь? Это я, это Джим!»
Ответа не было. В воздухе витал сильный едкий запах, похожий на машинное масло. Слышался устойчивый жужжащий шум. Кирк прижался ухом к одной стене и прислушался. Звук слышался громче. Великая Машина, подумал он. Она живет здесь.
Он выбрал один из четырех проходов наугад и поспешил вниз. Он побежал, его ноги отбивали постоянный ритм.
Чем быстрее он двигался, тем меньше сомнений он испытывал. По какой-то причине он был абсолютно уверен, что идет правильным путем. На мгновение эта уверенность сама по себе его обеспокоила. Кто или что руководило его движениями - и зачем? Машина, несомненно. Он отбросил эту мысль. Он хотел найти Джиллу. Имело ли значение, как это произошло, если это уже произошло?
Туннель пролегал через странную, запутанную череду поворотов, петель и завихрений. Он часто разветвлялся, делясь снова и снова. Иногда Кирк поворачивал влево, а иногда и вправо, но всегда с какой-то уверенностью. Он вспомнил, как описывал Бейтс этот скрытый подземный мир: лабиринт безумца. «Да, - подумал он, - но кто был этим сумасшедшим? И где он сейчас?»
Кирк часто звал Джиллу, но ответа не получал. Долгое время единственным звуком, который сопровождал звук его шагов, было постоянное жужжание Великой Машины. Затем он услышал что-то еще. Остановившись, он прислушался. Голоса? Впереди? Он пробежал еще дюжину метров и снова остановился. Он снова прислушался. На этот раз он был уверен. Голоса. И не человеческие. Они были пронзительными, резкими. Дэноны щебетали на своем родном языке.
Кирк побежал дальше. Он добрался до места назначения без предупреждения. Сделав резкий поворот, он оказался в огромной камере с высоким, почти недосягаемым для видимости потолком. В пустой комнате не было мебели, за исключением одного мягкого кресла, которое стояло посредине помещения. Сотни тонких черных проводов тянулись от подлокотников и спинки кресла и исчезали в самой дальней стене. Дэноны стояли по обе стороны от кресла. Казалось, что все они присутствовали здесь - все сто или около того. Само кресло было занято.
Джилла Дюпри жестко сидела на его сидении.
Кирк медленно шагнул к ней. Она встала, качнув своей головой, глядя без узнавания. Ее лицо было бледной бессмысленной маской. На мгновение Кирк испугался, что ее свели с ума, так же, как и Спока, так же, как и Дойла, так же, как и все остальных.
Затем она сказала: «Джим, ты пришел».
Он остановился всего в нескольких шагах от нее. «Джилла, - сказал он, останавливаясь. - Джилла, что они с тобой сделали?»
- Со мной? - Она рассмеялась, ее голос был полностью изменившимся. Кирк почувствовал, как дрожь прошла по его спине, - они ничего не сделали со мной. Я все это сделала сама.
- Но зачем? Почему ты это сделала? Ты знала, что это будет означать.
- Да. Я заключила сделку ... обмен. Я отдала ему свою душу, а оно дало мне ... свободу.
- Твоего отца?
- И мою. Я сказала ему, что я собираюсь сделать. После того, как мы поговорили с Бейтсом, я поняла, что у меня нет выбора. Отец пытался остановить меня. Помогли дэноны. Они знали, как и Машина, что я лучше, чем он. Моложе, сильнее, энергичнее. Машина выгнала его и забрала меня в свое сердце. Я выжила. Теперь я познаю вечность.
- Нет, - сказал он, качая головой: - Нет, Джилла, ты не можешь.
- Я никогда не умру, я никогда не буду рождена снова. Я свободна - совершенно свободна. Знаешь ли ты, что это значит? Знаешь ли ты, как это чувствуется?
- Ты не понимаешь, что говоришь.
- Я знаю, кто я.
Он сделал еще один шаг к ней.
Она подняла руку. «Не надо, Кирк, не пытайся. Оставь меня в покое. Разве ты не понимаешь, что мне здесь нравится? Разве ты не понимаешь, что я сама хочу этого?»
- Я не могу поверить ...
- Уходи!
Значение ее слов, наконец, дошло до него. «Ты имеешь в виду, что мы можем ...»
- Да, я тоже это устроила, я борюсь с ним, заставляя вас ... - Она внезапно обняла голову руками и упала обратно в кресло. «Иди! - воскликнула она. - Торопись!»
Кирк покачал головой. Он понимал, что она права, но он просто не мог этого сделать: «Я не покину Хартленд без тебя».
- Ты должен. Если вы этого не сделаете, вы никогда не сможете уйти.
- Ты думаешь, мне все равно? Разве ты не понимаешь? Я люблю тебя, Джилла. Я не хочу жить без тебя.
Он ринулся к ней. Это был чисто инстинктивный поступок. Он не размышлял, не обдумывал, не рассматривал логические альтернативы. Он хотел Джиллу, хотел подхватить ее на руки, хотел защитить ее от этой чудовищной невидимой сущности.
Он так и не дошел до кресла.
Дэноны бросились на него.
Это было последнее, чего он ожидал. Может быть, Машина или Джилла приказали им действовать. Импульс их массового нападения сбил его с ног. Он попытался добраться до своего фазера, но их крошечные руки обвились вокруг него. Как ни странно, пока он боролся, он все еще мог видеть Джиллу. Она бесстрастно сидела в кресле. Ее глаза были открыты и смотрели на него. Он потерял равновесие и упал на пол. Дэноны навалились на него сверху. Их зубы впивались в его кожу. Пальцы рвали его одежду. Его руки и ноги были прижаты, и он больше не мог двигаться. По какой-то причине ему захотелось смеяться. Какой способ умереть. Быть раздавленным сотней извивающихся дьяволов. Из его легких вырвался воздух. Он больше не мог дышать. Он закрыл глаза, открыл их. Результат был тот же: чернота.
В темноте он услышал только два последних звука. Одним из них был смех, высокий, воющий, сумасшедший. Он понял, что это Джилла. Другой звук был менее узнаваемым. Только в самом конце, когда его сознание почти исчезло, он понял, что это должно было быть. Фазер. Кто-то стрелял из фазера…
Он снова открыл глаза. Свет внезапно ударил по ним, как ослепляющая волна. Он понял, что снова может дышать. Воздух ворвался в его легкие, как жесткий кулак. Его тело болело в тысяче мест. Он сел, изо всех сил борясь, чтобы хоть что-то увидеть.
Бестелесное лицо плавало перед его глазами. Знакомое лицо. Испуганное. Взволнованное. Губы шевелились, и звук выходил, но Кирк не мог понять ни слова.
Затем он узнал это лицо. Он почувствовал, как смех возникает в его груди. Это видение - единственное, что он вряд ли ожидал увидеть перед смертью.
Лицо принадлежало рядовому Альберту Шангу. Потом Кирк потерял сознание.
Журнал капитана, Звездная дата 4246.7:
... и поэтому моя рекомендация по-прежнему заключается в том, чтобы карантин планеты Хартленд не только поддерживался, но и более строго соблюдался в будущем. Таинственный машинный интеллект, который обитает на этой планете, по-прежнему будет представлять ясную и реальную опасность общему благополучию Федерации только до тех пор, пока раса дэнонов сохраняется. Поскольку их исчезновение, по-видимому, является лишь вопросом относительно недолгого времени, ситуация, похоже, не оправдывает наступательного ответа. Время является союзником Федерации.
Далее я рад сообщить, что мистер Спок добился существенного прогресса в направлении своего полного восстановления и, как ожидается, возобновит свои привычные обязанности в течение нескольких дней. Наш пассажир, Джейкоб Келл, также значительно поправился. Что касается Джиллы Дюпри, я не упомянул ее в моих предыдущих записях журнала, потому что…
Капитан Джеймс Кирк положил микрофон и откинулся на спинку кресла. Он сидел в уединении в своих личных апартаментах. Так что же? - спросил он себя нетерпеливо. - Как насчет Джиллы Дюпри? Что именно ты намерен им сказать? Правду? Что она мертва? Что она мертва и жива одновременно? Он покачал головой. Что еще он мог сказать?
Раздался стук в дверь. Нахмурившись, Кирк обернулся. Он строго распорядился, чтобы его не беспокоили. С тех пор, как «Энтерпрайз» покинул Хартленд, он ни разу не покидал свою каюту и не виделся и не разговаривал ни с кем за это время. Корабль находился в компетентных руках. Мистер Скотт мог легко справиться с повседневной работой по командованию «Энтерпрайзом» в полете через пространство до Звездной базы-13. Кирк хотел быть один. У него были личные раны, которые нуждались в изоляции для правильного исцеления.
Стук снова повторился – более настойчиво.
Без размышлений Кирк сказал: «Входите». Его слова удивили его, даже когда он заговорил.
Доктор Леонард Маккой вошел в дверь. Выражение его лица, когда он смотрел на комнату за Кирком, не скрывал ничего из того беспокойства, которое он явно чувствовал. Он держал в руках накрытый пластиковый поднос. «Я принес Вам обед,» - сказал он, позволив двери тихонько захлопнуться за собой.
- Я не голоден.
- Шанг сказал, что у Вас не было полноценного приема пищи несколько дней.
- Я все еще не голоден.
Маккой поставил поднос на стол и скользнул в кресло напротив Кирка. «Джим, - сказал он, - мне не нравится, когда ты это делаешь. У тебя нет причин продолжать мучить себя таким образом».
- Это пройдет.
- Когда?
- Когда мы доберемся до Звездной базы-13. До тех пор я намереваюсь продолжать делать то же, что делал раньше. Послушай, Боунз, я потерпел неудачу. Я капитан. Если кто-то и должен был остаться на Хартленде, это должен был быть я. Этого вообще не должно было случиться с ней... с Джиллой. Это моя вина, что это вообще произошло.
- Я не могу с тобой согласиться.
- И какое, черт возьми, тебе до этого дело?
- Я думал, что я твой друг, - мягко сказал Маккой.
Кирк нахмурился. Потом покачал головой. Он чувствовал себя уставшим, выдохшимся, истощенным эмоциями. Он потер свои небритые щеки. «Хорошо. Прости. Ты мой друг, но, черт возьми, что еще я могу думать? Она была молода, трепетна и жива. Вся человеческая раса потеряла что-то драгоценное, когда она отдала себя той сущности там. Это была пустая трата – и ужасная потеря. Это то, что беспокоит меня больше всего. Черт побери, у нее была масса причин жить долго, и она была под моей ответственностью».
- Это именно то, что я пришел тебе рассказать, Джим. Ты ошибаешься в отношении Джиллы. Ей незачем было жить.
Кирк уставился на него: «Что ты имеешь в виду?»
- Именно то, что я сказал. А она этого не сделала. Джилла Дюпри была очень больной женщиной. Помнишь ее головокружение? У Джиллы была опухоль, слишком распространившаяся, чтобы удалить ее даже лазером. Джилла будет мертва в течении месяца. Если до сих пор еще нет.
- Нет… - сказал Кирк почти беззвучно. - Почему ... почему ты не сказал мне раньше?
- Потому что я пообещал. В первый раз, когда я осмотрел ее - на Звездной базе - у меня возникло подозрение. Позже, уже здесь, когда она потеряла сознание в гербарии, я получил подтверждение этому. Она сказала мне, что знает обо всем этом. Я поклялся ей, что не расскажу никому. Особенно тебе. И ее отцу.
- Я не...
- Что ж. Подумай об этом, Джим. Каким человеком была Джилла Дюпри? Почему, как ты думаешь, она так отчаянно хотела найти Келла? Она хотела увидеть его еще раз, прежде чем умрет. Она отказалась от последних нескольких дней своей жизни, чтобы у него были годы.
- И он не знал, - сказал Кирк. Его голос был полон горечи.
- Он сделал это сейчас. Я сказал ему десять минут назад, прежде чем прийти сюда.
- Но она мне ни словом не обмолвилась.
Наклонившись вперед, Маккой положил свою руку на руку Кирка. «Джилла Дюпри была слишком женщиной, чтобы обременять тебя чем-либо подобным».
- Но если бы она сказала. Черт возьми, если бы она сказала мне, я бы ...
- Что тогда? - спросил Маккой. - Какая разница? Ты все равно бы не позволил ей остаться на Хартленде. Она знала, что поступает правильно. И если ты поразмышляешь об этом достаточно долго и достаточно упорно, ты прийдешь к такому же выводу.
- Надеюсь, ты прав, Боунз.
- Так и есть. - Он медленно встал. - Мне лучше уйти сейчас. Мистер Спок продолжает доставать моих медиков, и я думаю, что пришло время, когда я выпишу разрешение, возвращающее его к действительной службе.
Он подошел к двери, открыл ее и вышел наполовину из комнаты. «Ешь свой обед, Джим. Ты ведь не хочешь умереть от голода».
Дверь закрылась за ним.
Снова Кирк попытался сделать то, что предложил ему Маккой: подумать. Он думал о Хартленде, дэнонах и Великой Машине.
Больше всего он думал о Джилле Дюпри.
В конце концов, как и предсказал Маккой, он пришел к выводу, что Джилла действительно сделала единственно правильную вещь.
И в конце концов, когда он примирился с правильностью своих действий и неизбежностью ее смерти, только тогда он смог искренне ее оплакать.
И он сделал это.
Когда это закончилось, Кирк пододвинул свой стул к столу и съел всю еду, которую принес Маккой. Она была холодной, но вкусной.
Затем он связался с мостиком. «Мистер Скотт, это капитан Кирк. Доложите обстановку.»
Скотт не мог скрыть ни своего удивления, ни своего удовольствия. «Ничего серьезного, сэр. Я рад доложить: все здесь очень, очень рутинно. Мистер Спок был здесь минуту назад. Насколько я понимаю, он вернется к обязанностям чуть позже в этот же день».
- Как и я, мистер Скот. Я приду к Вам через несколько минут.
- Мне очень приятно это слышать, сэр.
- И я очень доволен работой, которую вы провели в мое ... мое отсутствие.
- О, это пустяки, капитан.
- Позволь мне судить об этом, Скотти.
- Есть, сэр.
Кирк пошел в ванную комнату, которая занимала угол его комнаты и посмотрел на усталое, измученное, с красными глазами лицо, которое смотрело на него из зеркала. Он побрился, принял душ и переоделся в чистую униформу.
Как только он закончил, раздался еще один стук в дверь. Без колебаний Кирк сказал: «Входите, пожалуйста».
Рядовой Шанг открыл дверь и осторожно просунул голову. Увидев пустой поднос на столе, он спросил: «Я должен забрать это, сэр?»
- Идите сюда, Шанг. Я сказал, идите сюда, и закройте дверь. Я хочу поговорить с Вами.
Шанг вошел, сглотнув. Он остановился перед Кирком, аккуратно щелкнул каблуками и звонко отсалютовал.
Кирк вернул приветствие. «Вы спасли мне жизнь на Хартленде, Вы знаете».
Шанг выглядел смущенным. «О, это был не только я, сэр. Мистер Сулу и рядовой Мосли тоже там были. Просто мне повезло, что я оказался именно тем, кто вытащил Вас из-под этих инопланетян».
- Это мне повезло, да. Моя удача. Это было чертовски смелое дело для Вас. Я намерен рекомендовать вас троих для упоминания в Звездном флоте.
Шанг усмехнулся. «За это спасибо, сэр».
- И еще одна вещь, - сказал Кирк. – Несмотря на то, что я ценю вашу работу в качестве моего распорядителя, факт заключается в том, что в связи с инвалидностью Дойла у меня теперь нехватка охранников. Если по какой-то причине Вы предпочтете остаться здесь, я бы хотел дать Вам шанс изменить работу. Безопасность - гораздо более интересная работа, чем эта, и у вас будет больше шансов на продвижение по службе».
Шанг едва смог удержать под контролем свой восторг. «Значит ли это, что я теперь член экипажа, сэр?»
- Вы всегда были частью команды, Шанг. Всегда.
Кирк вышел из каюты вслед за Шангом. В то время, как рядовой направился в столовую, Кирк поднялся на турболифте на мостик. Он вошел как раз в минуту смущенного молчания. Через несколько секунд энсин Чехов прочистил горло и начал рассказывать лейтенанту Сулу историю, смысл которой, по-видимому, заключался в том, почему ни одна русская собака никогда не замерзала во время русской зимы.
Благодарный Чехову и его плодовитому воображению, Кирк сел в свое командное кресло.
Перед ним вид на экране демонстрировал широкое раздолье Галактического пространства. В течение долгой мирной паузы Кирк просто сидел, уставившись на экран. Потом он понял, что ухмыляется. Было так здорово быть дома.
Автор: Гордон Эклунд
Перевод Центурион СоНа
Шестеро аккуратно одетых в форму мужчин материализовались в центре лесной поляны и с тревогой стали наблюдать за показаниями жизненных форм.
В официальных отчетах Объединенной федерации планет этот мир был закодирован как NC513-II; более фамильярно он был известен как Хартленд. Планета М-типа, идеально подходящая для проживания людей, богатая всеми необходимыми ресурсами, Хартленд недавно была колонизирована группой из ста мужчин и женщин, большинство из которых были переправлено с перенаселенной Земли. Теперь анонимный сигнал бедствия, исходящий с Хартленда, был получен Звездной базой-13. В ответ на этот сигнал было направлено судно. Эти шестеро были с этого корабля.
Мужчины заметили колонистов, выходящих из окружающего их леса. Командир миссии, лейтенант Редли Маркус, был озадачен. Почему все колонисты собрались здесь в этом месте? Почему они не ждали в своих домах, скрытых лесом и близлежащими лугами?
Маркус решил, что лучше это выяснить.
Ему было тридцать три года. Практичный, с проницательным взглядом, ветеран Звездного флота, Маркус любил хвастаться, что видел все, что Вселенная могла предложить, хотя бы раз, а часто целых четыре или пять.
Как только он шагнул вперед и осмотрел колонистов, Маркус должен был признаться себе, что он преувеличил. Он никогда не видел ничего подобного в своей жизни.
Колонистов насчитывалось около ста. Мужчины и женщины были представлены почти в равных пропорциях. Их возраст варьировался от раннего подросткового до максимум сорока лет.
Каждый из них - мужчины и женщины, старшие и младшие - были полностью буйно помешанными.
Они болтали. Они кричали. Они выли и вопили. Многие плакали. Они рвали на себе свою одежду, катались по земле, били палками и дубинками по своим собственным лицам. Несколько, находящихся в кататонии, вообще не двигались.
Используя свой портативный коммуникатор, Маркус связался с материнским кораблем, объяснил ситуацию и рекомендовал немедленную эвакуацию. Вскоре прибыла медицинская бригада и подготовила колонистов для перевозки. Маркус попытался допросить нескольких, но ответы, которые он получил, не имели никакого смысла.
Затем он подумал о туземцах-инопланетянах. Разве нет вероятности, что у этих существ может быть некоторое представление о том, что произошло среди колонистов? Маркус знал, что инопланетяне живут в соседней деревне. Он взял своих пятерых членов экипажа и отправился в лес.
Коренные жители Хартленда были известны под названием дэноны. Гуманоидный вид, они были древней расой, когда-то основавшей цивилизацию, которая на своем пике развития покорила половину Галактики.
Маркус добрался до деревни и нашел несколько сотен грязево-травяных хижин. Это все, что осталось от некогда могущественной цивилизации Дэнон.
Они вошли в деревню. Она казалась пустынной. Ни одна душа не двигалась. На площади в центре деревни на двадцать метров в небо поднималась каменная башня. Постройка была сформирована в форме буквы Y, с дополнительным горизонтальным стержнем, расположенным поперек верха. Основание башни не было сплошным, в нем был сделан дверной проем. Маркус заглянул внутрь, но гулкое помещение внутри было пусто.
Его люди ахнули.
Маркус обернулся.
Они были уже не одни. В зловещей тишине появились инопланетяне и теперь стояли плотно вокруг поляны.
Маркус тоже ахнул, когда увидел дэнонов. Он почувствовал, как по его коже прошла крутая дрожь. Волосы на затылке, казалось, встали дыбом.
Маркус снова подумал, что он лжец. Подобного этому он тоже никогда в жизни не видел.
Дневник капитана, Звездная дата 4231.2;
Поскольку «Энтерпрайз» в данное время проходит общее обслуживание здесь, на Звездной базе-13, я решил воспользоваться возможностью и отдал приказ на полную увольнительную на берег, которая начнется сразу и продолжится до дальнейшего уведомления. После длительной продолжительности нашего последнего рейса экипаж не проявил неуверенности в том, чтобы полностью использовать превосходные возможности, доступные здесь для отдыха, восстановления сил, развлечения и удовольствия.
Высоко подняв руки над головой, фокусник встал на каблуки и поклонился, но зрители, заполнявшие большую часть столов перед сценой, вознаградили его продолжительными волнующими аплодисментами. Рядом с волшебником на деревянном столе лежала горизонтальная форма с очень красивой молодой леди, аккуратно перерезанной по талии.
- Я слышу о том, как фокусники распиливают девочек пополам всю свою жизнь, - сказал доктор Леонард Маккой, Главный офицер медицины звездолета «Энтерпрайз», хлопая в ладоши вместе с остальными, - но я никогда не думал, что на самом деле это увижу.
- Это впечатляет, - сказал капитан Джеймс Кирк. - Конечно, это будет еще более впечатляющим, если фокуснику удастся соединить кусочки вместе.
Кирк и Маккой сидели с мистером Споком, вулканцем - Первым офицером «Энтерпрайза», за столом возле передней части помещения клуба.
На самом деле довольно примитивная иллюзия, - сухо сказал мистер Спок, когда аплодисменты медленно стихли. Выражение лица Спока казалось слегка хмурым, больше сосредоточенным, чем недовольным.
- Вы думаете, что знаете, как он это делает? - сказал Маккой, потянувшись за своим напитком - кентуккийским бурбоном, необработанным, или как утверждал официант: «Если да, то как насчет того, чтобы сообщить нам секрет приготовления?»
Спок посмотрел на сцену. «Это вопрос с зеркалами. Тремя, я предполагаю. По одному с каждой стороны сцены и третьим сзади».
- Зеркала? - сказал Маккой, наморщив лоб. - Я не вижу зеркал. Все, что я вижу, это фокусник и девочка.
- Главное в таких зеркалах, - сказал Спок, - заключается в том, что их не видно. Наверняка, доктор Маккой, вы не предложите магического объяснения.
- О, нет, конечно. Это фокус, и я знаю, что это фокус, но, черт возьми, Спок, веселье в таком шоу проистекает из иллюзии реальности, приостановки недоверия. Эта девушка смотрит на меня так, как будто она и в самом деле была разрезана. Я знаю, что она не была, но я предпочитаю притворяться, что все так и было.
- Я нахожу не доставляющим удовольствия тот факт, что меня обманывают.
- Это не обман, это игра. Мы...
- Господа, - сказал капитан Кирк. - Разве мы не можем сосредоточиться на развлечениях на сцене?
Кирк усмехнулся. Эта ссора между Споком и Маккой была лишь частью давней дискуссии между ними в отношении темы разума и эмоций. «Давайте лучше посмотрим шоу».
Все трое сосредоточили свое внимание на сцене. Фокусник, который представился доктором Фаустом, был одет в костюм дьявола, включая рога и хвост. Тонкие черные усики, прячущиеся под его носом, завершали его сатанинский образ. Выйдя на сцену, маг обратился к слушателям тонким голосом: «Дамы и господа, пожалуйста, могу ли я привлечь ваше внимание? Из-за признания, которое вы мне присудили, я почти не разбираю слов. Ужас, я, возможно, забыл точное заклинание, необходимое сейчас, чтобы сделать мою красивую молодую подругу снова целой».
По комнате поплыло журчание восторженного смеха, но в нем присутствовал слегка нервный оттенок. Даже Кирк не мог не спросить себя: Что, если это не шутка? Что, если фокусник действительно сказал правду?
- Я должен просить о вашей снисходительности, - сказал маг. - Могу ли я попросить молчания? Полной и абсолютной тишины?
Удивительно, но, когда маг повернулся к столу, где лежала разрубленная девушка, он получил именно то, о чем просил. Комната затихла. Даже официанты застыли на своем пути. Не звякнул ни стакан.
Фокусник откинул голову, закрыл глаза и качнулся на пятках. «Aву, - сказал он тихо, еле слышным шепотом. - Aву-аббу-акку.» Его руки разогнали воздух над телом девушки. «Aву-аббу-акку.» - Он заговорил более твердо, более громко. «Aву-аббу-акку.» - Опустившись, он открыл глаза и посмотрел прямо на лицо девушки. Затем он отступил. «Aву-аббу-акку. Ты снова цела. Ты в порядке».
В любом случае, тишина сгустилась. Никто, казалось, даже не дышал.
Девушка встала. Кирку потребовалось много времени, чтобы понять, что это значит: если девушка может стоять и двигаться, значит, она должна быть снова целой.
Маг взял девушку за руку и повел ее за стол. Аудитория, наконец, разразилась безумными аплодисментами.
- Что ж, - спросил Маккой, перекрикивая овации, - что Вы теперь думаете, мистер Спок?
- Поскольку женщина никогда не подвергалась какой-либо легальной опасности, - сказал Спок, - не нужно было никакого чуда, чтобы спасти ее.
- Всего-навсего еще один фокус?
- Даже не это….
Прежде чем аргументы смогли набрать импульс, официант появился волшебным образом у локтя Кирка. Как капитану, ему редко приходилось долго ждать, чтобы ему подали. После того, как Маккой попросил второй бурбон, Кирк решил выпить свой собственный напиток. «Услада космического риггера,» - сказал он, с таким большим апломбом, с каким только мог.
Маккой издал мучительный звук своим горлом: «Ты убьешь себя этой штукой».
- Но это напиток космонавта, Боунз. Я космонавт.
- Это напиток космического риггера, в каком аду он бы ни был. Послушайте, если вы хотите знать мое мнение - мое медицинское мнение - вы позовете этого официанта забрать заказ назад, сославшись на временное помешательство.
- Чепуха, - сказал Кирк, хлопнув себя по животу. - Твоя беда, Боунс, в том, что ты никогда не знаешь, как наслаждаться самим собой.
Маккой изобразил на лице гримасу отвращения, и Кирк рассмеялся. Он не мог быть уверен, заказал ли он напиток для собственного удовольствия или просто чтобы подразнить бедного Маккоя.
Маг снова обратился к своей аудитории: «Дамы и господа, теперь я намерен предложить в качестве грандиозного финала вечернего зрелища особую презентацию. Как вы могли заметить из отделки моего костюма, я не полностью незнаком с определенным обитателем нижних регионов Земли, а именно - дьяволом. В его честь - и в вашу вдобавок - я теперь представляю трюк, не имеющий аналогов в истории магии. Дамы и господа, теперь я покажу вам - прямиком из ада - благодаря любезности самого Сатаны - две дюжины живых, дышащих демонов».
Но Кирк больше не слушал мага. В комнату вошла женщина, и Кирк, как и все остальные, уставился на нее, застыв. Женщине было лет тридцать, высокая, белокожая, с блестящей короной черных волос, уложенных изящно на ее голове. На ней было тонкое платье длиной до лодыжек, которое струилось, когда она делала длинные изящные шаги. «Хорошенькая» было слишком несущественным термином для описания женщины. Она была поразительно красива, несмотря на то, что значительная часть ее лица была не видна. Белая хирургическая маска скрывала от взгляда ее губы, нос и подбородок.
Даже маг на мгновение остановился, глядя на женщину, прежде чем повернуться и перейти в заднюю часть сцены.
Женщина увидела пустой столик рядом с Кирком и присела. Над маской ее глаза были прикованы к сцене.
- Удивительно, - тихо сказал доктор Леонард Маккой.
Спок повернулся и удивленно посмотрел на него. «Что именно, доктор? Фокусник?»
- Я имею в виду эту женщину, - сказал Маккой. - Не говори, что ты не заметил.
- Та, которая вошла сейчас? Красивая женщина, я признаю, но разве это удивительно?
- Даже когда на ней надета хирургическая маска? Хирургическая маска здесь, где воздух такой чистый, как нигде во вселенной?
- Возможно, у нее есть медицинская причина, - предположил Кирк, наконец отводя взгляд от женщины.
- Она может быть джайном, - предположил Спок. - По крайней мере, таким было мое первое впечатление.
- Джайн? - сказал Маккой. - Что это?
- Древняя земная религиозная вера, ответвление традиционного индуизма. Джайнизм был основан мудрецом Махавирой в шестом веке до Рождества Христова.
- Но при чем тут кислородная маска?
- Во избежание случайного нанесения вреда или убийства любой форме жизни, - сказал Спок. - Джайны отмечены за их почтение к жизни. Они делят сознательную материю на пять общих классификаций, или фавов, в соответствии с количеством чувств, которыми обладает каждая сущность. Первая классификация, например, включает в себя все те вещи, которые имеют только касание: глина, мел , дождь, роса, туман ...
- Туман? - сказал Маккой, явно сбитый с толку потоком данных Спока. - Я думал, что мы говорим о живых вещах.
- Для джайна даже туман жив. Он обладает душой, так же, как Вы или я. На самом деле, поскольку джайны верят в реинкарнацию, ваша душа или моя могут в конечном итоге стать им.
- Надеюсь, ваша, - сказал Маккой.
Спок уставился на него. «Я верю, что природа следующей жизни зависит от того, насколько хорошо Вы прожили эту жизнь, доктор».
Маг, похоже, был готов продолжить свое шоу. Он стоял в центре сцены и вращал руками над головой в противоположных направлениях. Его губы двигались, повторяли какие-то фразы, но они были недостаточно громкими, чтобы расшифровать. Пока он двигался, размахивая руками, тонкий туман начал распространяться по полу сцены. По наблюдениям Кирка, совершенно пронизывающий туман сгущался, застилая фигуру самого мага.
Затем появился демон. Сначала в тумане появилась только темная фигура, но постепенно фигура приобрела определенную форму. У нее были руки – целых четыре - и ноги - всего две - и огромная деформированная голова. Туман рассеялся, и Кирк увидел лицо.
Он почувствовал себя нехорошо. Даже во время своих худших кошмаров он никогда не додумывался ни до чего, настолько отвратительного. Демон был голым и сидел на корточках , из его открытого рта капала слюна. Его зеленая кожа была покрыта сотнями крошечных красных бородавок. Пара изгибающихся бивней простиралась от нижней челюсти, и его глаза были похожи на две кровавые язвы.
Маг продолжал повторять заклинания. Его голос стал громче, но язык Кирку не был знаком.
Второй демон теперь материализовался рядом с первым. Этот оказался еще более гротескным, чем первый, с двумя головами вместо одной и с тремя острыми рогами, произрастающими из верхушек обоих черепов.
Появился третий демон.
- Если меня стошнит, - сказал Маккой, - позвольте мне заранее извиниться.
- Просто иллюзия, - сказал Спок жестко. - У волшебника отличное воображение - вот и все.
Кирк нашел утешение в разумном мышлении Спока. «Конечно, это трюк», - сказал он.
- Да, - согласился Маккой, - но вы бы хотели иметь такое воображение?
Третий демон был женщиной с тремя глазами, грудьми, огромными, как надутые пузыри, а ноги ее размером и формой напоминали лопаты.
Появился четвертый демон.
Пятый.
По комнате распространился мощный душок. Кирк почувствовал себя еще хуже, чем раньше. Это был запах распада, гниения и смерти. «Хорошо,- ему захотелось закричать магу. - Вы показали нам шоу. Теперь прекратите и уходите».
Кто-то закричал.
Звук, пронзительный и ужасающий, прервал заклинание волшебника. Кирк обернулся и увидел женщину с хирургической маской, стоящей рядом со своим столом, и указывающей пальцем на сцену. «Вы! - воскликнула она. - Вы забрали его!» Ее палец был направлен не на мага, а на демонов. «Вы забрали моего отца!»
Пробиваясь вперед, она бросилась на сцену. Когда она проходила мимо, Кирк потянулся и схватил ее за руку. «Подождите, - сказал он. - Это всего лишь фокус. Вы не должны позволять ...»
Глаза женщины над маской безумно выпучились. Она издала приглушенный крик и попыталась освободиться от хватки Кирка. Внезапно ее ноги стали уходить из-под нее. Она начала падать. Кирк подхватил ее тело на руки, прежде чем она ударилась об пол. Краем глаза он заметил с удивлением, что сцена была пуста. Маг, демоны, туман - все исчезло.
Доктор Маккой поспешил за стол, потянувшись за медицинским набором, который он носил на поясе. Женщина была без сознания. «Положите ее на пол, - сказал Маккой. - Я думаю, это шок, но я должен быть уверен».
Кирк осторожно положил женщину на ковровое покрытие. Маккой опустился на колени рядом с ней, прощупывая пульс. Через мгновение он поднял руку и снял хирургическую маску.
Кирк посмотрел на лицо женщины. Как и следовало ожидать, она была прекрасна, ее черты были деликатными и тонко очерченными, как у классической скульптуры.
Маккой поднял голову, на его лице появилось обеспокоенное выражение. «Я думаю, это может быть серьезно. Лучше найти место, где я смогу тщательно осмотреть ее».
Появился менеджер клуба, с выражением озабоченности на своем круглом толстом лице, и предложил доктору Маккою воспользоваться его личным кабинетом - огороженной кабиной слева от сцены. Кирк отнес женщину в кабинет и положил ее на переносную кровать. Он отступил назад, а Маккой присел рядом с ней. «Думаю, она может страдать от острого недоедания, - сказал он после краткого теста. - Мне нужно было бы побольше возможностей для установления определенного диагноза, но это, возможно, способствовало ее помешательству».
- С ней все будет в порядке? - спросил Кирк.
- О, конечно. Если бы я хотел, я мог бы привести в чувство ее прямо сейчас.
- Тогда Вы не уверены, что это было просто шоу.
- Я уверен, что оно не помогло. - Маккой измерил кровяное давление женщины, используя стеклянный инструмент размера и формы компаса. - Удовольствие - это весело, но это странное шоу демонов было просто гротескным. Это не было волшебством. Это было шоу уродов.
- Но впечатляющее, - сказал Спок, стоявший в дверном проеме.
- Это точно, - Маккой откинулся назад. - Я думаю, надо попробовать инъекцию витаминов.
Он вытащил гипоспрей из своего меднабора и впрыснул прозрачную жидкость через ткань женского рукава. Витамины возымели немедленный эффект. Женщина открыла глаза. Она посмотрела на Маккоя, затем на Кирка, и положила ладони на свой рот. «Моя маска. Что Вы с ней сделали?»
- Она здесь, - сказал Маккой. Он поднял маску с пола, куда он ее уронил, и передал ее женщине. Она не попыталась вернуть ее на место.
- Кто вы все? - спросила она.
- Меня зовут Леонард Маккой. Я – доктор. Это капитан Кирк со звездолета «Энтерпрайз » и мистер Спок, Первый офицер на борту того же корабля.
Женщина закрыла глаза и сделала вид, будто собирается сесть. Маккой осторожно подтолкнул ее назад. «Не так быстро», - сказал он.
Она открыла глаза. «Тогда, пожалуйста, скажите мне, где я. Что со мной случилось?»
- Вы упали в обморок, я боюсь. Вы что-нибудь помните? Маг показывал шоу, Вы встали и закричали, и ...
- Я помню,- быстро сказала она. Она посмотрела на хирургическую маску в своих руках. «Полагаю, мне действительно не нужно носить это здесь».
- Я тоже так думаю, воздух здесь полностью очищен.
- Тогда я не буду беспокоиться.
- Можно вас спросить о чем-то? - сказал Маккой.
- Конечно, Вы помогли мне.
- Я хотел бы знать состав вашей обычной диеты: какие продукты Вы обычно едите и в каком количестве?
- Вы думаете, что я страдаю от недоедания.
Он кивнул. «Это одно из возможных объяснений того, почему Вы потеряли сознание».
- Ну, Вы правы, у меня недоедание.
- Хорошо, если есть что-то, что Вам нужно, мы постараемся сделать все, чтобы помочь ... - Он замолчал, смутившись.
Она казалась озадаченной в течение довольно долгого времени, затем внезапно рассмеялась, издав энергичный хриплый звук. «О, это не деньги, - сказала она. - Я джайн. Знаете, что это такое, доктор?»
Маккой посмотрел на Спока и кивнул. «Это ответвление традиционной индуистской веры, основанное в шестом веке н.э. одним мудрецом»
- Тогда Вы должны понимать причины моей диеты.
- Ну, на самом деле ... - Из выражения лица Маккоя было ясно, что он не понимает. Повернувшись, он посмотрел на Спока, надеясь на помощь.
- Джайны, - сказал Спок, - являются строгими вегетарианцами. Самые ярые приверженцы, по сути, предпочитают ограничивать свое потребление пищи такими продуктами, как ягоды, орехи, листья, корни и простые зерна.
- Я пытаюсь не есть ничего более сложного, чем рис, - сказала женщина. - Вдали от Земли этот режим может быть сложным для поддержания.
- Вы используете витаминные добавки? - спросил Маккой.
- Никогда. Они, по-моему, строго запрещены, но лично я полагаю, что химия не может обеспечить путь к спасению. Разве Вы не согласны, доктор?
Маккой развел руками. «Тогда, похоже, я ничего не могу сделать, чтобы помочь Вам. Однако я хочу предупредить Вас, что если Вы продолжите свой путь, Вы рискуете оказаться в могиле раньше времени.
- Если бы Вы были знакомы с моей религией, как Вы утверждаете, Вы поняли бы, какая это пустая угроза.
- Вспомните, джайны верят в реинкарнацию, - сказал Спок.
- О, - сказал Маккой.
- Значит, Вы знаете, - сказала женщина, - что меня не волнует, когда я умру, это имеет значение для моей следующей жизни.
- Полагаю, это ваше право - верить.
- Спасибо, доктор. Теперь я могу сесть?
- Если Вы чувствуете себя достаточно сильной для этого.
Женщина поднялась на ноги одним быстрым, изящным движением. «Я чувствую.» Она посмотрела на каждого из них по очереди. «Я извиняюсь перед вами, я даже не представилась. Меня зовут Джилла Дюпри».
- Не Джилла Дюпри, - сказал Кирк автоматически.
Она засмеялась. «Насколько я знаю, я единственная».
- Сенсо-артист? Композитор ...?
- «Рождение живой звезды?» Да, и этого, и других. - Очевидно, Джилла Дюпри была хорошо знакома со своим статусом знаменитости.
- Это привилегия - встретиться с Вами, - сказал Кирк. - Я верный поклонник ваших работ.
Джилла Дюпри, несомненно, была самым талантливым сенсо-артистом, который когда-либо жил. Сенсо-драма, синтез симфонической музыки и голографического повествования, была относительно молодой формой искусства, но именно той, которой Джилла Дюпри овладела в совершенстве. Кирк вспомнил, как в первый раз он увидел «Рождение живой звезды» и как ему потребовалось еще пять часов, чтобы оправиться от трехчасовой работы, чтобы почувствовать себя достаточно сильным, чтобы покинуть свое кресло.
- Я тоже ваш большой поклонник, - сказал мистер Спок. - После Шекспира и Толстого я считаю вашу работу самым устойчивым достижением Земли в драматическом искусстве.
- Это большой комплимент, - сказала Джилла, - из уст уроженца Вулкана.
- И, как для уроженца Земли, - сказал Спок, - ваша работа потрясающа.
Кирк не знал о заинтересованности Спока сенсо-драмой. Ему было немного сложно это понять. Как мог человек, который утверждал, что он не имеет эмоций, обнаружить достоинства в такой абсолютно эмоциональной форме?
- Теперь, если вы, джентльмены, не возражаете, - сказала она оживленно, - я действительно должна идти. Там есть кто-то, на кого я пришла посмотреть.
Кирк заблокировал ей выход. Он не был точно уверен, почему. Он знал только, что он еще не готов отпустить ее. «Боюсь, что волшебное шоу закончилось. Аудитория, несомненно, опустела.»
- Вот черт. - Она закусила губу. - Он обещал встретиться со мной после шоу.
- Ну, это была не ваша вина. Эти демоны - или чем бы они там ни были – расстроили бы кого угодно.
- Наверное, я более суеверна, чем мне нравится думать.
- Вы обвинили их в том, что они забрали вашего отца. Помните, Вы это сказали? Что Вы имели в виду?
Ее хмурый взгляд казался достаточно правдивым. «Я не знаю. Мой отец - причина, по которой я здесь. Несколько лет назад мы были разделены. Я потратила много времени и денег, пытаясь найти его. Человек, с которым я должна была увидеться после шоу, видимо, что-то знает. Возможно, я только его имела в виду.»
- Несомненно, - сказал Кирк. Джилла больше не проявляла особой склонности к уходу. Он знал, что он намеренно продлевает их разговор. «Возможно, Вы должны рассказать нам больше об этом. Возможно, мы сможем Вам помочь».
- Вы? - Она казалась удивленной. - Почему Вы должны это делать?
- Если бы ваш отец был где-то здесь в космосе, мы могли бы встретиться с ним.
- Я так не думаю. - Она притворилась внутренне довольной. - Этот большой корабль, который только что пристыковался, - он ваш?
Кирк кивнул. «Энтерпрайз.»
- Тогда, может быть, Вы сможете помочь мне. Не сейчас, но, может быть, позже, когда я узнаю, где мой отец. Мне понадобится какой-то способ выбраться отсюда.
«Энтерпрайз» вряд ли предназначался для использования в качестве межзвездного парома, но Кирк не хотел препятствовать Джилле в их дальнейшем контакте. «Возможно, мы могли бы помочь.
Когда Вы узнаете что-то определенное, почему бы Вам не прийти увидеться со мной?»
- Я обязательно сделаю это, капитан Кирк. - Ее улыбка была сияющей.
После того, как она ушла, мистер Спок был единственным из них, кто смог найти правильные слова, чтобы выразить чувство, которое они разделяли: «Весьма выдающаяся женщина», - просто сказал он.
Когда Кирк скользнул в мягкое кресло напротив огромного стола Коммодора Вильгельма Шанга, он с восхищением сказал: «Ну и местечко у Вас здесь, сэр». Стены обширного кабинета были увешаны дюжинами гравюр, некоторые из которых были в настоящее время в движении. «По сравнению с тем, к чему мы привыкли, это как роскошный дворец».
Коммодор Шанг нахмурился. Он был крупным мужчиной с широкими плечами, сильным лицом и короткими серебристыми волосами. Будучи молодым лейтенантом, Кирк служил под началом Шанга на борту у старого Трешера. «Чертовски роскошное для такого человека, как я, - сказал Шанг, - такая работа может показаться раем после того, как Вы потратили сорок лет на пилотирование звездолетов разных размеров и моделей, но позвольте мне сказать Вам, Кирк, я бы с радостью поменялся местами с вами во мгновение ока. Вы знаете, что влечет за собой эта работа? Это разговоры, только разговоры. Я говорю, компьютер переводит мои слова в символы, другой компьютер интерпретирует эти символы обратно в слова и рассказывает людям, что я говорил. Мы постоянно общаемся, я и компьютеры, но я никогда на самом деле ничего не делаю. Я скучаю, будучи императором своего собственного маленького королевства, и ни на кого не оглядываюсь. Вы имеете лучшую работу в Галактике, Кирк, и никогда не забывайте об этом.»
- Я постараюсь не сделать этого, сэр, но у спокойствия есть свои благословенные моменты.
- Ну, Вы тоже можете иметь их. Дайте мне хорошую здоровую дозу действий. Боюсь, я сгнию, сидя в этом кресле. Еще один год в этом месте, и я буду похож на цветок, который ничего не помнит о воде.
- Вы запрашивали перевод?
- Десяток раз. Десять по десять раз. Просил. Запрашивал, умолял, просил, - ты слишком ценен там, где ты находишься,- мне говорили. Я не верю никому. Зачем я им нужен? Компьютеры могли бы все это сделать сами - и им бы понравилось.
Кирк попытался проявить сочувствие. Он знал, что Коммодор Шанг сознательно преувеличивает худшие аспекты своей работы. Командование Звездной базой было сложной и трудной задачей. Решения, принятые Шангом, могли повлиять на жизнь миллионов существ, людей и других созданий, которые проживали в этом секторе Галактики. Если работа и была скучной, это было только потому, что Коммодор Шанг так хорошо ее выполнял. Если бы он этого не делал, здоровая доза действий, которую он жаждал, подкатила бы к его порогу огромной волной.
- Но вы же пришли сюда не для того, чтобы послушать стариковское ворчание, - продолжал Шанг. - Что я могу сделать для Вас, Кирк? Кто-то в игровой комнате обманул Вашу команду в карты? Одна из дам удрала с чьими-то сбережениями всей жизни?
- Ничего такого драматичного, сэр, я только хотел посмотреть, есть ли у Вас какие-то заказы, ожидающие меня.
Шанг выглядел озадаченным. «Если бы они у меня были, разве Вы не думаете, что я бы связался с Вами в тот же момент, когда вы пристыковались?»
- Я только хотел быть уверенным.
- Не знаю, почему я Вам не верю? - Шанг откинулся на спинку стула и удовлетворенно улыбнулся - У Вас есть трюк в рукаве, Кирк, я Вас слишком хорошо знаю. Скажите мне, и, если хотите, я могу пообещать, что это не выйдет за пределы этих четырех стен.
Кирк кивнул. Он знал, что может доверять своему бывшему командиру: «Я подумывал о том, чтобы остановиться на карантинной планете. Там где-то был отчет о человеке, живущем среди запрещенных инопланетных видов».
Шанг пожал плечами: «Я не вижу никаких проблем с тем, что обеспечение соблюдения директив Звездного флота, безусловно, является частью ваших обычных обязанностей. Летите на эту планету, найдите этого человека и арестуйте его».
- Это не все, сэр. Возможно, я не хочу его арестовывать.
Глаза Шанга сузились: «Ваш друг?»
- Нет, сэр, наш друг - это дочь того мужчины, она здесь, на Звездной базе 13, и пытается найти его.
- Джилла Дюпри, - категорично сказал Шанг.
Кирк выказал свое удивление: «Вы знаете о ней?»
- Боюсь, что, наверное, гораздо больше, чем Вы. Командование Звездного Флота связалось со мной по поводу мисс Дюпри. Мои приказы были такими - если она найдет отца - сообщить им об этом незамедлительно.
Кирк неохотно кивнул. «Она должна была встретиться здесь с мужчиной, неким торговцем по имени Меркл. Он утверждает, что недавно видел ее отца на карантинной планете. Она пришла ко мне, чтобы попросить о помощи».
- Она сказала Вам название планеты?
- Да, но я еще не успел запустить компьютерную проверку.
- Хорошо, держи это при себе. Если бы я его узнал, я мог бы почувствовать обязанность сообщить командованию Звездного флота.
- Я ценю это, сэр.
- Но как насчет этого парня, Меркла? Разве он не знает, что это преступление - приземляться на карантинной планете?
Кирк улыбнулся. «Я смог указать на это ему лично. Он потребовал довольно большую сумму от мисс Дюпри за свою информацию. Я убедил его разгласить то, что он знал, бесплатно, - как услугу мне».
- И взамен Вы пообещали не предъявлять ему обвинений. Изящно, Кирк, и очень аккуратно. Лично я, однако, не отношусь к карантинным правилам так легко. Многие торговцы, такие как Меркл, нарушают их в надежде сорвать большой куш. Когда я их ловлю, я не церемонюсь. Если что-то не в порядке с планетой, что гарантирует, что ее объявят вне закона для всех человеческих контактов, на это всегда есть веская причина». Шанг наклонился вперед и пристально посмотрел на Кирка: «Вы знаете, что за личность отец Джиллы Дюпри?»
- А я должен это знать?
- Как Вы думаете, почему командование Звездного флота заинтересовано в этом вопросе? Ее отец - Джейкоб Келл. Теперь Вы знаете его?
- Келл- предатель? - спросил Кирк, совершенно изумленный. Имя Келла было проклятым во всей Федерации. Отец Джиллы Дюпри? Казалось невозможным в это поверить.
- «Предатель» может быть слишком сильным термином. «Перебежчик» - более точный. Келл покинул Федерацию и отправился жить среди клингонов, но, насколько известно, он никогда не ставил под угрозу свои прежние лояльности. Я знал этого человека довольно хорошо одно время. Он был прекрасным офицером. Не просите меня объяснять, что с ним не так. Пространство - это забавная вещь, она съедает некоторых мужчин и оставляет нас незатронутыми. Келл был человеком, которого съели. Теперь, если верить Мерклу, он снова вернулся к нам.
Кирк посмотрел прямо на Шанга. «Вы собираетесь уведомить командование Звездного флота?»
- Это зависит от Вас. Каковы ваши намерения теперь, когда Вы знаете, с кем имеете дело?
- Такие же, как и раньше. Я полечу на эту планету, найду этого человека и уговорю его уйти к мисс Дюпри.
- Келла будет нелегко убедить в чем-либо.
- И я не готов так легко отказаться.
Шанг кивнул, задумчиво поглаживая подбородок. «Хорошо, - сказал он. - Я Вам доверяю, я ничего не скажу. По крайней мере, пока не поставлю Вас в известность. И я не смогу сказать никому, куда вы улетели. Я сам не знаю. Думаю, Вы справитесь с Келлом. Если Вы не сможете, тогда никто не сможет.»
- Спасибо, коммодор, я ценю это. Если бы я мог отблагодарить Вас за это…
Шанг поднял одну свою большую руку. «На самом деле, теперь, когда я знаю об этом, Вы можете кое-что сделать». Он усмехнулся: «Джим, мне нужна услуга».
- Конечно, сэр. Все резонно.
- Я не уверен, что могу честно сказать, что это резонно. Здесь ... я разрешу Вам решать самому.
Он нажал кнопку на боковой стороне стола. Через мгновение в задней части офиса открылась дверь, и молодой человек, одетый в мундир рядового Звездного флота, прошел мимо них. Он был худой, рыжеволосый и по его лицу блуждала рассеянная кривая улыбка. Не обращая внимания ни на одного из присутствующих офицеров, он сел на угол стола Коммодора Шэнга. «Что ж, папа, - сказал рядовой, - это тот парень, о котором ты мне рассказывал?» Его скучающий взгляд быстро скользнул по Кирку.
- Альберт, - сказал Шанг, - это капитан Джеймс Кирк с «Энтерпрайза». Джим, это мой сын Альберт.
- Я ... рад познакомиться с Вами, Альберт.
- Я тоже. - Альберт пристально посмотрел на Кирка. - «Энтерпрайз»? Разве это не судно с варп-двигателем?
Кирк натянуто кивнул. «Энтерпрайз» был звездолетом; он был не судном.
- Видишь, папа? - сказал Альберт, отводя свой взгляд обратно на отца. - Я же говорил, что кое-что узнал в Академии.
Выражение лица Коммодора Шанга не могло быть более показательным, чтобы высказать его острый дискомфорт. «Альберт, возможно, ты снова оставишь нас с капитаном Кирком наедине?».
- Конечно, пап. Что бы ты ни сказал, ты - босс. - Альберт поднялся и направился к двери, через которую он вошел. Он взмахнул рукой. - Увидимся, Кирк.
Коммодор Шанг сосредоточился на голой поверхности своего стола. Когда они остались одни, он посмотрел на Кирка, его глаза отражали его смущение. «Теперь Вы знаете мою проблему, Джим. Альберт - мой сын, мой единственный сын. Когда мы с его матерью развелись, она забрала его и вырастила на Земле. Я не видел этого мальчика в течение пятнадцати лет. Это была обычная история между нами - она встречалась со мной раз в четыре года и решила, что ей нужен постоянно присутствующий муж и отец или вообще никакого не надо. Я договорился о том, чтобы Альберт получил назначение в Академию. Аврора, моя жена, сказала мне, что он этого хочет. Кто знает? Он смылся спустя неполный год и был сокращен до звания рядового. Я потянул несколько струн и выбил его назначение сюда. Он неплохой парень. Он просто ни черта не знает ни о чем, но думает, что он знает все.»
- Разве мы не все были такими, - сказал Кирк, - в свое время?
- Я не знаю. Я все испробовал с ним. Возможно, это была моя вина. Возможно, он нуждался в отце, когда он рос. Вот где Вы пригодитесь, где мне нужна ваша помощь. Возьмите Альберта под свое крыло. Научите его. Воспитайте его. Сделайте из него человека, даже если это убьет его в этом процессе.
- Я? - Кирк почувствовал ошеломление. - Вы хотите, чтобы я взял вашего сына на «Энтерпрайз»?
- Я могу издать циркуляционный приказ в течение часа - я и мои компьютеры.
Кирк попытался быстро сообразить. «Но у меня нет открытой вакансии. Мой список сотрудников заполнен».
- У вас есть личный стюард?
Кирк покачал головой. «Я не нуждаюсь в таких слугах, не в этом времени и возрасте». Он начинал подозревать, что Коммодор Шанг заранее продумал этот план. Он действовал слишком быстро для человека, действующего импульсивно.
- Ну, теперь вы это сделаете. Это идеальное задание для Альберта.
- Но, сэр, я просто не могу ...
- Как одолжение? - тихо сказал Шанг. - Ради старых времен?
Кирк понял, что дальнейшее сопротивление бесполезно. Он устало покачал головой. «Я сделаю все, что смогу, сэр».
- Это все, о чем я прошу. Мы с Альбертом обсудили это. Если бы Вы не пришли сюда сами, я, несомненно, сам связался бы с Вами. Альберт, похоже, жаждет перемен. Он говорит мне, что обязанности на Звездной базе скучны. Это та область, где мы с ним согласны.
Кирк поднялся, чувствуя, что беседа закончилась. «Есть еще одна вещь, о которой я хотел бы попросить Вас, сэр. В следующий раз, когда Вы увидите Альберта, напомните ему, что он должен отдавать честь офицерам. Мне не нужны плохие примеры для моих остальных членов экипажа».
Коммодор Шанг усмехнулся. «У меня такое чувство, Джим, что к тому времени, когда Вы закончите с Альбертом, он узнает, кто подает пример в этой вселенной, а кто - нет.»
Для Кирка было волнующим чувство возвращения на борт своего корабля, свободного от ограничений внешнего влияния, стремящегося сквозь знакомое пустое межзвездное пространство. Ему вспомнилась аналогия, которую провел Коммодор Шанг: капитан звездолета был похож на императора, управляющего своими ограниченными владениями. Это я? - спросил себя Кирк. Но я - доброжелательный император. Я не тиран, - заботливо напомнил он себе.
Кирк сидел в своем командном кресле во внутренней нижней части мостика. Прямо перед ним сидел лейтенант Сулу, главный рулевой, и энсин Чехов, штурман. Позади Кирка на внешней возвышенности мостика находились места службы технического персонала, в том числе офицера связи лейтенанта Ухуры. В этот момент мистер Спок не присутствовал на мостике, но Кирк ожидал его появления в ближайшее время. Он попросил Спока сменить его на час раньше, а Спок был таким же пунктуальным, как атомные часы.
Кирк поднял глаза, как он делал это каждые несколько минут, и посмотрел на экран, который закрывал большую часть изогнутой стены прямо перед ним. Он посмотрел на звезды, изучил их расположение, затем опустил взгляд. Никаких признаков беспокойства - ничего не видно. Разумеется, компьютер корабля, несомненно, заранее предупредил бы о любых серьезных проблемах, но Кирк предпочитал использовать свои собственные глаза в качестве дополнительной гарантии безопасности. Компьютеры редко терпели неудачу, но такие случаи были известны. Капитан отвечал за обеспечение благополучия своего корабля и экипажа.
Как только он снова оказался в космосе, Кирк почувствовал некоторое сожаление, что те безответственные дни, которые они провели на берегу, на Звездной базе-13, закончились. Он от души ними насладился, так, что какая-то часть его ненавидела себя, чтобы признать это. Так было и с рядом других членов экипажа. Вернувшись в космос, Кирк счел необходимым созвать два суровых судовых трибунала, выпустить четыре немедленных понижения в должности и написать пять строгих выговоров за действия, совершенные в период увольнительной. Не то чтобы что-то из этого удивило или разочаровало его. Кирк прекрасно понимал, что «Энтерпрайз» - это миниатюрное человеческое общество, состоящее из 430 отдельных, особых и очень земных людей. И я - император, подумал он еще раз. В конечном итоге я отвечаю за все, хорошее и плохое, что происходит здесь. Слава и ее бремя обе мои и мне их нести.
Мягкие, сокращенные интонации энсина Чехова прорвались сквозь его задумчивость. Кирк поднял глаза. Чехов разговаривал с Сулу, сидящим рядом с ним. «Значит, ты действительно не знаешь, почему в русских зоопарках нет русских медведей?», - спросил он.
Сулу покачал головой. «На самом деле, когда я был ребенком, я побывал в Москве с родителями. Я уверен, что видел там медведя в зоопарке».
- Откуда ты знаешь, что это был русский медведь?
- Ну ... я не знаю. Откуда ты знаешь?
- Это просто особенность, - сказал Чехов, - если это было в русском зоопарке, то это был не русский медведь.
Кирк улыбнулся. Энсин Чехов иногда проявлял склонность к длинным, запутанным, часто бессмысленным, но всегда занимательным историям.
Лейтенант Сулу вздохнул. «Хорошо, Чехов, я клюнул. Скажи мне, почему в русских зоопарках нет русских медведей».
- Ну, это долгая история.
- Я сразу подумал, что так и будет.
- Фактически, это восходит к временам, происходившим почти за тысячу лет до того, как в России правил монарх, известный как Иван Великолепный, которого никогда не следует путать с Иваном Грозным, хотя он действительно был грозен, или с Иваном Жестоким, хотя он был действительно жестоким, или с Иваном Страшным, хотя он действительно был ужасен. Самой главной характеристикой Ивана Великолепного была его чрезвычайная зависть. Он не мог вынести мысли ни о каком другом человеке, обладающем какой-то единственной вещью, которой он сам не владел.
- Тогда почему он не был известен как Иван Завистливый? - спросил Сулу.
- Потому что его звали Иван Великолепный.
- Продолжай.
- Тогда в землях, которыми управлял Иван Великолепный, жил молодой крестьянин по имени Павел.
Сулу выглядел подозрительно. «Это же твое имя».
- Далекий предок, но, по случайному совпадению, тот Павел был очень похож на меня. Он был земледельцем, щедрым, умным, трудолюбивым и очень красивым. Ему нравилась молодая девушка по имени Наташа, которая жила в той же деревне, где и он, и ходили слухи, что она самая красивая девушка во всей России. К счастью, она также любила Павла, и для их свадьбы уже был назначен день.
- Но как эта история связана с медведями? - спросил Сулу.
- Эта часть будет позже. Дальше, как я уже сказал, Иван Великолепный был очень завистлив. Поэтому, узнав, что Павел должен жениться на самой красивой девушке во всей России, он начал пускать пену изо рта и решил, что невеста должна быть его собственной. В день свадьбы Иван Великолепный и группа казаков напали на деревню и отвезли Наташу во дворец Ивана в далеком городе. Павел храбро сражался с захватчиками, но казаки были слишком многочисленны и хорошо вооружены.
- Я думал, что это должна была быть история о медведях, - нетерпеливо сказал Сулу.
- Это же еще не конец, не так ли? - сказал Чехов. – В тот момент как раз была зима Великой золотой кометы, которая, как ты помнишь из более ранней моей истории, является причиной того, что у всех белых медведей белый мех.
- Ах, - с удовлетворением сказал Сулу, - медведи, наконец-то.
- В то время как в России живет много белых медведей, - сказал Чехов жестко, - не все белые медведи - русские, поэтому ты часто видишь их в русских зоопарках. В любом случае из-за присутствия в небе Великой Золотой кометы, Ивану Великолепному нельзя было брать замуж Наташу до весны, потому что все его астрологи и предсказатели предостерегали его от этого дела, и Иван Великолепный, как и большинство жестоких, ужасных людей, был очень суеверным. Естественно, это было очень удачно для Павла, который был сломлен отчаянием, бесцельно бродил в лесу, где в течение многих дней ел только орехи и ягоды, те немногие из них, так как это было зимой, и однажды он встретил медведя.
- Какого медведя? - спросил Сулу.
- Какого-какого, русского медведя, конечно, - сказал Чехов. - Как ты думаешь, о чем эта история? И медведь зарычал и встал на задние лапы и собрался съесть Павла, который был в отчаянии и не сопротивлялся, не убегал и не лез на дерево или не рыл яму руками в снегу. Такое поведение озадачило медведя, который привык к непосредственному страху людей перед ним, как и наш... - Чехов оглянулся через плечо и понизил голос , - как и наш любимый капитан. Медведь сказал Павлу: « Вы не боитесь, что я собираюсь съесть вас? Сейчас зима, когда большинство медведей спит, и, если Вы встретите медведя, который не спит, он почти наверняка будет голоден, как и я на самом деле». Но Павел только покачал головой: мне все равно, съедите ли вы меня или нет. Затем он рассказал всю историю Ивана и Наташи и свое глубокое отчаяние. Дальше, этот медведь, как и все медведи, был очень сентиментален под своим страшным внешним видом, как и наш собственный ...
Кирк выразительно кашлянул.
- Как и многие люди, - поспешно сказал Чехов, - и, чтобы показать свое сочувствие, медведь обещал не есть Павла. «Вот чего бы мне хотелось, - сказал Павел, - так это того, чтобы Вы могли съесть Ивана Великолепного. Если бы Вы это сделали, я и все мои соотечественники почитали бы Вас вечно.» Но медведи столь же реалистичны, как и сентиментальны, и честь для них мало что значит. «Не могли бы вы быть более конкретны?» - спросил медведь. Павел немного подумал, а затем сказал: «Я бы гарантировал, что ни один русский медведь никогда не будет убит русским охотником, если бы Вы пообещали пообедать Иваном Великолепным». Тогда медведь, будучи реалистом, не попался на такое общее утверждение, но ему удалось вытянуть из Павла менее экспансивное обещание сделать все возможное, чтобы ни один русский медведь никогда не был заперт внутри русского зоопарка. Поскольку в те дни было больше охотников, чем зоопарков, это выглядело гораздо более правдоподобной гарантией. «Расскажите мне все, что вы знаете об этом Ивана Великолепном, - сказал медведь. - Его, несомненно, хорошо охраняют в его дворце, и, поскольку у меня нет безопасного пути туда, если едок не может пойти к еде, тогда нужно придумать какое-то средство, чтобы доставить еду к едоку». Павел рассказал медведю все, что знал. Он сказал, что Иван был скупым, страшным, жестоким и ужасным. Он сказал, что наиболее доминирующей характеристикой Ивана была его чрезвычайная зависть. Тогда у медведя появилась идея. Он сказал Павлу оставаться там, где он был, и поспешил в лес, где он посетил все пещеры по соседству и разбудил всех медведей, которые спали. «Я собираюсь жениться, - провозгласил он, - на самой прекрасной медведице во всей России. Вы должны прийти на свадьбу. Все медведи в лесу должны прийти. Я обещаю славный праздник,»
- Дальше, - сказал Чехов, - должен ли я упоминать, как повезло Павлу в его бесцельном блуждании? Дело в том, что ему удалось в итоге пройти всего в нескольких километрах от стен того самого города, где Иван Великолепный построил свой дом. Из-за этого Иван вскоре узнал о великой свадьбе между медведями, которая будет происходить в лесу, и он стал завидовать – чрезвычайно завидовать. «Самый красивый медведь во всей России! - закричал он ревниво. - Этот медведь должен быть моим!»
- Но с чего бы это вдруг? - сказал Сулу. – Ясно же, что он не хотел жениться на медведе.
- Совсем нет, он хотел убить медведя и повесить шкуру - самую красивую во всей России - на свою стену. Итак, в день свадьбы Иван привел в лес группу казаков, но медведи по настоянию жениха попрятались за деревьями и скалами, и как только подошли Иван и казаки, они вышли и съели их до самой последней пуговицы.
- И это конец истории? - спросил Сулу.
- Почти. Павел был избран вместо Ивана монархом. Он женился на Наташе, которая родила ему девятерых детей, и шестьдесят шесть лет царствовал в мире и довольствии. И это конец истории.
- А как насчет медведя? - сказал Сулу.
- Я думал, ты никогда не спросишь. У медведя появились свои проблемы. Его соотечественники очень рассердились на него: «Ты обещал нам свадебный пир, - кричали они. - У нас праздник, но нет свадьбы. Где твоя невеста, самый якобы красивый медведь во всей России?» И знаешь ли ты, что медведь сказал в ответ на это?
- Не могу даже предположить, - сказал Сулу.
- Он сказал: «Она в русском зоопарке». «Русский медведь в русском зоопарке?» В русских зоопарках нет русских медведей, и это был его способ сказать, что такой невесты никогда не было.
- Значит, Павел сдержал свое обещание?
- Конечно.
Сулу покачал головой. «Почему твои истории всегда заканчиваются таким образом?»
- Каким образом? - спросил Чехов.
- Счастливо. В Японии наши истории всегда заканчиваются трагически.
- Так и моя тоже, - сказал Чехов, - для того, чье имя - Иван Великолепный.
Кирк почувствовал руку на своем плече и повернулся. Мистер Спок стоял рядом с креслом. «Я готов Вас сменить, капитан».
- Отлично, - сказал Кирк. - Я ждал Вас. Ничего интересного сообщить о нашей ситуации не могу - нынешняя скорость: варп -4. Предполагаемое время прибытия: три дня, пятнадцать часов. Мистер Чехов рассказывал нам историю. Жаль, что вам пришлось пропустить это.
- Я пришел вовремя, чтобы услышать окончание.
Кирк встал и потянулся, когда Спок занял командное кресло. «Возможно, мистер Чехов будет столь любезен, чтобы развлечь Вас теми частями, которые Вы пропустили».
- Боюсь, Чехов не может этого сделать, сэр, - сказал Сулу. - Он придумывает свои истории на ходу и никогда не помнит ни слова через минуту после того, как он закончил рассказывать их.
Кирк покачал головой и усмехнулся. Чехов прижался к своей консоли, как бы не обращая внимания на беседу вокруг него. «Мостик ваш, мистер Спок,» - сказал Кирк, уходя.
- О, капитан! - сказал Спок.
Кирк сделал паузу. «Да, что там?»
- По дороге сюда я встретил доктора Маккоя, который предположил, что Вы, возможно, захотите присоединиться к нему за ужином в офицерской столовой.
- Боюсь, я буду обедать в своей каюте.
- В одиночестве?
Кирк пытался подавить свое раздражение, но преуспел лишь частично. «Что Вам за дело до этого, мистер Спок?»
- В Правилах указано, что в случае экстренной помощи следует принимать меры для обеспечения того, чтобы неавторизованный персонал не был ознакомлен с деталями, выходящими за рамки их собственной юрисдикции.
Кирк натянуто кивнул. Спок был прав. «Мисс Дюпри будет ужинать со мной. Надеюсь, Вы это одобряете».
- Я просто искал необходимую информацию, капитан. Я не хотел никого обидеть.
- Нет, конечно, нет, мистер Спок. Простите.
Почувствовав себя очень сильно тираном, Кирк поспешил к турболифту, надеясь убежать с мостика прежде, чем кто-либо последует за ним по пятам.
Когда дверь в его каюту распахнулась, Джеймс Кирк повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как фигура Альберта Шанга протискивается в щель. Шанг балансировал накрытыми металлическими подносами, держа их на ладони каждой руки, и для захватывающего дух момента было открытым вопросом, достигнет ли он безопасно стола, а затем потеряет то, что осталось от его баланса, или оба подноса упадут на пол.
Шанг достиг стола первым. Он поставил один поднос перед Кирком, пронесся вокруг стола и поставил другой перед Джиллой Дюпри.
Шанг вяло спросил: «Будете есть сейчас, сэр?»
Кирк кивнул. Как бы там ни было, но эти последние несколько дней позволили ему привить зачатки военной учтивости Шангу. «Вы можете раскрыть подносы для нас».
- О, конечно, капитан. - Шанг снял крышки с обоих подносов, открыв две исходящие паром тарелки с блюдами традиционной китайской кухни в них. Кирк лично выбрал овощи из тех, что выращивались в гидропонных садах. В знак уважения к религиозным убеждениям Джиллы в блюдах не было мяса.
- И принесите вино,- сказал Кирк.
- Сейчас?
- Да, сейчас.
- Но оно все еще на камбузе.
- Тогда, я думаю, Вам придется туда прогуляться.
Шанг нахмурился, начал говорить что-то еще, подумал об этом, повернулся и вышел. Кирк вздохнул. В течение многих лет он стоически переживал трудности судовой жизни без помощи личного стюарда. Теперь, когда у него был один такой, он знал, что он все время был прав. Не то, чтобы Альберт Шанг был типичным стюардом. Большинство капитанов захлопали бы в ладоши от радости, получив человека на побегушках задолго до этого.
Джилла смотрела на еду перед собой, осторожно улыбаясь. «Это выглядит хорошо. И что это?» Она провела пальцами по паре деревянных палочек. «Прошло много лет с тех пор, как я использовала палочки для еды».
- Вы хотите, чтобы я показал Вам, как ими пользоваться?
- Нет, я думаю, что помню.
- Тогда, может быть, Вам лучше показать мне. Боюсь, что прошло какое-то время с тех пор, как я пользовался ними.
Дверь распахнулась, и Шанг шагнул в нее с маленькой пластиковой трубкой, сжимая ее пальцами одной руки. Он положил трубку в центр стола и посмотрел на Кирка. «Что-нибудь еще, сэр?»
Кирк покачал головой, он был рад избавиться от этого человека. «Вы можете идти».
- Хорошо, если Вы захотите вызвать меня, я буду в столовой членов экипажа, и мой обеденный перерыв Вы тоже знаете.
- Отдайте мне честь, - сказал Кирк автоматически.
- О, конечно, извините. - Шанг поднял руку, качнулся на каблуках, и вышел.
Кирк пронаблюдал за ним, покачал головой, затем протянул руку и взял трубку. Он осторожно встряхнул ее, вытащил пробку с миниатюрой и наклонил ее к стакану Джиллы. Густая молочная жидкость медленно закапала в стакан. «Сколько Вы хотите?» - спросил он, когда начал наливать.
- Только немного, пожалуйста. Я не пила ничего алкогольного так долго, что меня это беспокоит.
Он позволил жидкости покрыть нижнюю часть ее бокала, а затем налил равное количество в свой. «Дайте ему минутку, - сказал он. - Оно должно расшириться на воздухе». Уже когда он говорил, жидкость в обоих бокалах начала шуметь. «Это лучший урожай, который есть у нас на борту. Конечно, не с Земли, но говорят, что фабрики на Оссиуме IV почти так же хороши».
Бокал Джиллы был наполовину заполнен янтарной жидкостью. Она поднесла его к губам и осторожно отпила. «Отлично, - сказала она, поставив бокал. - На самом деле, это часть моей проблемы. Я люблю хорошее вино, но, как джайн, я должна рассматривать виноград - даже его искусственно выращенную разновидность - как относительно высокую форму жизни».
- Ой, простите. - Он посмотрел на свои тарелки - помидоры, фасоль, водяные каштаны, кусочки лука, перец. Если виноград был высшей формой жизни, каковы были эти? Он почувствовал тошноту в желудке. - Если вы предпочитаете не есть ...
- О, нет. - Она нежно засмеялась, ослабив его беспокойство. - Я не хотела это подразумевать. Еда, такая как эта, отлично подходит для меня. Пока кто-то другой готовит пищу, совершая тем самым акт убийства, для меня приемлемо съесть мертвую оболочку. Если бы это было не так, мы, джайны, скоро все умерли бы от голода.
- Я понимаю, - сказал Кирк.
- Вы? - Она улыбнулась. - Нет, Вы не понимаете, но я больше ничего и не жду. Моя религия очень старая, и большая ее часть, по-видимому, не имеет смысла в нашем современном мире. Для меня это не буквальный диктат: это взгляд на существование, философия жизни, которая следует за ним. Я считаю, что уважение ко всем видам жизни, даже к ветру и скалам, является потрясающей вещью для человека, который им обладает.
- Я не могу с этим спорить, - сказал Кирк. - Но я заметил, что Вы больше не носите хирургическую маску.
- Буквальный диктат, - сказала она. - И он, как правило, мешает общаться с людьми. Думаю, это тоже важно.
- Я знаю, что это так.
- Откуда?
- Из ваших работ. Вы забываете. Артист не всегда незнакомец для кого-либо, знакомым с его работами.
Кирк выпил вино и поковырялся в тарелке. Джилла, использовавшая палочки для еды, как искусный мастер, ела быстрее.
- Что-нибудь еще? – спросил Кирк, увидев, что она уже закончила. - Я мог бы принести нам немного десерта.
Она покачала головой. «Я только допью вино». Она погладила свой животик под столом: «Я чувствую себя нафаршированной». На ней было длинное белое платье, похожее на то, которое она носила на звездной базе. «Это было вкусно.»
- Это было прекрасно. - Кирк закончил собственный обед. - Хорошо, скоро мы дойдем до места назначения. Я знаю, что Вы, должно быть, с нетерпением ждёте возвращения своего отца, но я бы хотел, чтобы у нас еще было время для следующего обеда.
- Я желаю того же. - Она улыбнулась. - Но как насчет Вас, капитан? Вы с нетерпением ждёте встречи с моим отцом?
- Я не понимаю. Я должен?
- Я знаю, что теперь Вы должны знать кто он такой. Держу пари, что коммодор рассказал Вам все на Звездной базе. Келл - предатель, я полагаю, что так он известен. Вы собираетесь его арестовать?
- Не знаю, - честно ответил Кирк. - Это будет зависеть от ситуации. Насколько мне известно, Келл никогда не нарушал присягу Федерации.
- Вы знаете, почему он ушел?
Ее вопрос удивил Кирка. «Почему – нет. Может ли кто-нибудь объяснить это, кроме самого Келла?»
- Худо-бедно.
- Тогда ... тогда может Вы?
- Мой отец был вовлечен в несчастный случай. Он был капитаном большого звездолета, почти такого же большого, как ваш, и он и двое научных сотрудников под его командованием взяли шаттл с главного корабля, чтобы исследовать квазароподобный объект в нескольких парсеках от них. Видимо, произошло так, что интенсивная гравитационная сила объекта повредила челнок. Системы связи были разрушены, и в запасах топлива возникла серьезная утечка. Мой отец сделал некоторые расчеты и решил, что челнок с его нынешней массой не сможет, возможно, добраться до корабля .
- Он пытался сбросить вес? - спросил Кирк.
- Да, он выбросил все за борт и подсчитал снова: он все еще был перегружен - чуть более двухсот фунтов. Что касается времени в пути, то это означало несколько сотен тысяч километров. Даже в этом случае он не смог бы добраться до главного корабля. Мой отец весил двести фунтов. Он надел костюм, который он запас для такой случайности, и вышел из шлюза.
- Он оказался в затруднительном положении, - сказал Кирк. Это была судьба, которой мог подвергнуться каждый человек, который когда-либо служил в космосе. - Сколько времени понадобилось, чтобы получить помощь?
- Двадцать семь дней, - сказала она, - навигационные приборы на борту челнока также оказались повреждены. Два научных сотрудника так и не добрались до главного корабля. Только благодаря немного причудливой удаче они вообще были найдены.
- Почти полный месяц, - сказал Кирк. Он старался не показать свой ужас. В одиночестве в обширной пустоте без какой-либо компании, кроме звезд, сильные люди безвозвратно сходили с ума за гораздо меньшее время, чем это.
- После этого он никогда уже не был прежним. Он не стал сумасшедшим. Он выжил, наслаждаясь своей изоляцией, смирившись с полной сенсорной депривацией. В результате, когда его нашли, он больше не мог переносить тесный контакт с другим человеком. Это делало его физически больным. Он буквально должен был быть один. Врачи пытались его вылечить, но они потерпели неудачу. В конце концов, он почувствовал, что у него нет выбора. Он ушел из Звездного флота.
- И что он сделал?
- Сначала он пытался жить со мной. Естественно, я оставила его в покое, он стал заключенным в нашей квартире. В конце концов, он начал чувствовать присутствие других через стены, и это вынуждало его болеть.
- Для Вас это был ужасный опыт.
- Полагаю, что так и было. Я, честно говоря, никогда об этом не думала. Он был болен, и я хотела помочь ему, но я не могла. Клингоны прослышали о его состоянии. Я не знаю, каким образом. Полагаю, они контролируют наши каналы связи. Их агент побывал у моего отца и сделал ему предложение. Если он согласится покинуть Федерацию, клингоны предоставят ему планету М-типа, принадлежащую им, в его собственность и снабдят достаточными средствами и материалами, чтобы он смог выжить.
- И он согласился, - сказал Кирк, не в силах полностью скрыть свое отвращение.
- Он отказался, - категорично сказала она. - Он знал, какова их мотивация: клингоны хотели использовать его для своих пропагандистских целей. Я заставила его передумать, я долго умоляла и упрашивала его и заставила таки его сказать «да». Я знала, что если он не уйдет, он может убить сам себя. Для джайна - а я уже практиковала мою веру – суицид - это двусмысленный поступок. Если это делается через медленное голодание в конце своего естественного жизненного процесса, оно считается благотворным способом умереть. Самоубийство через насилие, для эгоистичных целей, считается убийством худшего рода, я не хотела, чтобы он это сделал.
- Почему ничего из этого никогда не было обнародовано? - спросил Кирк.
- Разве Вы не догадываетесь? Может ли Федерация признать, что у моего отца были хорошие и достаточные причины для такого выбора, чтобы жить среди клингонов? Они относились к нему ужасно. Они никогда не давали ему возможности жить продуктивной жизнью. А затем проигнорировали его. Должно быть, это был ужасный конфуз. Поэтому они заклеймили его как предателя и позволили ему пойти на это. Я попыталась исправить картину. Никто не послушал меня.
- Вы получали известия от своего отца с тех пор, как он ушел?
- Не непосредственно, нет. Дипломат помог мне - друг. Он сказал мне, что мой отец покинул Клингонскую империю. Они солгали ему, как они делают всегда: последние несколько лет я пыталась найти его. И теперь нашла.
- На NC513-II. Хартленде.
- Да.
Он внимательно посмотрел на нее, а затем потянулся к вину. Она не возражала, когда он наполнил оба бокала. «Дайте мне минуту, - сказал он, - и тогда я расскажу Вам об этом месте».
- Хотелось бы узнать, - сказала она.
- И я хотел бы рассказать Вам.
Джеймс Кирк и Джилла Дюпри сидели плечом к плечу на маленьком диване, который занимал один уголок личных апартаментов Кирка. Немного повернувшись, они подняли свои бокалы и позволили им соприкоснуться. «Теперь расскажите мне, - сказала Джилла, выпив. - Что представляет из себя эта планета? Сердце. Разве это не странное имя для инопланетного мира?».
- Все, что я могу вам рассказать, это то же, что рассказал мне компьютер корабля. Хартленд - это собственное имя пришельцев для своей планеты. Они называют себя дэнонами. Известно, что их существует всего несколько сотен. Все они живут в одной деревне. Самая древняя разумная раса, когда-либо открытая. Проходя мимо, они завоевывали большие части Галактики и даже могли посетить Землю в доисторические времена. Когда их цивилизация пала, они вернулись в свой первоначальный родной мир - Хартленд. Теперь они близки к вымирающему виду. Хартленд сам по себе является планетой М-типа с большими океанами, обширными лесами и значительной естественной растительностью. Сорок лет назад - с разрешения дэнонов - была предпринята попытка создать колонию людей в районе, близком к их родному селу. В течении года от этих усилий пришлось отказаться. Все в колонии сошли с ума».
- Как странно, - сказала она. - Но почему?
- Этого так и не было выяснено. Подозревали эпидемию, но никаких доказательств биологической инфекции не было обнаружено. Сами колонисты ничем не могли помочь. Ни один из них не восстановился. Хартленд, естественно, был помещен под строгий карантин. Полетев туда, ваш отец нарушил указ Федерации.
- Как Вы думаете, это для него имеет значение? Или для меня?
- Нет, но это и не объясняет, почему он туда полетел.
Она пожала плечами: «Понятия не имею.»
- Тогда, полагаю, нам просто нужно спросить его об этом. - Кирк встал, опуская свой бокал. - Говоря о процветающих местах, могу ли я заинтересовать Вас прогулкой? Я хотел бы кое-что показать Вам на борту моего корабля. Я уверен, Вам понравится.
Она посмотрела на него, склонив голову, улыбаясь. «Где? Я думала, что видела уже весь корабль, кроме тех мест, в которые ваши охранники не позволили мне войти».
- Вы посетили гербарий?
- Нет. Что это?
- Лучше я покажу Вам. - Он взял ее за руку и помог ей встать. - Это недалеко.
Перед уходом Кирк вызвал рядового Шанга, который появился вскоре, дожевывая остатки ужина. «Я буду в гербарии с мисс Дюпри. Я не хочу, чтобы меня беспокоили, если только это не будет настоящая чрезвычайная ситуация. Вы поняли?»
- Конечно, капитан.
- И Вы можете убрать со стола, пока меня нет.
- Я еще не закончил свой ужин.
- Вам придется закончить его позже.
- Его позже не будет, они закрывают столовую для этой смены.
- Тогда в следующий раз ешьте быстрее.
Кирк вывел Джиллу из каюты. Пока они ждали турболифт, она сказала: «Этот ваш стюард кажется немного угрюмым».
Кирк рассмеялся. «Он новичок на борту, но он научится».
В ее глазах появился понимающий взгляд: «С Вами в роли учителя - я не удивлюсь».
- Это должен был быть комплимент?
- Я не уверена. У меня такое впечатление, капитан Кирк, что Вы можете быть весьма страшным человеком, если захотите.
- Я? Я такой же кроткий, как ягненок.
Они прошли в горизонтальный турболифт.
- Возможно, и ягненок, но с очень острыми зубами. Думаю, ваш стюард согласится с моей оценкой.
Гербарий был любимым помещением Кирка на борту «Энтерпрайза». Как только они вошли в него, и двери закрылись за ними, они остановились и замерли. Гербарий был садом земных и инопланетных насаждений, где неукротимо буяла тысяча разновидностей растительной жизни. Джилла взволнованно вздохнула и побежала вниз по грунтовой дорожке. Кирк, следуя за ней более спокойным темпом, обнаружил, что она присела у подножия широкого рододендрона. Она подняла руки вверх: «Послушайте, я поймала бабочку, она черная с оранжевыми пятнами. Самое красивое создание, которое я видела за годы».
- И такое же реальное. - Он присел рядом. - Не голограмма или реконструкция. Но разве они не распространены на Земле?
- Я больше не живу на Земле, я улетела, когда отец сделал это, и отправилась на Луну. Я стараюсь поддерживать небольшой частный сад. Ничто по сравнению с этим. Смотрите. Даже небо здесь голубое.
- Ну, это просто краска, - сказал он. Смешавшиеся ароматы многочисленных цветов угрожали сокрушить его обоняние. Нежный искусственный ветер хлестал по деревьям, играл длинными волосами
Джиллы.
- Древние люди думали, что небо нарисовано. Имеет ли значение, что они были неправы тогда и прямо сейчас?
Она раскрыла ладони. На мгновение бабочка показалась во всем своем великолепии, сидя на ладони одной руки, все еще оставаясь таинственной, как пустота. Затем, внезапно, ее крылья затрепетали, она взлетела и улетела прочь. Продолжая путь, она приземлилась на раскрытом бутоне лютика.
Кирк встал, стряхивая грунт со своих брюк. «Видите? Я же сказал, что Вам понравится здесь».
- О, я согласна. Это настолько сильно личное. Я понимаю, почему в течение нескольких месяцев Вы не устаете находиться на борту корабля - это огромная роскошь. Есть ли кто-нибудь, кто еще не ходит сюда?
- Они все могут, но немногие делают это, за исключением биологов, да и они больше заботятся о сборе образцов и проведении исследований, чем о том, чтобы расслабиться на фоне чудес природы.
- Я не понимаю этого. Я могу остаться здесь навсегда.
Кирк, не задумываясь, потянулся к ней. Его руки скользнули по ее спине, и он почувствовал костлявый гребень ее позвоночника. Она подняла подбородок, закрыла глаза и подождала его.
Коммуникатор на поясе издал громкий звуковой сигнал.
Кирк отпрянул. «Черт возьми», - сказал он.
Джилла рассмеялась. «Глаза богов наблюдают за нами, капитан».
- Для того, кто звонит, кто бы он ни был, лучше было бы быть кем-то вроде этого.
Он поднес портативный коммуникатор к губам и сказал: «Капитан Кирк слушает».
- Мистер Спок, капитан. Прошу прощения за то, что прерываю, но ваш стюард сказал мне, где Вас найти.
- Да? - сказал Кирк, пытаясь скрыть раздражение в своем голосе.
- Мистер Скотт из машинного отделения сообщил о возможной неисправности двигателя. Похоже, мы теряем скорость.
- Что говорит компьютер?
- Отрицает, капитан.
- Тогда вряд ли что-нибудь серьезное.
- Нет, но я подумал, что Вам нужно знать.
- Вы поступили правильно, мистер Спок. - Если намечалось что-то серьезное, он не хотел бы позже объяснять, что он делал в гербарии во время чрезвычайной ситуации. - Через несколько минут я поднимусь к Вам.
- Как хотите, капитан.
Это не было тем, чего хотел Кирк. Он закрепил коммуникатор на поясе и повернулся, чтобы посмотреть на Джиллу. «Долг зовет» - просто сказал он.
Она сочувственно улыбнулась: «Я подожду здесь.»
- Возможно, я не вернусь очень быстро. Я уверен, что там нет ничего радикально неправильного, но мне придется подождать, пока проблема не будет найдена и исправлена.
- Мне все равно больше нечего делать. - Наклонившись вперёд, почти сделав выпад, она позволила своим губам коснуться его щёки. - И мне нравится здесь.
Ее поцелуй - такой поверхностный, как это могло показаться, - немедленно засел в его голове. Когда Кирк подходил к мостику, ему казалось, что он прилетел по ветру.
Журнал капитана, Звездная дата 4246.7:
По прибытии на Хартленд я приказал своему рулевому зафиксировать корабль на орбите вокруг планеты. Немедленное полное сканирование сенсорами поверхности начнется, как только будет достигнута стабильная орбита. На смотровом экране видна Хартленд, как значится в сообщении: буйная планета М-типа с большими океанами и значительной континентальной растительностью - отличная перспектива для колонизации человеком. Пока в этот момент я намерен изучить вопрос о продолжении карантина и вынести рекомендации до нашего отлета. Наш пассажир, Джилла Дюпри, остается под наблюдением в медотсеке. Точная природа ее болезни, если таковая имеется, пока еще не определена.
- Что-нибудь слышно, лейтенант? - спросил капитан Джеймс Кирк, поворачивая свое командное кресло так, чтобы посмотреть на темную фигуру своего офицера связи, лейтенанта Ухуры. Она сидела перед своей консолью на внешней возвышенной части мостика.
- Нет, сэр. Я продолжаю отправлять запрошенную Вами информацию сообщениями с двухминутными интервалами, ответа нет.
- Хорошо, продолжайте попытки. Мистер Спок? - Кирк снова повернул кресло. - Что Вы можете мне сказать?
Спок стоял, склонившись над скрытым экраном библиотеки своей компьютерной станции.
- Хартленд, по-видимому, входит в число наиболее пригодных для жизни планет в Галактике. Я уже каталогизировал около семисот основных туземных форм жизни.
- Атмосфера? - спросил Кирк.
- Как и сообщалось, идеальная восемьдесят на двадцать азотно-кислородная смесь.
- Какие-либо признаки разумной жизни, кроме той известной деревни?
- Нет, капитан. Ничего.
- Тогда, скорее всего, Келл живет там.
- Казалось бы, да.
- У вас есть данные о численности населения деревни?
- Я проверю это сейчас - Спок наклонился к своей консоли. «Сто девять двуногих форм», - сказал он, снова вставая прямо.
- Одна из них может быть Келлом?
- Да. Цифра, конечно, приблизительная.
- Но это все еще кажется не точным. Похлопайте по компьютеру. Посмотрите, сможете ли Вы получить какую-нибудь цифру из истории колонии.
- У меня уже есть это, капитан. Во время создания человеческой колонии на Хартленде коренное население Дэнона составляло четыреста пятьдесят семь особей.
- Тогда они, похоже, продолжают терять население.
- Да, капитан.
- И это серьезное снижение численности всего за сорок лет означает, что окончательное исчезновение может быть не за горами.
- Я бы сказал, за исключением внезапного возрождения, да.
Кирк кивнул. Он знал, что он только вслух произносит свои мысли. «Продолжайте работать, мистер Спок».
Двери турболифта открылись. Кирк повернулся к доктору Маккою, входящему на мостик. Он прошел прямо через комнату и встал рядом с креслом Кирка. «Что-нибудь интересное, Джим?» - спросил он, глядя на большой экран и его панораму планеты под ними.
- Ничего, чего бы мы не ожидали. Популяция дэнонов за последние сорок лет уменьшилась с четырехсот до ста.
Маккой тихонько присвистнул. «Это едва ли оставляет достаточно материала для стабильной базы для воспроизводства. Кто-то в командовании Звездного флота должен быть заинтересован в этом».
- Надеюсь, что так, - сказал Кирк. - Мне бы очень не хотелось, чтобы все это происходило в моем собственном ведении и ничего нельзя было бы вернуть.
- Значит, ты еще не нашел Келла?
Кирк покачал головой и показал на лейтенанта Ухуру. «Мы передаем сообщения в деревню с двухминутными интервалами. Если он там, он не отвечает».
- Должен ли он это делать? Я так понимаю, что он не любит людей.
Кирк с любопытством посмотрел на Маккоя. «Значит Джилла рассказала тебе всю историю тоже».
- Вчера. Я рад, что она это сделала. Все эти годы я считал Келла ужасным предателем. Теперь я думаю, что я понимаю этого человека немного лучше.
- Ухура упоминала Джиллу в своих трансляциях. Я подумал, что это может подтолкнуть его, если иначе ничего не поможет.
- Что, если это не так? Что тогда Вы намерены делать?
- Ну, нужно спуститься вниз в деревню и осмотреть все вокруг.
- А если его там нет?
- Тогда у нас проблемы. - Кирк указал на экран. - Это большая планета.
Плотная масса темных облаков заслоняла четверть более крупного «северного континента». Маккой сказал: «Это похоже на снег».
- На севере сейчас зима.
- Но деревня Дэнон находится на юге?
- Ближе к экватору. Погода у них, вероятно, довольно мягкая круглый год.
- Это еще одна причина для того, чтобы Келл был там. Когда вы будете спускаться вниз, если вы это соберетесь сделать, убедитесь, что вы оставили место в десанте для меня.
- Для Вас? Почему? - Кирк был несколько удивлен. Маккой редко добровольно вызывался на такие миссии, оставляя решение, нужен ли десанту доктор, Кирку.
- Потому что, если то, что случилось с колонизаторами, случится с вами, вам понадобится врач. Массовый психоз - это не шутка.
- Не было найдено никаких доказательств, подтверждающих биологические причины.
- Я по-прежнему предпочитаю быть рядом с вами. Хартленд - это чуждая планета, как бы она ни выглядела на экране. Ничего не говорит о том, что она должна соответствовать нашим ожиданиям.
Кирк не мог с этим спорить. «Вы можете пойти, Боунз. Но как насчет Джиллы? Безопасно ли уже идти ей?»
- Я распорядился выпустить ее из медотсека. - Он повернулся и взглянул на двери турболифта. - На самом деле, я ожидаю ее появления здесь в любую минуту.
- Тогда с ней ничего плохого не случилось? - Кирк не мог удержать тревожных ноток в своем голосе. За три дня, прошедших с тех пор, как он вернулся в гербарий и обнаружил, что Джилла Дюпри потеряла сознание, он не знал ни минуты, свободной от беспокойства.
- Я больше не видел причин держать ее под наблюдением.
- Тогда это был еще один обморочный период?
- Да, - сказал Маккой, с некоей неопределенностью в своих манерах. - Это определенно была потеря сознания.
Кирк подозрительно посмотрел на него. «И что еще? Ты что-то скрываешь от меня, Боунз, я вижу.»
Маккой рассмеялся и положил руку на плечо Кирку. «Джим, черт возьми, не будь глупым. Ты знаешь, какие мы, доктора, трудно пробиваемые. Ничего страшного с женщиной не произошло. Она в полном порядке».
- Капитан Кирк? - раздался голос сзади.
Он повернул кресло. Лейтенант Ухура что-то показывала ему жестом. «Вы что-то принимаете?» - спросил он.
- Я так думаю, сэр. Сигнал. Он очень расплывчатый.
Кирк встал и пересек комнату. За ним последовал Маккой. «Из деревни?» - спросил Кирк, вставая за ее креслом.
- Нет, но это достаточно близко, я пытаюсь точно определить ... - Ее руки опустились на консоль. - Ах, я думаю, теперь у меня это есть.
Послышались статические разряды. Она кивнула. «Вот и все. Но он ничего не транслирует».
Кирк наклонился. «Ну-ка, позвольте мне попытаться поговорить с ним».
Ухура повернула диск на консоли и щелкнула выключателем. «Хорошо, сэр. Вперед.»
Кирк заговорил в консоль: «Это говорит капитан Джеймс Т. Кирк с USS «Энтерпрайз». Пожалуйста, назовите себя и изложите причины своего присутствия на Хартленде».
Голос, который ответил, можно было слышать смутно через продолжающиеся разряды статического электричества. Это был мужской голос, хотя и высокий, почти пронзительный. «Энтерпрайз»? Вы сказали «Энтерпрайз»? Что это? Корабль? »
- Я попросил Вас идентифицировать себя. Вы Келл? Джейкоб Келл?
- Кто? Говорите громче, я Вас не слышу.
Кирк попытался замедлить речь. «Джейкоб Келл. Вы - Келл?»
Из динамиков пульта раздался звук взрыва. Внезапно статичность исчезла, и голос стал отчетливо слышен. «Я - Бэйтс, Рени Бейтс. Кто такой, черт возьми, Джейкоб Келл?»
Кирк взглянул на Маккоя, который сделал озадаченное выражение лица и пожал плечами. «Мистер Бейтс, - сказал Кирк, - что Вы делаете на Хартленде? Знаете ли Вы, что эта планета была помещена под карантин Федерации сорок лет назад?»
- Я пробыл здесь так долго, капитан. Намного дольше. Я пробыл здесь почти вечность. Хартленд - это мой дом.
Спок, который присоединился к группе вокруг консоли Ухуры, тихо сказал: «Этот человек, похоже, претендует на роль одного из первых колонистов».
- Это возможно? - сказал Маккой.
- Все возможно, - ответил Кирк. – Ну что же, нужно запустить компьютерную проверку. Там должен быть список колонистов, которые прилетели сюда, и еще один с теми, кто позже был эвакуирован.
- Я позабочусь об этом, капитан, - сказал Спок. Он поспешил к библиотеке на свою компьютерную станцию.
- Конечно, - сказал Маккой, - на самом деле это может быть Келл. Он может лгать.
- Но почему? Если это Келл, он не должен был отвечать на наши сигнал. - Кирк снова наклонился к консоли. - Мистер Бейтс, не могли бы Вы рассказать нам что-то о себе? Как вы попали на Хартленд? Сколько вам лет?
- Стар ли я? - Бейтс снова засмеялся, безрадостно, по крайней мере, так это звучало по радио. - Не спрашивайте меня об этом, капитан. Они забрали часы и календари, когда сумасшедшие улетали. День и ночь - это все, что у меня есть, капитан. Солнце встает, и солнце садится. Я не считаю, сколько раз это произошло.
Кирк посмотрел на Маккоя. «Он знаком с тем, что случилось с настоящими колонистами».
- Келл тоже может знать об этом.
Кирк кивнул. Спок продолжал работать на библиотечной компьютерной станции. Кирк решил попробовать еще одну наметку с Бейтсом. Компьютер, в конце концов, расскажет ему все, что ему нужно знать о происхождении мужчины. «Мистер Бейтс, Вы уверены, что ничего не знаете о человеке по имени Келл? Вы единственный человек на Хартленде? Знаете ли Вы о ком-либо другом?»
Перед тем, как Бейтс снова заговорил, повисла долгая пауза. Кирк чувствовал его нерешительность. «Этот Келл - крупный человек? – спросил он. - Крупный человек с большими руками и лысой головой?»
- Это похоже на него, да. - сказал Кирк.
- Ну, тогда он здесь. Я не знал его имени. Я не пытался лгать Вам.
- Я верю Вам, мистер Бейтс.
- Он с дэнонами.
- В их деревне?
Бейтс усмехнулся так, как будто это была шутка. «Это единственное место, где вы найдете дэнонов».
Спок поспешил к ним. «Я проверил реестры, как Вы просили, капитан, и имя Рени Бейтс присутствует в списке колонистов».
- Был ли он эвакуирован?
- Нет. Когда прибыла спасательная группа, он пропал без вести. Поиск был проведен, но ничего не было найдено. Бейтс считался мертвым.
Маккой задумчиво кивнул. «Как мы и говорили ранее, это большая планета.»
Кирк повернулся к консоли: «Мистер Бейтс, я хочу спросить Вас, если ...» Волна статики полилась из приемника, заставив Кирка замолчать. Статичность усилилась и превратилась в сердитый рев. Кирк схватился за уши. Шум внезапно прекратился.
- Черт возьми, - сказал Кирк. - Он нас отключил.
- Возможно, это был сбой передачи, сэр, - сказала Ухура, отчаянно работая на своей консоли без видимого результата.- Сигнал был очень слабым с самого начала.
- Неудивительно, - сказал Маккой. - Его радио прожило сорок лет.
- Это был мой отец, тот, с кем Вы разговаривали?
Кирк удивленно обернулся. Как раз во время разговора с Рени Бейтсом Джилла Дюпри пришла на мостик. Она стояла, глядя на капитана, ее глаза были сердиты. Это был первый раз, когда он увидел ее, с тех пор как он нашел ее без сознания в гербарии более трех дней назад. Он подошел к ней. «Джилла, с Вами все в порядке?»
Она смотрела на него холодно, ее поза была жесткой: «Все отлично. Но я задала Вам вопрос, капитан. Это был мой отец?»
Кирк остановил свое продвижение вперед. «Нет, это был еще один человек, называющий себя Рени Бейтсом. Возможно, он остался от группы, которая сорок лет назад пыталась колонизировать Хартленд».
- Он видел моего отца?
- Он говорит, что видел, да.
- Где?
- В деревне дэнонов.
- Тогда мы должны пойти туда. Сейчас же.
Кирк посмотрел на нее подозрительно. Казалось, что она испытывает сильное напряжение. Все ее тело было сжато, как пружина. Кирк взглянул на Маккоя, но доктор отказался встречаться с ним взглядом.
- Мы, вероятно, пойдем туда, сказал Кирк. - В конце концов.
- Я хочу идти прямо сейчас.
- Капитан, могу я сделать предложение? - Это был Спок.
- Да, конечно. - Кирк приветствовал отсрочку от необъяснимой враждебности Джиллы. - Говорите все, что хотите.
- По моему мнению, нашим самым мудрым курсом было бы прямо поговорить с этим человеком - Бейтсом, прежде чем пытаться проникнуть в чужую деревню. Если Бейтс действительно прожил на Хартленде сорок лет, он должен располагать информацией, которая не может быть найдена в нескольких официальных отчетах, имеющихся в нашем распоряжении.
- А мой отец? - спросила Джилла, ее голос резко стал высоким.
Кирк попытался быть дипломатом. «Если ваш отец находится в деревне дэнонов, он вряд ли отправится куда-нибудь. Что-то на этой планете заставило сорок лет назад сойти с ума сотню людей. Я обязан знать как можно больше об этом, прежде чем рискнуть жизнями моей команды».
- Я не член вашей команды, капитан.
- Но Вы под моими полномочиями. Я ожидаю, что Вы будете подчиняться моим приказам.
Гнев в ее глазах усилился. Она стояла неподвижно, сжав руки по бокам, видимо, раздумывая, говорить ли. Наконец, без единого слова, она резко повернулась и направилась к турболифту. Двери распахнулись, и она шагнула вперед. Через мгновение она исчезла.
- Не позволяйте этому беспокоить Вас, - успокаивающе сказал Маккой. Он подошел и встал рядом с Кирком. - На самом деле она не сердится на тебя.
- Если нет, она произвела чертовски хорошее впечатление обратного.
- Она волнуется. И напугана. Я знаю, - я говорил с ней об этом раньше. Она была напугана до смерти, когда оказалось, что ее отца здесь нет, и ей придется заново начать всю процедуру поиска.
- Но я сказал ей, что он здесь. Это должно было ее обрадовать.
- Не обязательно. Она еще не видела его. И ты тоже точно этого не знаешь. Все, что у нас есть, это то, что сказал Бейтс, а Бейтс даже не знал имени Келла. Подожди, пока мы точно все не узнаем. Так будет лучше для нее.
- Надеюсь, ты прав. Ради нее. - Кирк обернулся, быстро переходя к действиям. - Лейтенант Ухура, я хочу, чтобы Вы точно определили местоположение Бейтса и передали данные в транспортаторную. Мистер Спок, свяжитесь с мистером Скоттом и попросите его немедленно прибыть на мостик. Доктор Маккой, Вы, вероятно, захотите провести необходимые приготовления в медотсеке. Нельзя сказать, как долго мы можем отсутствовать.
Во время короткого шквала активности, который захватил мостик, Кирк скользнул в свое командное кресло. Он попытался проявить интерес к географии Хартленда, который светился на экранах впереди, но его мысли продолжали возвращаться к Джилле Дюпри. Черт бы побрал эту женщину. Разве она не понимает, что значит быть ответственным за жизнь более чем четырехсот человек?
- Джим, я думаю, есть еще кое-что, что мы должны обсудить.
Кирк посмотрел на доктора Маккоя, с удивлением обнаружив, что тот все еще присутствует на мостике. «Конечно, Боунз, что именно?»
- Полагаю, что Вы планируете отправиться на планетарную поверхность в самое ближайшее время.
- Как можно скорее, да.
- Будет ли Джилла включена в группу высадки?
Кирк покачал головой. «Вероятно, это вынудит ее рассердиться на меня, но нет. Планета с таким количеством вопросов без ответа, как Хартленд , не место для новичков».
- Я думаю, Вы должны пересмотреть свое решение.
Кирк был удивлен. Во всяком случае, как минимум, из-за ее хрупкого физического состояния, он ожидал, что Маккой решительно будет возражать против того, чтобы взять Джиллу с ними. «Не могли бы Вы рассказать мне, почему, Боунз?»
- Это мое медицинское заключение, Джим, я думаю, что самое лучшее, что мы могли бы сделать для Джиллы, - это дать ей возможность как можно скорее увидеть ее отца.
- Ты говоришь так, как будто это произойдет очень быстро. Что тебя так торопит, Боунз?
- Я просто думаю, что это будет к лучшему, - сказал Маккой. - Поверь мне на слово. В конце концов, я доктор, не так ли?
Маккой поспешил к турболифту, оставив озадаченного Кирка позади.
Как только он спустился на поверхность Хартленда, его тело материализовалось на краю широкого озера. Его пальцы практически касались воды. Кирк поднял руку с фазером и начал осторожный поворот, чтобы познакомиться со спецификой его новой окружающей среды. Согласно датчикам, на Хартленде имелось несколько форм жизни, достаточно крупных, чтобы представлять любую возможную физическую опасность, но еще это была чуждая планета, где ничто не могло считаться само собой разумеющимся.
Закончив полный оборот вокруг себя, Кирк вернул фазер на пояс и дал знак другим членам группы высадки, чтобы они присоединились к нему. Он привел с собой всего семь человек. Они прибыли двумя группами: транспортер мог обработать не более шести человеческих единиц за один раз - и теперь они стояли вразброс в разных местах вдоль озера. Кажется, что все они были в хорошей форме. Помимо Маккоя и Спока, Кирк отобрал еще троих человек, которые могли позаботиться о себе в чрезвычайных ситуациях: лейтенанта Сулу и пару охранников - Мосли и Дойла. Седьмым членом команды «Энтерпрайза», включенным в партию, был Альберт Шанг. Кирк надеялся, что он не ошибся, приведя его сюда. «Научите его и обучите», - сказал коммодор Шанг о своем сыне. Ну, Кирк не знал лучшего способа обучения рядового, чем спустить его на чуждую планету и посмотреть, как он себя поведет. Это была Звезднофлотовская версия старого средневекового испытания суровыми условиями.
Последний участник группы высадки был результатом решения Кирка в последнюю минуту. В конце концов, в результате продолжающихся убеждений доктора Маккой, он решил, что Джилла Дюпри должна сопровождать их здесь.
Она была первой из группы, кто достиг Кирка. «Как Вы думаете, он здесь живет?» - спросила она, указывая на небольшую, хорошо построенную бревенчатую хижину неподалеку. Кирк заметил хижину во время первоначального осмотра этого района.
- Все, что мы можем сделать, это всунуть наши головы внутрь и посмотреть, что там находится.
- Интересно, как много он знает о моем отце.
- Не очень много, по-видимому. Нужно расспросить его. Он может знать достаточно, чтобы дать нам некоторое представление о вероятной реакции вашего отца на наш визит.
- Вы имеете в виду, что он, возможно, не захочет меня видеть из-за всего этого.
- Я думаю больше нас, чем Вас, но, учитывая его прошлое психическое состояние, возможно, и это правда.
- Я должна была подумать об этом сама, вместо того, чтобы просто захотеть спуститься сюда.
- Вы очень хотели его увидеть. И волновались. Я это понимаю.
- Я, тем не менее, должна была подумать об этом более полно.
Он знал, что она пытается искупить свой гнев на мостике, и он принял ее извинение как должное. Остальные члены десанта присоединились к Джилле и к нему к настоящему времени.
Маккой пристально смотрел на бревенчатую хижину. «Нигде нет никаких признаков жизни, - сказал он. - Это почти заставляет человека чувствовать себя непрошенным».
- Что ж, Бейтс не приглашал нас на обед.
Возле Кирка уже была создана группа, развернутая в линию, прежде чем начать продвижение к хижине. «Держите свои фазеры на своих поясах, но не забывайте, что они там. Этот человек не видел других людей, кроме, возможно, Келла, сорок лет. Нельзя сказать, в каком психическом состоянии он может быть.»
Кирк не сводил глаз с открытого дверного проема, когда восьмеро из них приблизились к хижине. Небо было ровным чистым оттенком синего, без облаков. Температура была мягкой, воздух сухим. Не было даже заметного бриза.
В дверях хижины появился мужчина. Кирку пришлось дважды моргнуть, чтобы убедиться, что он видит то, что, как он думал, видит. Человек - Рени Бэйтс - был одет в рубашку до колена из шкур животных. Пока Кирк наблюдал, мужчина шагнул вперед на свет. Он был низким, худым и сутулым. Его лицо было очень старым, но глаза остались яркими. Его борода и волосы – то, что осталось от них - снежно-белыми.
Кирк остановился за несколько метров перед мужчиной и поднял руку, остановив остальных. «Бейтс? - сказал он. - Я капитан Кирк».
- Вы появились здесь достаточно быстро. - Его голос был мягким, но напряженным, не выдававшим явных эмоций, но Кирк, тем не менее, был уверен в одном: этот человек очень боялся чего-то. Кирк подумал, что он почти чувствует запах страха другого человека.
Он попытался принять расслабленную, не угрожающую позу. Его голос, когда он говорил, был преднамеренно ровным и дружелюбным: «Вы - Рени Бэйтс?»
Старик заколебался, его глаза заметались, словно искали путь побега. «Я за него. Кто послал вас сюда?»
Кирк покачал головой и улыбнулся: «Никто нас не посылал». Он опустился на землю, присел на корточки и помахал другим, чтобы они сделали то же самое. После минутного размышления Бейтс тоже присел. Сидящий человек, знал Кирк, всегда выглядел менее угрожающим, чем стоящий. «Мы пришли, чтобы попытаться найти этого человека - Келла».
- Я же сказал, что он в деревне. - Подозрительность Бейтса не исчезла. - Зачем Вы сюда пришли?
- Мы хотели поговорить сначала с Вами: Вы прожили здесь более сорока лет. Должно быть, Вы могли бы рассказать нам многое. О планете. О Келле. Об этих пришельцах-дэнонах.
Манера поведения Бейтса еще больше одеревенела. «Насчет дэнонов?»
Кирк попытался улыбнуться: «Это то, что, как мы надеялись, Вы нам расскажете».
Бейтс оглянулся через плечо, словно ожидая найти там подслушивающее устройство. «Я держусь подальше от них. - Он махнул рукой на хижину. - Это мой дом. Я не хожу по деревне. Я имею в виду что мне там нечего делать, и вы должны поступать так же».
- Но Вы поговорите с нами, не так ли? Вы поможете? - Джилла присоединилась к ним. Ее голос умолял.
Бейтс поднял глаза, и они стали большими. «Кто...? - Он нервно перевел взгляд на Кирка. - Кто она?»
- Это Джилла Дюпри. Келл - ее отец.
- И я очень хочу его видеть, - сказала Джилла. - С ним все в порядке? Когда Вы в последний раз видели его?
Бейтс встал и сделал шаг назад. На мгновение Кирк подумал, что они полностью потеряли доверие этого человека. Затем он указал на дверь хижины. «Почему бы нам не пойти туда и не поговорить об этом? Я скажу вам все, что смогу».
Кирк последовал за Бейтсом в хижину. Пол в одной комнате был покрыт здесь и там мехом. Бейтс сел на одну кучу и засунул ноги под нее. Через мгновение Джилла Дюпри вошла в хижину. Она присела с Кирком на другую кучу.
Бейтс сказал: «Вы должны извинить меня за мои манеры, капитан, здесь у меня мало посетителей. Вы первый человек, с которым я разговариваю, за более чем сорок лет».
- А как насчет моего отца? - спросила Джилла.
Бейтс отвернулся. «Боюсь, у меня не было возможностей много беседовать с ним». Его голос был тихим, почти шепотом. Кирк начал понимать, по крайней мере, часть нервозности Бейтса. Джилла была женщиной. Вероятно, Бейтс не видел никого, похожего на нее, с момента оставления колонии.
- У Вас, должно быть, была очень одинокая жизнь, - сочувственно сказала Джилла.
Бейтс печально кивнул. Было ясно, что Джилла, по крайней мере, обрела уверенность в себе. «Полагаю, Вы могли бы назвать это так, несмотря на то, что у меня есть несколько кассет и книг, чтобы развлекать меня». Он кивнул в деревянный ящик в углу. «Я охочусь и рыбачу, и собираю еду в лесу, и у меня есть свои мысли. Это неплохая компания, как только вы привыкнете к ней, и есть Лола».
- Лола? - спросил Кирк.
- Мой пикер.
- Что это? - сказала Джилла.- Что такое пикер?.
Бейтс указал на то, что Кирк посчитал просто еще одной кучей меха, но, когда он присмотрелся более внимательно, он увидел, что тот движется, дыша. Он пристально всмотрелся и обнаружил пару карих глаз, глядящих на него. «Пикер очень похож на собаку, за исключением того, что они живут дольше. Лола была со мной с того дня, как я прилетел сюда. Я подозреваю, что она все еще будет здесь после того, как я уйду.»
Джилла встала и подошла к животному. Присев рядом с ней, она погладила звериную шерсть. Он издал шум, похожий на мурлыканье кошки, но гораздо громче и гортаннее. Кусок меха качнулся взад и вперед по полу. Хвост завилял.
- Как вам это? - сказал Бейтс. - Лола тебя любит. До того, как остальные ушли, Лола пользовалась для общения с ними зубами и когтями. Я был единственным человеком, которому она позволила находиться в радиусе сорока футов от нее. Похоже, что теперь Лола стала старше, черт возьми, и я тоже.
- Бейтс, - сказал Кирк, пытаясь воспользоваться задумчивостью старика, чтобы перенаправить разговор на более содержательный курс - Почему Вы не покинули Хартленд, когда уходили другие?
Некоторая подозрительность сразу же вернулась в его лицо, но, продолжая наблюдать за Джиллой и пикером, он смягчился и стал менее откровенно враждебным. «Они были сумасшедшими, а я не был. Почему я должен был уйти?»
- Но экипаж корабля пропустил тебя. Как это получилось?
- Я был на охоте, Лола была со мной, я даже не видел корабль. Когда я вернулся, все исчезли.
- Вы не были удивлены?
- На самом деле, нет. - Бейтс останавливался, прежде чем ответить на каждый из вопросов Кирка, как будто он использовал время, чтобы продумать свои ответы заранее. - Я знал, что что-то подобное произойдет, они были сумасшедшими.
- Но почему они сошли с ума и почему Вы - нет?
Бэйтс пожал плечами с нарочитой небрежностью: «Наверное, мне повезло».
- И Вы не знаете, почему это с ними случилось?
Пауза перед его ответом была самой длинной: «Я думаю, что дэноны что-то сделали с ними».
- Что? - спросила Джилла, ее голос был тревожным.
- Я точно не знаю, может быть, я ошибаюсь. Это всего лишь предположение, моя теория. Я не имел ничего общего ни с одним из них - вообще ничего.
Кирк был уверен, что он лжет, но он не видел ничего, что можно было бы получить, нажав на какую-то точку. «А как же Келл? Если ваша теория правильна, он должен быть в опасности».
- Я так не думаю. В последний раз, когда я видел его, он был в порядке.
- Когда это было? - сказала Джилла.
Бейтс пожал плечами. «Как я уже говорил, все это лишь смена дня и ночи для меня. Не спрашивайте меня о времени».
- Но Вы с ним никогда не разговаривали? - спросил Кирк.
- Я никогда не пытался. Понимаете, в первый раз, когда я увидел его, когда его корабль приземлился, я был взволнован. Это был первый раз ... после того, как остальные ушли, я пошел в деревню и попытался шпионить за ним. Он заметил мой надзор. Крупный человек, как я уже говорил, с большими руками. Он преследовал меня по лесу и причинил мне боль. - Бейтс наклонил голову и откинул прядь сбившихся волос. На его скальпе виднелся рваный шрам длиной три дюйма. - Он ударил меня острым камнем.
- Мой отец никогда этого не сделал бы, - сказала Джилла.
Бейтс выглядел извиняющимся. «Ну ведь сделал. Это не было подлостью. Полагаю, у него была причина. Может быть, дэноны сказали что-то ему. Может, у него не было выбора».
Кирку хотелось, чтобы Бейтс более подробно объяснил свои последние замечания, но первой заговорила Джилла: «Сколько раз Вы видели его с тех пор?»
- О, немало. Мне нравится пристально следить за деревней. Это в дне прогулочным шагом отсюда. Я иду туда, прячусь в лесу и смотрю, что там происходит. Я сейчас очень осторожен, и никто не замечает меня. Однажды, когда я был там, приземлился еще один корабль, и другой человек вышел и долго разговаривал с вашим отцом. Я не знаю, о чем они говорили. Я не мог подобраться достаточно близко, чтобы услышать. Спустя некоторое время другой человек вернулся на свой корабль и улетел».
- Это, должно быть, был Меркл, - сказала Джилла Кирку.
- Кто? - спросил Бейтс.
- Человек, который рассказал мне, что мой отец находится здесь, на Хартленде. - Джилла встала. - Мистер Бейтс, я хочу поблагодарить Вас за вашу помощь. Я рада, что Вы видели моего отца, и у него, кажется, все в порядке. Теперь все, что я хочу сделать, это пойти в деревню и непосредственно поговорить с ним сама.
- Я бы хотел показать вам путь, - медленно сказал Бейтс.
- Вы сможете? - Джилла радостно улыбнулась.- Я была бы очень признательна, мистер Бейтс.
Кирк не пытался вмешиваться. При необходимости можно было бы использовать транспортатор, чтобы переместить их обратно на «Энтерпрайз», а затем в деревню, но это может оказаться даже лучше, если будет медленнее. Однодневный марш-бросок предоставит им все возможности, чтобы лучше узнать Хартленд. И, еще, находясь рядом с Бэйтсом, была возможность, что он может потерять большую часть своей сдержанности и раскрыть некоторые вещи, которые он явно хотел скрыть.
- Я сделаю это для вас при одном условии, - сказал Бейтс, глядя только на Джиллу, когда говорил. - Вы должны дать мне одно обещание.
- Конечно, мистер Бейтс, - сказала она. - Все что пожелаете.
- Я хочу, чтобы вы пообещали не слушать этих созданий - тех дэнонов. Все, что они делают, это ложь, ложь и еще раз ложь. Они расскажут вам все. Не верьте ни слову, которое они вам скажут. Вы пообещаете мне это?
Она кивнула с торжественностью, которая соответствовала ей. «У вас есть мое честное слово. Все, что я хочу, это найти моего отца. Я больше ничего не хочу».
Бейтс казался удовлетворенным. Он встал и направился к двери. Как и он, пикер Лола тоже встал и последовал за ним, как шагающее лохматое серое меховое изделие. Вскочив на ноги, Кирк поспешил в погоню за странным стариком и его домашним животным.
Деревня дэнонов внезапно показалась из-за леса - неожиданный остров грязево-травяных хижин среди моря зелени.
Кирк поднял руку, приказывая остальным остановиться. Он осторожно изучил деревню, не найдя ни малейшего признака жизни внутри. Воздух был совершенно тихим. Даже знакомые лесные шумы, которые сопровождали их весь прошлый день, теперь затихли.
Кирк повернулся к Споку, который стоял позади него. Он был удивлен. В группе было всего семь человек, а не восемь. Кто-то исчез. «Бейтс. - сказал он. - Что, черт возьми, случилось с Бейтсом?»
Спок тоже удивился. Взгляды других были направлены в подлесок, но Бейтс не появился.
- Он шел рядом со мной всего минуту назад, сэр, - вызвался ответить рядовой Шанг. - Он и это большое животное, я могу поклясться.
- Джилла, ты что-нибудь видела? - спросил Кирк.
Она нетерпеливо покачала головой. Теперь, когда они действительно прибыли в деревню, где, вероятно, жил ее отец, большая часть ее беспокойства вернулась.
Кирк пожал плечами. «Ну, теперь мы можем не беспокоиться о нем, нам нужно будет идти без него».
- Идти куда? Туда? - спросил Маккой. – Ради всего святого, верхний слой жилищ показывает, что, возможно, они были заброшены тысячу лет назад.
- Может быть, все спят, - предположил Сулу.
- Посреди бела дня? - сказал Маккой.
- Возможно, это именно то время, когда они спят на этой планете, - сказал Кирк. - Все, что я знаю, значит только то, что мы очень хорошо стоим здесь, споря об этом. Мы идем внутрь.
- Приготовить фазеры, сэр? - спросил Мосли. Он был одним из двух красно-рубашечных охранников безопасности, большой, крепкий человек с плотным красным шрамом над левым глазом.
- Нет, но держите на них руки, мы понятия не имеем, что мы там найдем.
Группа высадки - все восьмеро из них - двинулась вперед, приближаясь к ближайшему скоплению хижин. Эти сооружения, как и сама деревня, казались расположенными беспорядочно или без продуманного дизайна. Джилла поспешила вперед, пока не догнала Кирка. Напряжение на ее лице было очевидным. Он пытался понять глубину ее чувств. Через несколько минут она может снова увидеть своего отца впервые за многие годы.
Кирк исследовал первую хижину, к которой они подошли. Она была невелика - плоская крыша едва достигала уровня его собственной головы. Никаких окон не было видно, и открытый дверной проем едва ли был достаточно широким, чтобы человек, стоя на руках и коленях, протиснулся в него. Кирк попытался заглянуть сквозь щель. Внутри было темно.
Внезапно в дверном проеме возникло движение. Кирк остановился и положил руку на пояс. Остальные тоже заметили движение. Они тоже остановились.
В дверном проеме появилась сутулая фигура и встала прямо в пыль.
Кирк уставился на нее. Его челюсть от изумления отвисла. Он понял, что это дэнон.
Существо было обнаженным - мужчина - и едва с метр ростом. Его гладкая кожа была нежного медного цвета. Голова имела два узких черных глаза, пару широких плоских ноздрей и тонкий безгубый рот. Череп, как и все тело, был голым. Пара слегка изогнутых рогов, возможно, длиной в дюйма три, закручивалась к затылку. У существа был хвост. Он был длиной почти до земли и имел колющий наконечник на конце.
Кирк не мог контролировать свое изумление.
Это существо было точной копией самого страшного легендарного существа Земли.
Дэнон был дьяволом.
Он ни разу не двинулся. Его глаза были сосредоточены на Кирке и оставались там. Кирк потряс головой, чтобы развеять чары.
- Спросите его о моем отце, - сказала Джилла из-за него. - Узнайте, что он знает.
Кирк сделал попытку. «Келл? - сказал он. Прочистив горло, он снова попытался. - Вы можете сказать нам, есть ли Джейкоб Келл здесь?»
От дэнона не последовало абсолютно никакого ответа.
- Оно тебя не понимает, - сказала Джилла.
- Бейтс сказал, что они все могут.
- Келл - мой отец, - сказала Джилла, обращаясь прямо к дэнону. - Не могли бы Вы рассказать мне, где его найти?
Все еще ничего.
Кирк коснулся ее руки. «Возможно, нам следовало бы продолжить обход». Он посмотрел на остальных: «Мы будем продолжать осмотр. Пошли».
Они оставили дэнона там, где он стоял. Впереди появились еще две хижины. Кирк двинулся между ними. Как и перед этим, появились еще два дэнона, по одному из каждой хижины. Оба также были мужчинами. Было затруднительно говорить с ними по отдельности. Кирк остановился.
- Спроси их, - сказала Джилла.
Он сделал это, обратившись сначала к одному дэнону, а затем к другому. Он получил не больше ответов, чем раньше.
- Я думаю, что они намеренно изображают дурачков, - сказал доктор Маккой. Он говорил тихим голосом, почти шепча.
- Возможно, у них есть на это причина, - сказал Кирк. - Может быть, у них есть лидер, чья работа заключается в том, чтобы разговаривать с такими незнакомыми людьми вроде нас.
- Тогда они могли бы хотя бы сказать нам, как найти его. Или мы должны искать того, кто носит пурпурные одежды? Принца среди бесов?
Кирк покачал головой. «Я не думаю, что это самый мудрый способ относиться к этим существам, Боунз».
- Трудно сделать иначе. Я не суеверный человек, но эти создания наводят на меня нервную дрожь.
- Постарайся контролировать себя.
Кирк снял портативный коммуникатор с пояса и попытался связаться с мостиком «Энтерпрайза». Главный инженер, лейтенант- командер Скотт, принял на себя временное командование в отсутствие Кирка и Спока. Он ответил на вызов.
- Приятно слышать Вас, сэр, - сказал Скотт, его голос был густым, с ноткой его врожденного акцента. - Вы уже добрались до деревни инопланетян?
- Всего несколько минут назад, Скотти. Мы встретили дэнонов, но они до сих пор не начали разговаривать с нами.
- Значит, вы не нашли Келла?
- Пока нет, но у меня такое чувство, что он здесь. В любом случае, я хочу, чтобы Вы были готовы как можно быстрее поднять нас на борт, как только я Вас предупрежу.
- Вы ожидаете неприятностей, сэр?
- Не обязательно. Это всего лишь предосторожность.
- У комнаты транспортатора есть ваши координаты. Я сам проверю, что они предупреждены.
- Прекрасно, Скотти.
- Не могли бы Вы рассказать мне, что это за создания - эти дэноны, сэр? Я изучаю отчеты, и они описаны в них как весьма интересная группа.
- О, они такие, мистер Скотт. Они весьма определенно такие и есть.
- Сэр?
- Я расскажу Вам об этом позже, Скотти. Сейчас на это нет времени.
- Как хотите, капитан.
Кирк взмахом руки указал всем идти вперед. По мере того, как они продвигались глубже в деревню, та же картина повторялась. Каждый раз, когда они проходили мимо хижины, изнутри выходил один дэнон. Все были взрослыми, большинство из них были мужчинами, и никто из них не сказал ни слова. Кирк больше не пытался общаться с ними. Он поддерживал устойчивый темп, отказываясь останавливаться в надежде, что его терпение, в конце концов, окажется больше, чем их.
Однообразие хижин и дэнонов, наконец, нарушилось, когда они достигли центра деревни. Здесь, на широком открытом пространстве, стояла высокая башня, построенная из необработанного камня. Высота башни была, вероятно, метров двадцать, а верхняя часть была сформирована в виде прописной буквы Y с добавлением горизонтального стержня, расположенного поперек открытого верха. Основание башни было пологим. На уровне земли располагалась открытая настежь дверь.
Кирк подошел к башне и заглянул в дверной проем. В помещении было пусто и темно.
Он повернулся к остальным, сложив руки на груди: «Хорошо, подождем здесь», - сказал он.
- Подождем? Подождем чего? - спросила Джилла. - Мы не нашли моего отца.
- Я думаю, мы должны дать ему шанс найти нас.
- А если он этого не сделает?
Кирк пожал плечами. «Тогда я думаю, правильным будет попробовать другой план». Он сел в пыль и похлопал по земле рядом с собой. «Не хотите присоединиться ко мне?» - спросил он.
Дэноны начали собираться почти сразу же. Они появлялись со всех сторон деревни и начинали формировать круг вокруг поляны. По мере того, как все большее число их прибывало, круг становился шире, по трое и четверо в глубину в некоторых местах. В таких количествах дэноны казались еще более похожими, чем когда-либо. Кирк понял, что у них не было никаких очевидных признаков старения. Здесь не было детей, но и стариков не было тоже.
- Я насчитал почти сотню, - сказал Спок. - Разве не такой была оценка сенсоров численности населения дэнонов?
- Похоже, они все вышли, чтобы оказать нам сердечный прием - сказал Кирк.
- Он не очень сердечный, если они даже не поздоровались, - буркнул Маккой.
- Что мы теперь будем делать? - спросила Джилла.
- Только то же, что и раньше, - сказал Кирк. - Посидим, подождем и будем терпеливыми. Я не знаю, что они сделают, если что-нибудь пойдет не так, но не позволяйте им думать, что вы напуганы. Если бы Чехов был здесь, я бы попросил его рассказать нам историю.
Кирк знал по своему опыту, как трудно было следовать его собственному совету. Он не был испуган, но он был смущен. Окруженный кругом из сотни дьяволов. Должно быть, это так же, как в аду, - подумал он,- может быть, когда вы попадете туда, они также будут рады приветствовать вас.
- Что это? - сказал Сулу, указывая на что-то. Кирк проследил в направлении его указывающего пальца. Потом он тоже это увидел. За кругом дэнонов в воздухе плыла бестелесная голова. Это было мужское лицо, и оно двигалось к ним. «Джилла, смотри», - сказал он, касаясь ее руки. Она обернулась, посмотрела и вскочила на ноги: «Отец!» - закричала она, шагнув вперед.
- Подождите, - сказал Кирк. Он встал и схватил ее за запястье: - Еще нет. Пусть он подойдет к нам.
Кружок расступился, когда Келл прошел через него. Он был гигантским человеком, столь же высоким, как и широким. Яркие голубые глаза горели в глазницах высокой куполообразной головы. В этом человеке даже было что-то настолько жесткое и невероятно сильное, что заставляло сохранять дистанцию.
- Он выглядит старым, - сказала Джилла. - Прошло много времени с тех пор, как я его в последний раз видела.
Келл остановился в грязи в нескольких метрах от места, где они стояли. Он посмотрел на каждого из них по очереди, его глаза быстро скользнули по Джилле и дошли до Кирка. «Что, черт возьми, Вам здесь надо?» - сказал он коротко.
- Отец,- сказала Джилла, ее голос был нежным. Взгляд Келла ни на минуту не отрывался от Кирка: «Я задал Вам вопрос, капитан, и был бы признателен за ответ».
- Мы привели эту женщину к Вам. Она Ваша дочь, Келл, Вы ее не узнаете?
- Я знаю ее, но я Вам не верю. Ни один капитан Звездного флота не решится вести свой корабль по этому пути с миссией сентиментальности.
Наконец он повернулся к Джилле, и его тон сразу смягчился: «Почему ты должна была прилететь сюда? Откуда ты знаешь, где меня найти?»
- Один человек рассказал мне, торговец по имени Меркл. Он сказал, что видел тебя здесь.
- Этот предатель. - Келл сплюнул. - Я сказал ему, если он когда-нибудь проговорится обо мне, я убью его.
Он снова взглянул на Кирка. Его глаза были полны горечи и ярости. «Вы не находите, что это забавно, Капитан? Я, Келл, называющий другого человека предателем? Я думал, что я стал архетипом всей породы предателей».
- Я ничего не знаю об этом, Келл. Ваша репутация, заслуженная или нет, не является моим делом. Я знаю только, что Ваше присутствие на Хартленде является нарушением Главной директивы. Эта планета помещена на карантин в соответствии с указом Федерации.
Келл откинул голову и дико рассмеялся: «Вы и ваша Главная директива можете вместе проваливать в ад за все, что мне выпало. Послушайте, капитан, Вы ничего не знаете? Разве Вы не знаете, что я продал Федерацию несколько лет назад? Что ж, если я это сделал, то я не должен ей ничего. Хартленд - моя планета. Я устанавливаю здесь правила. Я - здесь закон, а не Вы, и не Федерация». Его глаза вспыхнули от ярости.
Кирк спокойно стоял на своем: «Вы решили прилететь сюда, Келл. Это территория Федерации. Вы должны подчиняться закону так же, как и любой другой человек».
- Это то, что вы так называете? Территория Федерации? - Он повернул руку, указывая назад. - Почему бы Вам не рассказать об этом им? Федерация - это мелкое, незначительное пятно на страницах космической истории. Когда ваши предки сидели на корточках в пещерах, дэноны захватили половину Галактики. Не говорите мне о своих законах, капитан. Скажите это им.
- Вы человек, Келл, они - нет.
- Вы имеете в виду, что я был им. Я давно отказался от этой привилегии. - Он ударил своим кулаком в кулак – Я - Келл, это моя планета, это мои люди, а теперь уходите из моего мира.
С подчеркнуто военным поведением Келл повернулся на каблуках и направился к кругу дэнонов. Как и Бейтс, он был одет в тунику из животных шкур, но на нем одежда выглядела почти новой.
- Отец! - вскрикнула Джилла, ринувшись вперед вдогонку за ним.
Кирк схватил ее за руку. «Нет, не сейчас. Отпустите его. Пусть он подумает ...»
Она повернулась к нему, ее рука размахнулась и сильно ударила его по лицу. «Ты оттолкнул его! Ты и твои угрозы! Ты и - и – я…»
Она запнулась, внезапно глядя широко раскрытыми глазами на свою собственную руку. Она упала вперед на грудь Кирку. Он успокаивающе положил руку ей на плечи.
За Джиллой Кирк увидел ухмыляющееся лицо дьявола.
Это был один из дэнонов.
- Ах, капитан, приветствую, приветствую. - Дэнон говорил с абсолютной ясностью. Его голова подпрыгивала на плечах при каждом слове. - Я - Дази. Наша деревня, наша планета, все это ваше. Идемте. Вам нужен отдых. Мы принесем еду.
Дэнон указал на деревню. Кирк оглянулся на остальных. Спок поднял вопросительно бровь. Маккой пожал плечами.
- Куда ты хочешь, чтобы мы пошли, Дази? - спросил Кирк.
- В вашу хижину. Две хижины. Как хозяева, мы обеспечим еду, комфорт и укрытие.
- Это звучит как лучшее предложение, которое мы услышали за весь день, - сказал Маккой.
Кирк задумчиво кивнул. Джилла пожала его руку. Он сказал дэнону: «Хорошо, покажи нам это место. Похоже, мы останемся здесь ненадолго».
Дэнон усмехнулся.
Дэнон Дази провел Кирка и других людей с «Энтерпрайза» в пару хижин на противоположном конце деревни. Кирк перепоручил Джиллу заботам доктора Маккоя. Глаза у нее остекленели, и она ничего не говорила. Маккой сел на землю рядом с ней и начал шарить в своем медицинском наборе. Кирк попросил Дази объяснить, что именно здесь происходит.
Дэнон ухмыльнулся своей беззубой усмешкой. «Эти хижины предназначены для вашего приюта и комфорта, капитан. Если вам требуется большее, пожалуйста, сообщите нам о необходимом, и будет произведена немедленная доставка».
Трудно было примирить кажущееся дружелюбие инопланетянина с его сатанинским обликом. «Ну, конечно же, мы все голодны, - сказал Кирк. Он взглянул на Джиллу и Маккоя. - И мы могли бы использовать какие-нибудь одеяла. Или меха, если это все, что вы используете».
- Еда и тепло прибудут мгновенно. - Дази поклонился и собрался уходить.
- И еще одна просьба, - сказал Кирк. - Я хочу, чтобы ты сказал Келлу, где мы остановились. Если он захочет снова увидеть свою дочь, она будет здесь.
- О, Келл знает это, он это устроил. - На этот раз, склонив голову, дэнон успешно вышел. Кирк уставился на существо, наблюдая, как его колючий хвост качается в воздухе.
- Как Вы думаете, что это значит, сэр? - спросил Сулу.
Кирк покачал головой. «Ваша догадка так же хороша, как моя. Мистер Спок, давайте посмотрим, что у нас есть здесь».
Опустившись на колени, Кирк толкнул дверь в ближайшую хижину. Внутри было пусто, пол был сделан из затвёрдевшей грязи. Не было окон, но света, проникающего через тонкие стены, было достаточно, чтобы обеспечить адекватное освещение.
Кирк обернулся и посмотрел на мистера Спока, который последовал за ним внутрь. «Мы должны будем разделиться на две группы: я займу эту хижину, а Вы можете занять другую. Маккой и Джилла могут остаться со мной. Вы возьмете мистера Сулу и Шанга. Мы разделим охранников. У Вас есть предпочтение?»
- Оба – компетентны и профессиональны, капитан.
- Тогда я возьму Мосли к себе. Он слабее на нервы, чем Дойл.
- Теперь я пойду и осмотрю другую хижину, если Вы не против.
- Нет. Здесь, похоже, нет ничего больше.
Кирк последовал за Споком из хижины. Снаружи, пока Спок отправился исследовать вторую хижину, Кирк подошел к Маккою. Джилла лежала на земле, положив голову ему на колени. Ее глаза были закрыты, и она, казалось, спала.
- Я дал ей успокоительное средство, - сказал Маккой. - Она должна быть в порядке, когда проснется.
- Это был шок?
- Более или менее. - В глазах Маккоя был сердитый взгляд. - Как еще она могла отреагировать на то, как этот человек обращался с ней?
- Для него это тоже был большой шок, Боунз.
- То, что она прилетела к нему?
- Нет, я полагаю, то, что он этого не сделал.
- Тогда давай жалеть ее, а не его.
Кирк потянулся к поясу. Он отстегнул коммуникатор, открыл антенную решетку и попытался связаться с «Энтерпрайзом». Когда Скотт ответил, Кирк рассказал о событиях последних нескольких минут. «Дази обещал принести нам еду и другие необходимые материалы. На данный момент мы будем сидеть здесь и смотреть, как все будет развиваться».
- Как Вы думаете, Келл добровольно согласится пойти с вами?
- Я должен сказать, что такая перспектива мне не кажется слишком благоприятной.
- Тогда Вы будете использовать силу?
- Честно говоря, я не знаю, Скотти. Мне нужно больше узнать о местной ситуации, прежде чем решить, потому что у Келла есть дэноны на его стороне. Это один из факторов, который нужно учитывать.
- Вы сказали, что они не выглядят опасными, сэр.
- Это правда, но внешность, как мы все знаем, может обманывать. Бейтс прожил здесь уже сорок лет. Он должен лучше знать дэнонов. И он боится их до смерти. Я в этом уверен. И у него должна быть на это причина. Я не думаю, что это только из-за их внешности.
- Дьявольской, да, сэр?
- Точное определение, мистер Скотт.
- Какое потрясение это могло бы произвести на моей родине, суеверном месте, мягко говоря, если бы я появился на улице с одним из этих созданий, следующим за мной по пятам. Я скажу Вам, однако, капитан, что если бы некоторые люди увидели меня в такой компании, это только подтвердило бы прошлые подозрения относительно моего характера.
Кирк притворился удивленным. «Почему, Скотти? Я никогда не думал, что у Вас была такая распутная молодость. В офицерской столовой я слышал открытые предположения о том, как Вам удается скрывать ваши ангельские крылья под вашей униформой».
- Я должен поблагодарить Вас и других офицеров за такие любезные утверждения, капитан. Есть ли еще инструкции на это время?
- Нет, я так не думаю. Поддерживайте свою нынешнюю орбитальную позицию. Если будут проблемы, я свяжусь с вами.
- Скоро наступит ночь, сэр.
- Мы постараемся поспать. Если ничего не получится, я свяжусь с Вами утром.
- Прекрасно, сэр.
- Кирк -отбой.
Пока Кирк пристраивал портативный коммуникатор на пояс, Спок как раз выбрался из противоположной хижины. Кирк разделил гркппк высадки на две заранее оговоренные группы, а затем помог Маккою занести Джиллу в хижину. Охранник Мосли последовал за ними внутрь.
Несколько мгновений спустя Дази появился снова, а затем еще пятеро других дэнонов. Кирк помахал им из хижины. Первые четыре несли большие глиняные горшки, которые, когда они открыли их, содержали ассортимент свежих фруктов и овощей, того же самого вида, который десантная группа ела во время своего похода через лес. Пятый дэнон был нагружен кучей меховых шкур.
- Я хотел бы, чтобы мои другие люди тоже получили питание, - сказал Кирк.
Дази ухмыльнулся, кивнув головой. «Уже сделано, капитан. Нет проблем». Он вытолкнул своих компаньонов из хижины и сам быстро выскочил вслед за ними.
- Эффективная группа, - сухо сказал Маккой. Он запустил пальцы в один из горшков и вытащил круглый оранжевый фрукт. Он укусил и улыбнулся. - И послушная тоже.
Кирк и Мосли сели поесть. Когда они насытились, Кирк встал и объявил, что он выходит на улицу, чтобы проверить Спока и других. Джилла все еще спала. Маккой укрыл ее одной из меховых шкур.
Когда он пересекал территорию между хижинами, Кирк взглянул на небо, которое теперь было яростного оттенка красноватого золота. Солнце на западе обнимало зеленый горизонт. Тьма наступит не позже, чем через пятнадцать - двадцать минут.
Спок, Сулу, Шанг и Дойл сидели по кругу на разных мехах. Перед ними на земле стояли четыре горшка. Дойл и Шанг все еще ели. Когда Кирк пробирался через дверь, он услышал голос Сулу, рассказывающего историю, суть которой, по-видимому, заключалась в том, почему в японских зоопарках не было японских медведей. Как только он увидел капитана, Сулу замолчал, застенчиво усмехаясь.
Кирк проигнорировал явный плагиат своего лейтенанта. «Скоро будет темно, мистер Спок. Что-нибудь еще нужно для ночевки?»
- Дэноны нас хорошо обустроили, капитан. Я уверен, что люди найдут способ развлечь себя.
Он намекающе взглянул на Сулу.
- Я хочу, чтобы вы были начеку всю ночь. Я знаю, что это затруднит для кого-то получение достаточного отдыха, но утешайтесь тем, что то же самое происходит в моей хижине. Если возникнут какие-то признаки неприятностей, не стесняйтесь использовать свой коммуникатор.
- Вы ожидаете чего-то, заслуживающего особого внимания, сэр? - спросил Дойл. Он был более молодым человеком, чем его коллега Мосли, но более умным и не менее компетентным. Среди членов экипажа Дойл был известен как одержимый игрок, особенно в карты, но, в отличие от большинства людей этого типа, он редко проигрывал.
Кирк покачал головой. «Я просто хочу быть уверенным в том, что мы поддерживаем наблюдение. Дэноны кажутся более чем дружелюбными, но я не хочу, чтобы это воспринималось как нечто само собой разумеющееся ».
- Это явно не обо мне, сэр. Я видел в своей жизни разные виды инопланетян, но эта компания определенно пускает по мне мурашки.
- Вы не должны позволять внешности влиять на ваши суждения, Дойл.
Человек выглядел искренне озадаченным: «Я не думаю, что это так, сэр.»
- Не потому, что они похожи на дьяволов?
- Дьяволов? - Раздражение Дойла, казалось, усилилось, и вдруг он улыбнулся с явным пониманием. - О, они, как дьявол с Земли, Вы имеете в виду. В христианской религии.
- Разве Вы не знаете, что такое дьяволы, Дойл?
- Я знаю, что это такое, сэр, но я не помню, как они выглядели. Я помню, что в Ригелианской системе мои родители были строгими морганитами.
- И дэноны все еще пускают по Вам мурашек?
- Да, сэр, я думаю, я могу сказать, что это так.
Кирк задумчиво кивнул и вернулся в свою хижину. Внутри он обнаружил, что Джилла уже проснулась. Она сидела и грызла один из свежих фруктов. Она посмотрела на Кирка и несколько неуверенно улыбнулась. «Я считаю, что я должна извиниться за свое поведение, капитан».
Кирк покачал головой и сел напротив нее. «Нет, вовсе нет. Я понимаю, что Вы, должно быть, пережили».
Она подняла руку и посмотрела на нее. «Возможно, Вы понимаете, но я этого не делаю. Ибо для джайна ударить другое существо - действительно ужасная вещь».
- Вы не причинили мне вреда.
Она закусила губу. «Я не уверена, что это подходящий момент, капитан.»
Маккой шумно поднялся на ноги, вяло потягиваясь. «Время потренировать старые ноги перед тем, как наступит темнота, - объявил он. - Мосли, Вы бы не хотели присоединиться ко мне?»
- Я, сэр? - сказал Мосли, ошеломленный такой честью.
- Я заметил в тоне вашей кожи что-то, чего не было раньше, - сказал Маккой, - я думаю, что мы должны выйти на солнечный свет, где я могу получше Вас осмотреть.
- Но разве скоро не стемнеет, сэр?
- Только больше причин для нас поторопиться.- Маккой опустился на колени у двери. - Пойдем, Мосли. Это может быть очень серьезно.
Кирк ухмыльнулся, когда они остались наедине с Джиллой: «Одно можно сказать о Боунзе: он не утонченный».
- У меня создалось впечатление, что он подумал, что Вы и я должны остаться наедине?
- Это кажется вполне возможным.- Кирк приблизился к ней.- Я просто хотел, чтобы Вы знали, что я не думаю, что ваш отец отнесся к вам очень справедливо.
Она покачала головой. «Хотела бы я быть уверенной в том, что Вы говорите, но я думаю, что это, по крайней мере, частично моя вина, я никогда не понимала его по-настоящему. Это стало такой подавляюще навязчивой идеей для меня. Я знала, что хочу найти его, но я никогда не думала о том, чего хотел он».
- Дайте ему время. Я уверен, что Вы стали для него шоком.
- Он казался Вам шокированным? Я думала, что он просто был зол.
- Он был неправ.
- Нет. - Ее голос был мягким, она говорила сбивчиво. - Я была не права. Он прав. Прошлое – это дело прошлое. Мой приход сюда был моим способом попытаться изменить этот факт, а это просто невозможно было сделать. Когда я была ребенком, я очень любила его, и когда он ушел, я потеряла эту любовь, и я снова хотела ее получить. Я должна была научиться ценить память о прошлом. Это была моя ошибка. Если кто-то и должен знать о неизбежности прохода времени, это джайн. У меня должна быть перспектива. Я должна осознавать ничтожность мирских вещей.
- Полет - это ничтожная, мирская вещь, - сказал Кирк, - но для Вас жизнь отца драгоценна. Я думаю, Вы ошибаетесь в том, что говорите.
- Я ценю это, капитан.
- Джим.
- Что?
- Вы всегда называете меня капитаном. Меня зовут Джим.
Она улыбнулась, не без некоторого смущения. «Джим» ,- сказала она тихо.
- Я начинаю очень бояться, Джилла. - Он потянулся к ее руке. Под тонкой тканью платья ее плоть была холодной.
- Бояться? Чего?
- Бояться, что я в тебя влюбляюсь.
Она начала смеяться, но звук застрял у нее в горле. «Нет, - сказала она торжественно, - не делай этого».
- Что, если я не смогу справиться с собой? - Он позволил пальцам обхватить ее запястье.
- Ты должен. Ты должен. - Она вырвалась из его рук и поднялась на ноги.
- Почему? Что-то не так со мной?
Она повернулась спиной, чтобы он не мог прочитать ее выражение лица. Она покачала головой. «Я не хочу, чтобы тебе было... больно».
- Почему?
Она покачала головой.
- Есть кто-то еще? Другой мужчина?
- Нет. - Ее голос был пустым.
Он встал и начал двигаться к ней. Внезапно она обернулась. Ее лицо было похоже на маску. «Джим, я бы хотела, чтобы ты ушел. Я не хочу с тобой разговаривать …говорить…об этом - больше».
Он остановился, не зная, продолжать ли. «Ты уверена?»
Она кивнула. Он подумал, что ее глаза влажные. «Я уверена».
Вне хижины, где темнота теперь почти полностью сгустилась над землей, Кирк обнаружил, что доктор Маккой и мистер Спок стоят достаточно далеко, так что не может быть подозрений, что они, возможно, пытались подслушать.
- Мы просто оставили другую хижину, - сказал Маккой. - Рядовой Дойл сумел организовать покерную игру. Наш друг Дази тоже появился и присоединился к игре. На данный момент он выиграл двухмесячную зарплату у Шанга и еще одну недельную у Сулу.
- Может быть, я должен прекратить это, пока вся моя команда не разорилась.
- Я бы не стал слишком беспокоиться, Джим, я не думаю, что у Дази есть понятие о стоимости денег. Кроме того, рядовой Дойл может возражать против подобного вмешательства. Насколько я мог судить, он, казалось, выигрывал почти столько же, сколько и Дази. Я попытался поговорить с мистером Споком, предлагая ему приложить свою руку, но он отказался. Его логическому уму покер должен казаться дурацким занятием.
- Напротив, доктор, - сказал Спок. - Покер очень популярен среди вулканцев: игра - одна сплошная сублимированная логика, а не слепой шанс. Я решил не присоединяться к игре из уважения к другим игрокам. Я сомневаюсь, что мне удастся проиграть. Помимо нашей способности быстро вычислять шансы в наших умах, мы, вулканцы, обладаем так называемым идеальным лицом для покера.
Маккой ухмыльнулся. «Теперь я могу поверить». Совершенно серьезный, он повернулся к Кирку. «В чем дело, Джим, ты выглядишь суровым. Это Джилла? Ее здоровье?»
- Нет, она в полном порядке.
- Тогда что это?
Кирк небрежно пожал плечами и попытался улыбнуться. «Просто прикосновение старой доброй меланхолии, это пройдет».
Маккой осторожно взглянул на него, его подозрительность была ясно видна. «Ну, по крайней мере, ты напомнил мне о моем долге. Мне нужно пойти и посмотреть на Джиллу».
- Думаю, я останусь здесь, - сказал Кирк. - Понаблюдаю за закатом солнца.
- Хорошо, увидимся внутри, Джим, Спок.
В течение долгого времени после ухода Маккоя, Кирк и Спок стояли в общем молчании, каждый из них думал о своем личном. Кирк попытался как можно больше отмахнуться от Джиллы Дюпри. Здесь, в чуждом мире, окруженном, по-видимому, враждебными формами жизни, было неуместно начать действовать как помешанный на любви щенок. Присутствие Спока помогло ему успокоиться. Джилла говорила о перспективе джайнизма, но Кирк задумался над тем, что она сделала из Спока: вулканец был персонифицированной космической перспективой, скорее похожей на камень, чем на человека, существом, не поколебленным бушующими эмоциями, которые так часто искажали человеческое видение. В некоторых отношениях Кирк не только восхищался Споком; он завидовал ему. Это проявилось в их дружбе. Со Споком он мог стоять долгие минуты - как теперь, - не чувствуя необходимости говорить и вести беседы. Даже с таким хорошим другом, как Маккой, это не всегда было так. Со Споком тишина хорошо служила, когда ее польза была лучше, чем все остальное. В его мыслях больше порядка … и некоторые из них ослабляли его меланхолию …Кирк прочистил горло: «Ну, мистер Спок, Вы нехарактерно сдержанны. Что будем делать с этими дэнонами?»
- Это сложный вопрос для меня, чтобы ответить на него логически. Дело в том, что эти существа беспокоят меня.
- Не могли бы Вы уточнить?
- Не так точно, как я мог бы предпочесть. Я могу только сказать вот что: как только мы впервые вошли в эту деревню, я получил отчетливое впечатление о присутствии чрезвычайно сильной ментальной силы. Почти сразу же, как я об этом узнал, сила исчезла. Я не ощущал этого снова, пока не произошла наша встреча на поляне с мистером Келлом. Когда он впервые появился, я снова почувствовал это, но снова это впечатление было очень кратким.
- Почему ты не сказал мне об этом раньше?
- Я хотел быть уверенным. Сейчас я проверил собственную память и рассказал тебе те части, в которых я уверен.
- Есть что-то еще?
- Только предположение. Как ты знаешь, умственные способности вулканца значительно более продвинуты, чем умения человека. Что-то определенно присутствовало в обоих случаях. Я бы предпочел не говорить больше, чем об этом времени.
- Ты использовал описание «умственная сила». Ты имел в виду телепатию?
- Не обязательно, хотя это возможно.
- И эта сила была связана с дэнонами?
- Я не уверен в этом, нет. То, что я почувствовал, казалось, было отдельной сущностью, огромным, мощным и невероятно древним существом.
Кирк задумчиво потер подбородок. «С тех пор, как мы прилетели сюда, я ни минуты не чувствовал себя совершенно непринужденно. Возможно, я почувствовал что-то похожее».
- Это, конечно, возможно, капитан.
- Ну, не забывай удерживать свои ушки - или что бы ты там ни использовал – на макушке. Если ты узнаешь что-нибудь еще, не забудь сообщить мне.
Маккой снова появился и заверил Кирка, что Джилла, похоже, в порядке. Затем все втроем они понаблюдали за окончательным закатом солнца Хартленда. В чистой безоблачной атмосфере его маневр был быстрым, как у пловца, ныряющего в волну. Когда это закончилось, Спок вернулся в свою хижину, а Кирк и Маккой забрались в свою. Джилла улыбнулась, когда они вошли. Кирк поставил портативный фонарь посреди комнаты. Он и Маккой расстелили меховые шкуры, чтобы сделать четыре постели. Они съели еще немного фруктов.
Рядовой Мосли вернулся в хижину, качая головой: «Эти дэноны чертовски быстрые ученики, сэр, - сказал он Кирку. - Дази забрал себе все кредиты на мое имя, а то, чего он не получил, забрал Дойл.»
- Возможно, вы получили ценный урок, - сказал Маккой.
Помятое лицо Мосли скривилось. Он подмигнул. «Всегда есть завтра, сэр.»
- Вы прирожденный оптимист, Мосли.
- Это тоже. Но Дойл пообещал ссудить мне достаточно денег для ставки.
Кирк назначил двухчасовые периоды бдения. Мосли начнет, чтобы дать отдохнуть Маккою, а потом будет очередь Кирка. Джилла попросила включить и ее, но Кирк отказался от ее предложения. Когда она начала спорить, вмешался Маккой.
- Я думаю, что будет мудрее, Джилла, если Вы воспользуетесь этими часами, чтобы немного отдохнуть.
- Вы уверены, что это необходимо?
- Предписание доктора.
Она подошла к своей постели. Кирк улегся на свою. Он закрыл глаза, и услышал, как Маккой и Мосли тихо обсуждают тему покера. Казалось, всего мгновение спустя Маккой потряс его. Он выстоял свои два часа, а затем разбудил Мосли. У него снова не возникло проблем с засыпанием. Когда он проснулся во второй раз, он услышал громкий шум в ушах. Он перевернулся. Коммуникатор, который он держал близко к своей голове, издавал писк.
Он сразу сел, схватил коммуникатор и открыл антенную решетку. «Это капитан Кирк. Что Вы хотели? В чем проблема?» Он попытался избавиться от последствий дремоты. Маккой тоже не спал, сидел напротив с озабоченным взглядом на лице. Предположительно, это все еще были его часы.
Ровные сухие интонации мистера Спока донеслись до его ушей. «Сэр, я боюсь, у нас могут быть проблемы».
- Что случилось, Спок?
- Рядовой Дойл, капитан. Он исчез.
- Исчез? Что Вы имеете в виду? Куда он пошел?
- Боюсь, что я понятия не имею.
- Как давно он ушел?
- Этого я тоже не знаю. Он, по-видимому, покинул хижину во время первых часов дежурства рядового Шанга.
- Что Шанг говорит по этому поводу?
- Кажется, это проблема, капитан. Рядовой Шанг заснул. Я обнаружил его провал всего за несколько минут до того, как связался с Вами.
Кирк боролся с собой, пытаясь сдержать свой нрав. Было не время для крика - еще. Он глубоко вздохнул. «Нам надо поговорить с Вами с глазу на глаз, мистер Спок», - сказал он.
Когда Кирк вел остатки группы высадки через деревню дэнонов, вокруг них ничего не шевелилось. Хижины из грязи и травы, мимо которых они проходили, вполне могли быть жилищами дремлющих призраков или спящих духов по всем признакам жизни, которые они демонстрировали. Воздух был абсолютно тих. Даже ветер перестал дуть.
Кирк держал рядового Мосли рядом с собой. Несмотря на их совершенно разные личности, он и Дойл, видимо, были близкими друзьями. Мосли был явно обеспокоен. Он двигался, подняв одну руку, вооруженную фазером, и Кирк позволил ему сделать это, доверяя профессиональным инстинктам этого мужчины. Мосли сказал, что он, по крайней мере, частично виноват в исчезновении Дойла.
- Почему? - сказал Кирк. - Вас даже не было рядом, когда это случилось. Если кто-то и виноват, так это Шанг, он заснул на часах.
- Но Шанг просто ребенок, сэр, и я должен был заметить, что происходит. Все время, пока мы играли в карты, этот инопланетянин продолжал разговаривать с бедным Дойлом, шепча ему что-то на ухо. Я думал, что они просто обсуждают что-то. Но я знаю Дойла, он думает, что он хитрый. Этот инопланетянин что-то сказал ему, соблазнил его чем-то, и Дойл повелся за это.
- Так Вы думаете, что дэноны несут ответственность за его исчезновение?
- А разве это не так, сэр?
Кирк не был готов ответить на это. Он повернулся и оглянулся на тех, кто следовал за ним. Все присутствовали: Спок, Маккой, Джилла, Сулу. Альберт Шанг прикрывал тыл. Его тревожное выражение лица, по крайней мере, казалось, отражало меру его стыда.
Когда они достигли башни в центре деревни, Кирк остановился. У подножия строения прямо перед открытым дверным проемом стояла раковина с огнем, и урна с пеплом, установленная в центре круга из гладких камней. Стоя на коленях, Кирк провел рукой по камням.
- Еще теплые, - сказал он.
- Тогда кто-то был здесь прошлой ночью, - сказал Маккой.
- Но где же они сейчас? - Кирк встал. - Я думаю, пришло время их найти.
- Ты же не собираешься ходить от хижины к хижине, будя каждого из них по отдельности?
- У меня такое чувство, что они не спят. Мистер Сулу, Мосли, начните с ближайших хижин, загляните внутрь. Если вы увидите дэнона - бодрствующего или спящего, попросите его, пожалуйста, присоединиться к нам здесь. Если вы не ...
- Минуточку, капитан. Думаю, я что-то вижу. - Спок шагнул вперед и прошел через дверной проем в основании башни. Через мгновение он снова появился, держа что-то в руке: ярко-красную рубашку.
- Это Дойла - сказал Маккой.
Кирк забрал рубашку у Спока и внимательно осмотрел ее. Одежда не была разорвана. Не было никаких оснований полагать, что она была отдана не добровольно.
- По крайней мере, мы знаем, что он был здесь, - сказал Маккой.
- Это не актуальный вопрос, я хочу знать, где он сейчас.
- Капитан. - Это снова был Спок.
Кирк повернулся и посмотрел, куда указывает Спок. «Ну, хорошо, - сказал он мягко. - У нас, похоже, есть компания».
Прибыли дэноны. Процессия была почти такой же, как и накануне. Тихо, как скорбящие на похоронах, дэноны снова образовали круг вокруг поляны. Кирк подождал, пока последний из них не придет, а затем приставил руки к своим губам. Не было никаких признаков Келла.
- Послушайте меня! - позвал он, повернувшись кругом, чтобы убедиться, что все они услышали. - Один из моих людей исчез. У меня есть причина полагать, что он был здесь с вами прошлой ночью, я хочу, чтобы он вернулся, а если нет, я не буду отвечать за то, что будет происходить дальше.
Угроза была слабой, и ради всего ответа, который она немедленно вызвала, Кирк подумал, что он, вероятно, мог бы поберечь дыхание. Затем один из дэнонов вырвался из круга и быстро двинулся к Кирку. Он узнал Дази. Дэнон улыбался.
- Капитан, капитан, пожалуйста, - сказал он, как родитель, обращающийся к ребенку-вредителю. - Нет необходимости в бессмысленном насилии. Нет необходимости вообще.
- Тогда где мой рядовой?
- Где-где, с нами, - сказал Дази, словно заявляя очевидное. - Мы предоставили ему самую лучшую заботу - только самого высокого качества.
Кирк сохранял каменное лицо. «Тогда приведите его сюда».
- Вы хотите видеть этого человека? - Дази выглядел изумленным.
- Хочу. И прямо сейчас.
Сатанинские черты дэнона скривились от ужаса. «Хорошо, капитан, Вы - босс». Очень по-человечески пожав плечами, он повернулся и ускользнул, подрагивая хвостом.
Дази пропадал в течение минут пяти, возможно, чуть дольше. Когда он вернулся, он был не один. Дойл был с ним, сжимая руку дэнона. Они оба прошли через круг и подошли к Кирку и остальным.
Дойл был голым. Его глаза были пусты, его лицо было пустой маской, как у ребенка, впервые увидевшего мир. Когда он шел рядом с Дази, он передвигался на трясущихся ногах, как будто его тело представляло слишком большую нагрузку, которую нелегко было переносить.
Кирк подошел к ним. Дази остановился, и Дойл тоже. Кирк посмотрел прямо в глаза своему рядовому. Там не было и намека на узнавание - ни малейшего признака жизни вообще.
- Боунз, - тихо сказал Кирк.
- Я здесь, Джим.
- Ты не хочешь взять Дойла и посмотреть, что ты сможешь сделать для него?
- Я попробую.
Маккой взял за руку Дойла и повел его, отводя на небольшое расстояние. Кирк услышал, как Мосли издал сдавленный крик. Он повернулся и посмотрел на этого человека.
- Возьмите себя в руки. Сейчас не время терять голову.
- Да, сэр, - сказал Мосли, но его глаза были полны гнева и отвращения.
Кирк не чувствовал себя особенно успокоенным. Дойл сидел на коленях перед Маккоем. Его губы двигались, и он, казалось, говорил, но звуки, которые он издавал, были сущим лепетом.
Кирк посмотрел на дэнона: «Я хочу увидеть Келла».
Широкая улыбка Дази не исчезла: «Невозможно увидеть Келла. Он должен спать. Долгий, трудный вечер - нужен отдых».
- Ты потревожишь его, - сказал Кирк, резко бросая слова.
- Келл ничего не знает. Не могу помочь. Нет доктора.
- Приведите его сюда! - Кирк больше не прилагал усилий, чтобы сдерживать свою ярость. - И заберите этих других отсюда, я хочу побыть наедине с моими собственными людьми.
Выражение лица Дази мгновенно стало слишком быстро меняющимся для зрения. На лице его промелькнуло выражение полного презрения. Потом оно исчезло так же внезапно, как и появилось. Дази снова улыбнулся. «Как хотите, капитан. Келл придет».
Он ушел. Еще до того, как он исчез в деревне, другие дэноны начали расходиться. Кирк не стал смотреть, как они уходят.
- Есть какие-нибудь приказы для меня, сэр? - спросил Мосли, его голос дрожал от подавленных эмоций.
- Нет, не сейчас.
- Мы могли бы проучить их.
- Как?
- Сжечь несколько их хижин.
- Мелкая месть не принесет пользы. Ничто не может изменить то, что было сделано с бедным Дойлом.
Кирк заметил, что Спок держится на расстоянии, видимо погрузившись в свои мысли. Он подошел к нему.
- Появилась идея, мистер Спок?
- Я снова это почувствовал, капитан.
- Ментальную силу? Когда?
- Когда Вы разговаривали с Дази, он пытался закрыться от меня, но на мгновение его барьеры опустились.
- Что ты узнал?
- Только то, что он, кажется, ненавидит нас. Он может, по сути, ненавидеть все. Эмоции, похоже, не были направлены на какой-то конкретный источник.
- Но ты не знаешь, что это такое?
- Еще нет.
- Ты думаешь, что сможешь узнать?
- Со временем, капитан, да. - Спок нахмурил лоб. - Если он снова потеряет защиту, я думаю, что сделаю это.
Джилла Дюпри подошла к ним. Она спросила Кирка: «Почему ты хочешь увидеть моего отца?»
- Потому что я лучше попытаюсь поговорить с ним, чем с Дази или еще кем-то из других дэнонов.
- Как ты можешь быть уверен, что он что-то знает?
- Только два человека когда-либо жили на Хартленде какое-то время, не сойдя с ума. Один из них - Бейтс, а другой - твой отец. Бэйтс исчез. Я хочу, чтобы твой отец объяснил мне, как ему так повезло.
- Ты все еще не доверяешь ему, не так ли?
Кирк покачал головой. «А ты?»
Не видя другой альтернативы, Кирк, наконец, подошел к доктору Маккою, который присел на земле рядом с Дойлом, готовя подкожную иньекцию. «Как он, Боунз?» - спросил Кирк.
- Не очень хорошо. - Маккой не отрывался от своей работы. - Мне придется вырубить его.
Кирк посмотрел на Дойла. Его лицо было таким же бесплодным, как чистый лист. Его взгляд блуждал, бессмысленно метаясь с места на место. «Он кажется достаточно спокойным».
- Пока - да, но нет способа сказать, как долго это продлится.
- Каков ваш диагноз?
- Я не могу поставить его. Кажется, он мало или совсем не осознает свое окружение. Я бы оценил его ментальный возраст на два или три года. Он страдает тяжелым психозом. Я не знаю, как это произошло. Не знаю, как ему помочь.
- Что бы Вы порекомендовали нам?
- На данный момент его надо переместить в медотсек, но я не имею возможности заниматься обширной психотерапией. Если его состояние не улучшится в ближайшее время, нам понадобится предоставить ему лучший и более постоянный уход в конечном итоге.
- Хоспис.
- В его нынешнем состоянии это единственный вариант.
- Хорошо, я свяжусь со Скотти и попрошу поднять его.
- Чем скорее, тем лучше, Джим.
- Я сделаю это прямо сейчас.- Кирк оставил Маккоя в его трудах и подошел к основанию башни.
Сняв портативный коммуникатор со своего пояса, он вызвал «Энтерпрайз» – ему ответил Скотт. Кирк задался вопросом, спал ли Скотти во время своих командировок по временному командованию. Пример, который он вспомнил, был почти слишком совершенным, чтобы его можно было принять во внимание.
Кирк объяснил, почему он вызвал их.
- Полностью безумен? - Сказал Скотт. - Это ужасно, сэр. Но как это произошло? Связаны ли с этим существа дэноны?
- Я уверен, что они причетны, мистер Скотт, но я действительно ничего не знаю точно, поэтому я попросил поговорить с Келлом.
- Я думаю, это хорошая идея, сэр.
- Я хочу, чтобы у вас была медсестра Чэпел и три или четыре медика, ожидающие в комнате транспортатора. Лучше убедитесь, что некоторые из охранников тоже под рукой. Шок транспортации может заставить Дойла досрочно очнуться.
- Я сам посмотрю, все ли сделано. Хотите, чтобы вместо рядового Дойла была отправлена замена?
- Не сразу, нет, я хочу узнать больше о том, что происходит, прежде чем рисковать дополнительными жизнями.
- И вашей собственной, сэр? Вы уверены, что это безопасно для всех, кто находится там с Вами?
- Я ничего не знаю, мистер Скотт. Я свяжусь с Вами позже.
- Да, да, сэр.
- Кирк - отбой.
Тяжелая рука легла ему на плечо. Кирк повернулся лицом к сердитым пылающим глазам Джейкоба Келла.
- Кирк, вы - дурак! - закричал Келл. - Разве я Вас не предупредил? Разве я не сказал Вам убираться с этой планеты? Теперь посмотрите, что Вы сделали. Посмотрите на этого бедного идиота. Вы довольны? Вы гордитесь собой?
Кирк оттолкнул руку Келла: «Это была не моя идея, Келл. Раньше Вы были офицером Звездного флота. Вы все еще должны понимать концепцию термина «долг». Как Вы думаете, что я теперь сделаю? Упакую вещи и полечу домой, потому что Вы зарычали на меня?»
Дази тоже вернулся с Келлом. Пока двое мужчин говорили, дэнон скакал вокруг них, с неизменной обязательной улыбкой.
- Послушайте, Кирк, - сказал Келл, успокаивающим тоном, - я не сказал Вам ничего, что не было бы правдой. Я предупреждал Вас, что Вам небезопасно оставаться здесь. Вы пытаетесь сказать мне, что я ошибался?
- Я сказал, что то, что Вы мне сказали, ничего не значит. Я не могу игнорировать свой долг из-за вашего одиночного мнения. Это действительно Ваше решение как поступить, Келл. Пока Вы молчите и ничего не рассказываете о том, что происходит здесь вокруг, я должен оставаться и пытаться выяснить это самостоятельно.
- Разве Вы не можете просто... - Он повернулся и посмотрел на Джиллу. Она начала приближаться к нему, но остановилась на полпути, явно не понимая, продолжать ли это. «Разве Вы не можете просто уйти?» - сказал Келл, обращая свое внимание назад на Кирка. Его голос был умоляющим, почти отчаявшимся.
- Нет, - категорично сказал Кирк.
- Тогда, тог... - Келл, казалось, стоял на пороге того, чтобы посоветовать Кирку проваливать в ад, но что-то, может быть, Джилла, убедило его передумать. «Хорошо, - сказал он голосом, пронизанным поражением. - Приходите в мою хижину, и я расскажу вам все, но Вы должны пообещать мне. Пообещайте, что, как только Вы это узнаете, вы улетите отсюда и заберете ее – заберете Джиллу - с собой.»
- Вы же знаете, я не могу Вам этого пообещать.
Келл покачал головой. «Знаю. - Он отвернулся. – Пошли.»
- А как насчет Джиллы? - спросил Кирк. - Хотите, чтобы она пошла?»
- Это ее не касается.
- Вы уверены? Она ваша дочь.
Его плечи опустились. «Хорошо, скажите ей, чтобы она тоже шла».
Кирк махнул рукой Джилле, которая немедленно подошла к ним. Когда она подошла, она посмотрела на Келла, улыбнулась ему и протянула руку. Робость, которую она проявила к нему накануне, исчезла.
Келл посмотрел мимо Джиллы на Дази. Дэнон прекратил пританцовывать. Он посмотрел на Келла. Между ними не прозвучало ни слова.
Келл протянул руку, взял руку Джиллы и сжал ее. «Рад снова тебя видеть, дочь», - сказал он.
- И я рада тебя видеть, отец.
Чисто снаружи хижина, где жил Джейкоб Келл, напоминала любую другую в деревне дэнонов, но как только он фактически прополз через дверной проем и двинулся внутрь, Джеймс Кирк почувствовал, что случайно попал в другой, более цивилизованный мир.
В заднюю стенку было вмонтировано окно. Кирк предположил, что с корабля, которым Келл добрался до Хартленда, оно и было вставлено в проем. Пол хижины почти от стены до стены был покрыт толстым мягким красно-золотым ковром. Рядом с задней частью комнаты стояли два металлических стула и маленький деревянный стол, сверху пустой. На противоположных друг другу стенах висели две картины.
Кирк встал посредине комнаты и посмотрел на картины. Они были очень похожи – обе с изображениями звезд - хотя более тщательная проверка показала, что демонстрируемые звезды не были одинаковыми. Обе были подлинными картинами космоса. Не неба - не того, что жители планеты могли наблюдать любой ночью, когда они смотрели вверх, что обычно случалось довольно редко, - но космического пространства, виденного, изученного и пережитого теми, кто бывал в нем. В течение долгого времени Кирк переводил взгляд от стены к стене, рассматривая живопись. Чем больше он смотрел, тем больше он попадал под влияние. Картины намного превосходили реализм, на который мог бы надеяться любой фотограф: эти картины захватывали не только содержанием космического пространства, но и его сущностью - его реальностью.
- Вы их нарисовали? - спросил Кирк, поворачиваясь к Келлу.
- Когда жил среди моих друзей-клингонов.
- Они великолепны.
- Где, по-твоему, я получила свои художественные наклонности? - сказала Джилла. Теперь она сидела на одном из стульев, а Келл ходил перед ней, как зверь по клетке.
- У меня было еще больше сотни, когда я прилетел сюда, - сказал Келл. - Я уничтожил большинство из них вместе со своим кораблем. Я сохранил эти две. Я не знаю, почему.
Кирк подошел ближе к стене. Наблюдая картину с этого расстояния, он почувствовал, что он как-будто действительно дрейфует среди звезд. Наконец, он заставил себя отвернуться, нарушая чары. «Я узнаю некоторые из отдельных звезд, но созвездия мне незнакомы».
- Это взгляд из космоса, а не с планеты.
Кирк кивнул и пересек комнату, чтобы рассмотреть вторую картину. Он снова, казалось, оставил реальный мир далеко позади. Он испытал волнение головокружения в космосе.
- Теперь я понимаю. - Он повернулся лицом к Келлу. - Это то, что Вы видели, когда Вы оказались в космосе. Вы, должно быть, запомнили каждую звезду.
Келл выглядел сердитым. «Как Вы узнали об этом?»
- Джилла рассказала мне.
- Ты не должна была этого делать, - сказал он ей нежно.
- Почему, отец? Разве это не правда? Разве люди не должны знать правду?
- «Истина» всегда была открыта для всех, кто хотел ее увидеть. Но она никого заботила. Спросите у Кирка обо мне, он скажет вам, кто я такой: Келл-предатель. Кирку наплевать, какую боль мне пришлось вытерпеть.
- Почему Вы так настойчиво стремитесь носить в себе эту боль, Келл? - спросил Кирк. - Джилла рассказала мне, что она сделала, потому что считала, что несправедливо было бы по отношению ко мне не знать. Несправедливо по отношению к Вам - и несправедливо по отношению к остальным из нас тоже.
- Что заставляет Вас думать, что мне наплевать на то, что думают остальные?
- Во-первых, это. - Кирк указал на картины. - Вы не можете убрать это из своего разума, не так ли?
Келл сдержанно улыбнулся: «Эти картины были нарисованы давно, давным-давно. Тогда я был больным человеком. Разве Джилла не рассказала об этом тоже?»
Кирк кивнул.
- Разве Вы не заметили разницы? Скажи ему, Джилла, расскажи ему, как это было. Я не мог находиться в одной комнате с другим человеком, не желая вырвать мои собственные кишки.
- Что излечило Вас?
Он указал на пол. «Хартленд сделал это».
- Может быть, Вам следовало бы объяснить.
- Это то, ради чего вы пришли сюда, не так ли? Здесь я начну с самого начала. Я прилетел сюда на клингонском корабле - шаттле. Полет занял более двух лет, по Земному летоисчислению.
- Почему клингоны отпустили Вас?
- Это было не их решение. Я им ничего не должен был. Они солгали мне, не дав мне ничего из того, что они обещали. Я понял, что они все знали наперед. - Он посмотрел на Джиллу и сделал свой голос более сочувственным. - Но это был мой собственный выбор. Я никого не обвиняю. После того, как мое значение для клингонов обесценилось, они заставили меня работать в их службе освоения космоса. Это не военная должность. Я сразу предупредил их: я бы не стал касаться чего-либо подобного. Я работал в архивах. Именно там я столкнулся с упоминанием о Хартленде. Клингонский корабль приземлился здесь за пять лет до того, как прибыла первая группа разведки Федерации.
- Они не предприняли никаких усилий, чтобы основать колонию.
- Это не то, что им нужно. Не так близко к центру Федерации. Они пришли, чтобы присвоить все, что смогли бы унести. На корабле было несколько десятков клингонов. Они обнаружили эту деревню и вошли туда.
- Что с ними случилось?
- Они сошли с ума. - Келл издал звук отвращения - Клингоны. Чего еще они могли ожидать?
- Это не похоже на причину, по которой Вы тоже захотели сюда прилететь.
- Это не было причиной. Не поначалу. Упоминание просто заинтриговало меня. Назовите это загадкой. Мне было скучно. Я предпринял попытку узнать больше. Клингоны редко страдают психическими расстройствами. В отличие от людей, у них слишком много легкодоступных способов для выхода их врожденных агрессивных импульсов. Они не держат ничего «внутри», что может потом стать гнилым. Я узнал о попытке Федерации создать колонию на Хартленде, и еще я узнал, что колонисты все сошли с ума. В конце концов я выследил двух выживших в оригинальной миссии с Клингона. Оба были все еще сумасшедшими, ограниченными тюремными стенами. Я поговорил с ними, и когда я это сделал, я понял, что их рассказы имеют смысл. Это был нехороший смысл, но я обнаружил, что именно привело их в бешенство. Я взял шаттл и прилетел сюда. Клингоны не смогли догнать меня. Это большая галактика, и у них не было возможности догадаться, куда я направлялся - или зачем.
- Тогда скажите мне, - сказал Кирк. - Зачем?
Келл ухмыльнулся. «Потому что я узнал, что на этой планете человек может стать бессмертным».
Кирк долго смотрел на Келла. Лицо мужчины было бесстрастным; его глаза подтверждали, что он говорит правду. «И Вы?» - спросил Кирк.
- Да.
- Бессмертный?
- Именно.
- Возможно, Вам лучше объяснить.
- Это вопрос коллективного сознания: дэноны - это древний народ. Они больше забыли о природе всего сущего, чем Вы и я когда-либо надеемся узнать. Каждый из них - это отдельная сущность, а также нечто большее, что-то великое.
- Ментальная сила? - сказал Кирк.
Келл кивнул. «Вы могли бы это так назвать. Сила, которая вмещает сущность каждого дэнона, который когда-либо жил. Нечто подобное никогда не умирает».
- И Вы тоже часть этого?
- Да, и именно поэтому я бессмертен. О, мое тело, в конце концов, увянет. Это может занять сотни лет, но со временем оно больше не сможет продолжаться. Мне все равно, что будет с телом. Здесь, - он постучал себя по груди, - в моей душе, я не могу умереть.
Кирк попытался сохранить свой разум открытым. Он абсолютно не сомневался в том, что говорил ему Келл, но и не верил, что это все это было правдой. Келл что-то скрыл от него. Он спросил: «Как все это связано с тем, что случилось с рядовым Дойлом? С безумием?»
- Потому что именно тогда приходит безумие. Когда человек пытается войти в целое и терпит неудачу.
- Они сходят с ума?
- Всегда.
- Но Вы этого не сделали.
- Я везучий. И сильный. У меня было стремление к достижению цели, и я это сделал.
- А Дойл не сделал этого.
- Дэноны слишком добры. Они понимают ценность подарка, который у них есть, и не стесняются предлагать его кому-либо. Учиться подчинять свой индивидуальный характер, учиться существовать как один компонент в более крупном целом, идет вразрез со всем, во что мы, люди, или клингоны, верим. Поэтому средний ум просто не выдерживает напряжения. Он ломается. Я пытался предупредить Дойла. Я сказал ему об опасности. Он не послушал. Кто может его обвинять? Никто из нас не смог его отговорить.
- У него был выбор?
Впервые Келл рассердился. «Выбор есть всегда, Кирк. Это выбор между жизнью и смертью. Скажите мне: что бы Вы предпочли?»
- Я полагаю, это зависит от обстоятельств.
- В этом случае их нет. Дэноны поклоняются мне. До того, как я прилетел сюда и вошел в слияние, они умирали. Они древняя раса, и большая часть их воли к достижению цели исчезла. Я был молод и энергичен. Я дал их силе новое чувство судьбы - и дэнонам тоже.
- Но зачем, отец? - спросила Джилла. Боль в ее голосе была явной.
Келл качнулся на каблуках и закрыл глаза. «Это что-то, Джилла, чего ты не сможешь понять, пока не испытаешь это на себе».
- Вы просите ее это сделать? - спросил Кирк.
- Нет! - Глаза Келла сердито вспыхнули. Но там было нечто больше, чем просто гнев: страх тоже был там. - Я хочу, чтобы она покинула эту планету как можно скорее.
- Разве Вы не слишком эгоистичны? Разве Вы не хотите поделиться своей удачей с остальными?
- Не поймите меня неправильно, Кирк. Дело не этом. Я просто знаю, кто я – что я могу вынести - и чего остальные из вас не могут. Когда я решил стать частью силы, мне нечего было терять. Джилла молода. Вся ее жизнь лежит перед ней. Если бы я сошел с ума, для кого бы это имело значение? Для меня было бы не хуже - умереть здесь блуждающим безумцем, чем умереть среди клингонов отвратительным предателем.
Кирк ответил не сразу. Он продолжал наблюдать за Келлом, все больше и больше убеждаясь в своих наблюдениях. Да, этот человек боялся. Но почему? И чего? Кирка посетила мысль. Он произнес ее вслух. «А как насчет Рени Бейтса? Он тоже является частью этой силы?»
Келл устало покачал головой. «Не этот старый дурак. Он испугался до смерти. Из всех колонистов он был единственным, кто отказался от предложения дэнонов. Он был слишком трусом, чтобы достичь чего-то высшего, чем он сам».
Джилла наклонилась вперед в своем кресле, ее локти заколебались на коленях. «Ты говоришь об этом, как будто это была своего рода проверка силы. Ты действительно в это веришь, отец?»
- В некотором смысле, я верю. - Он снова зашагал, его движения были безумными и отрывистыми. - Это связано с волей к достижению цели, волей к власти, волей рисковать всем, что есть и было, чтобы стать чем-то высшим. Вы знакомы с трудами немецкого философа Фридриха Ницше?
Джилла молча кивнула. Кирк сказал: «Когда я был молодым человеком - очень юным - я читал Ницше».
- Ну, так перечитайте его снова. Прочитайте, что Ницше говорит о воле к власти, о человеке и сверхчеловеке. Это то, что я нашел здесь, Кирк. Это следующий шаг в эволюции вида.
- Ницше, - сказал Кирк, - сошел с ума.
Келл сердито посмотрел на него, затем тихо рассмеялся: «Так он и сделал. Но я - нет». Он подошел к Джилле, протянул руку и помог ей подняться. На мгновение она отступила от него, но затем наклонилась вперед и положила голову ему на грудь. Келл обнял ее. «Джилла, Джилла, я так скучал по тебе».
Кирк заметил скованность в ее позе. Он мог только догадываться о противоречивых эмоциях, которые, должно быть, бушевали внутри нее.
Она отошла от отца и улыбнулась. «Я рада, что нашла тебя», - сказала она.
- И теперь, когда вы понимаете, кем я стал, вы должны понять, почему вам нужно покинуть Хартленд.
Джилла покачала головой. «Нет, отец. Я понимаю только, зачем нужно, чтобы ты остался».
Келл повернулся к Кирку, обращаясь за помощью: «Скажите ей, капитан. Вы не глупец. Объясните ей, почему то, что я сказал, правильно»
- Я не думаю, что Вы правы.
- Тогда Вы - глупец.
- Возможно, - сказал Кирк. - Я пришел сюда не для того, чтобы рассуждать об этом. Я не знаю, что из того, что Вы сказали, истинно или ложно, или сколько Вы просто утаили или вообще не сказали мне. Я знаю это приблизительно: Вы человеческое существо, гражданин Федерации, и Вы живете в карантинном мире. Я не могу покинуть эту планету, пока Вы не согласитесь улететь со мной.
- Тогда Вы никогда не улетите. Вы не будете не нормальными.
- Посмотрим. - Кирк подошел к Келлу и взял Джиллу за руку. Вместе они покинули хижину. Снаружи деревня была молчалива и пуста. На центральной поляне их ожидали люди с «Энтерпрайза». Кирк огляделся. Дойла уже отправили.
Кирк собрал своих людей в своей хижине и набросал для них наиболее уместные сведения о том, что он узнал от Келла. Он уже говорил в частном порядке со Споком и Маккоем и связался со Скотти на «Энтерпрайзе», гарантируя, что трое из них полностью знают все, что он сам узнал.
- По-моему мнению, - сказал он, завершая свои замечания, - единственный способ, используя который мы можем быть уверены в том, что покинем Хартленд с Келлом в нашем распоряжении, - заставить его пойти с нами. В случае необходимости я намерен приложить усилия в этом направлении завтра на рассвете. В то время как Келл - только один человек против нас шестерых, невозможно оценить степень сопротивления, которую мы можем ожидать от дэнонов или от этой таинственной силы, независимо от того, чем бы она ни была и насколько реальна. Другими словами, если мы начнем действовать, операция может оказаться или очень простой или чрезвычайно трудной. В настоящее время нет никакого способа узнать, какой именно. Теперь, есть ли какие-либо комментарии, предложения или советы?
Рядовой Мосли нерешительно поднял руку. Кирк кивнул в его сторону. «Есть одна вещь, о которой я думал, сэр, - сказал Мосли, - фазер Дойла. Когда он вернулся к нам, Вы помните, что у него не было одежды. У дэнонов должно быть его оружие. Как Вы думаете, они могут использовать его против нас?»
Кирк покачал головой: «Я не думаю, что это будет простой вопрос об огневой мощи. Какова бы ни была угроза, исходящая от дэнонов, она гораздо более коварна, чем это. Что-нибудь еще?»
- Да, капитан. - Это был лейтенант Сулу. - Я хотел бы спросить Вас о ментальной силе этой сущности, которую Вы описали. Какова ее мощь? Есть ли у нее ограничения? Может ли она читать наши мысли, например?
- Все, что я знаю об этом предполагаемом существе, - это то, что сказал мне Келл. Его описание было крайне неопределенным - преднамеренно, я полагаю, - и поэтому мое тоже. Что касается диапазона его возможностей, я, честно говоря, не знаю.
- Тогда оно может слушать нас прямо сейчас, - сказал рядовой Шанг, оглядываясь через плечо на пустую стенку позади, - а мы об этом даже не знаем.
- Трусость не приведет нас никуда, - грубо сказал Мосли.
- Это не трусость, - горячо сказал Шанг. - Я просто не думаю, что мы должны быть бестолковыми.
Спок вмешался, прежде чем ситуация ухудшилась: «Я бы рассматривал возможность, которую Вы подняли, как крайне маловероятную, рядовой Шанг, хотя ее, безусловно, стоит рассмотреть. Как чисто духовная форма жизни, ментальная сила не обладает собственными сенсорными способностями. Дэноны - и Келл тоже - служат ему глазами и ушами, без них она будет глухой и слепой.
- Что только подчеркивает, - сказал Кирк, - необходимость хранить наши намерения в тайне. Не будет больше таких игр в покер, как прошлой ночью. Если кто-нибудь из дэнонов приблизится к вам с предложениями о бессмертии или с чем-нибудь еще, сообщите мне или мистеру Споку сразу же.
- Если это случится со мной, я скажу им отправляться прямо в ад, - сказал Шанг. Он смотрел на Мосли, когда говорил, с выражением мрачной решимости на своем лице.
- Прекрасно, - сказал Кирк, сопротивляясь импульсу улыбнуться. – Есть еще вопросы?
Шанг поднял руку. «Только один, сэр: этот человек, Келл. Он не сумасшедший, как Дойл и другие, о которых Вы нам рассказывали. Правильно?»
- Во многом, да, но я не думаю, что Келл тоже абсолютно стабилен. Нам придется иметь дело с ним настолько осторожно, насколько это возможно. - Он взглянул на Джиллу, но она не стала спорить с его анализом. - Значит, все?
На этот раз никто ничего не сказал.
- Хорошо, - сказал Кирк. - Я хочу напомнить, что, когда станет темно, нам нужно будет проявлять особую осторожность. Я решил привести всех в эту хижину сегодня вечером. Двое из нас будут нести двухчасовую вахту. Я хочу, чтобы один человек дежурил внутри хижины, а другой снаружи.
Причина такого решения была очевидна - чтобы предотвратить повторение сонного провала Шанга прошлой ночью, но Кирк не видел никакой пользы, которую можно было бы получить, подчеркнув этот момент. Хотя он так и не сказал этого, Шангу казалось, что он чувствует вину за то, что он сделал. Но что прошло, то прошло. «Наши условия жизни могут показаться немного перенаселенными, но я подозреваю, что нам удастся их вытерпеть».
- Есть ли какая-то особая причина, почему мы ждем, сэр? - спросил лейтенант Сулу. - Мне кажется, что мы могли бы забрать Келла сейчас и не ждать утра.
- Есть две веские причины для продолжения, как я указал, - сказал Кирк. Его твердый голос замаскировал тот факт, что он на самом деле был согласен с Сулу. Его первоначальное намерение состояло в том, чтобы действовать сразу. Джилла отговорила его. Она настояла на этом, потому что она считала, что Келл все еще может изменить свое мнение с течением времени. Кирк подумал, что настоящей причиной ее нерешительности было просто ее отвращение к насилию. - Во-первых, я предпочел бы, чтобы Келл присоединился к нам по своей собственной воле, и я хочу дать ему все возможности сделать это. Во-вторых, если принимать во внимание вчерашние данные, дэноны в основном ночные существа. В ожидании рассвета мы ударим по ним, когда их сопротивление станет слабее, когда они будут готовиться уснуть. Этого достаточно, чтобы удовлетворить вас, мистер Сулу?
Сулу, похоже, был ошеломлен резкостью тона своего капитана: «Я не имел в виду никаких критических замечаний, сэр».
- Нет, конечно, нет. Простите. Но Вы можете сделать еще одну вещь для меня, мистер Сулу. Возьмите Мосли и Шанга с собой в лес и посмотрите, сможете ли вы собрать достаточно фруктов, чтобы поддержать нас в полной темноте. Лучше идите сейчас. Я хочу, чтобы вы вернулись сюда до наступления темноты.
- Есть, сэр.
После того, как Сулу, Шанг и Мосли ушли, Джилла встала и сказала, что хочет выйти на воздух. Кирк не возражал. Оставшись наедине со Споком и Маккоем, он повернулся к ним. «Что ж, джентльмены, как вы думаете, стоит ли рисковать?»
- Я бы сказал, что да, Джим, - сказал Маккой. - Честно говоря, я не вижу другой альтернативы.
- Мистер Спок? Вы, похоже, обеспокоены.
- Я могу сделать пробное предложение, капитан, кое-что, что я думаю, лучше не обсуждать перед другими. Поскольку присутствие ментальной силы является единственным серьезным препятствием для успеха вашего плана, я бы хотел добровольно подвергнуться слиянию, влиться в схему и попытаться противодействовать ее силе моими вулканскими ментальными способностями.
- И уничтожить себя вместе с ней? - Кирк крепко покачал головой. - Мы просто недостаточно знаем о реальной природе этого существа, чтобы принять эту долю риска. Здесь существует нечто большее, чем эта сила, о чем мы до сих пор не знаем. При всем моем уважении к вашим ментальным способностям, мистер Спок, я не хочу стоять и смотреть, как Вы сходите с ума.
Спок натянуто кивнул: «Как хотите, капитан».
- Боюсь, что хочу. - Он поднялся на ноги: - Теперь, если вы двое извините меня, я выйду на свежий воздух, и вернусь до наступления темноты.
Джилла ждала снаружи хижины. «Разум разделяет ваши мысли?» - спросил он ее.
Она пожала плечами: «Ни в малейшей степени.»
- Как насчет прогулки?
- Куда мы можем пойти?
- Мы найдем место. Пойдем.
Она засмеялась: «Хорошо, пойдем прогуляемся».
Когда Кирк и Джилла пробирались сквозь лабиринт хижин, направляясь к центру деревни, воздух был так же тих, как и всегда. Джилла небрежно сказала: «Мистер Спок хотел присоединиться к схеме, не так ли?»
Кирк был удивлен: «Откуда ты знаешь?»
- Я не подслушивала. Я знаю кое-что о вулканской психологии. Нечто вроде ментальной силы очаровывает таких существ, как Спок.
- Я сказал ему даже не пытаться.
- Ты беспокоишься, что он может стать таким же, как мой отец?
- Я обеспокоен его безопасностью.
- Но чего стоит одна единственная жизнь? Я не пытаюсь быть драматичной. Я думаю, что это нравственный вопрос. В отличие от тебя, я мало верю в насилие. Я не думаю, что мы когда-нибудь сможем забрать отца отсюда без его согласия.
- Тогда позволь мне думать иначе - пока.
- Дэноны - это ключ. Разве ты не согласен со мной в этом вопросе? Если они захотят, чтобы мой отец ушел, он это сделает.
- Дэноны или эта сила?
- Кто-либо из них. Мне просто кажется, что мы должны подумать о том, почему он для них важен, почему они не хотят его отпускать. Он говорит, что он оживил эту силу. Интересно, это был он или это было только то, что представляет собой человечество? Может ли любой другой человек сделать то же?
- Надеюсь, ты не собираешься занять его место?
Она рассмеялась: «Я же сказала, что это была просто мысль»
Они достигли поляны в центре деревни. Кирк посмотрел вперед на каменную башню. Двоих дэнонов можно было увидеть на самых дальних концах верхней перекладины. Третий сидел в пространстве, где пересекались две диагональные полосы. Увидев Кирка и Джиллу, дэноны взволнованно замахали руками. Кирк, после некоторого колебания, махнул им в ответ.
- Мы должны оставаться здесь? - спросила Джилла, ее руки крепко прижались к бокам.
- Нет, если ты не хочешь. Пойдем.
Они отвернулись от поляны и снова прошли мимо тихих хижин. Когда они шли, Джилла сказала: «Мне трудно не задаваться вопросом о значении всего этого. Мой отец говорил о слиянии с силой, как будто это испытание на прочность, и я думаю, что я начинаю понимать, что он имел в виду. Мы, люди, настолько привыкли к нашим отдельным существованиям, как острова. Мы проводим шестьдесят- семьдесят-восемьдесят лет в наших телах, как моллюски, прячущиеся в своих раковинах. Мой отец вышел за рамки этого. Я восхищаюсь ним за это».
- И он может жить вечно, - сказал Кирк.
- Да, и для меня, как для джайна, это тоже важно. Я верю в реинкарнацию. Я уверена, что ты нет – как и большинство практичных людей - но я убеждена, что душа никогда не умирает, что она рождается снова и снова, переходя от тела к телу, от жизни к жизни, от раковины к раковине, до тех пор, пока не проживет несколько - самых достойных – и достигнет окончательного освобождения, и душа выйдет за пределы этого уровня существования в другое, высшее место и проклятие непрерывного возрождения окончательно завершится. Мой отец нашел это освобождение. Я ему завидую.
- Если это так, то почему ты не хочешь оставить его здесь, на Хартленде?
- Потому что он не мертв. - Она сжала его руку, когда говорила, физический контакт подчеркнул интенсивность ее чувств. - Вот почему это неправильно. И он не счастлив. Он достиг чего-то величественного, но не может это оценить. Когда его тело умрет, может быть, тогда все будет иначе. Сейчас он одинаково жив и мертв. Я не думаю, что человек может быть таким - и оставаться в здравом уме.
- Разве ты ни чем не пренебрегаешь?
- Чем именно?
- Характером этой ментальной силы. Спок имел с ней какой-то контакт. Он сказал мне, что она полна ненависти. Это не какая-то доброжелательная божественность, о которой мы говорим, Джилла. Она злая.
- Ты действительно в это веришь? Зло?
- Да, зло. Я знаю, что это сильное слово для использования. Мы живем в такое время, когда слишком многое уже известно и предположительно понятно. У нас есть психология и психиатрия, социология и антропология и еще десяток других наук, который могут рассказать нам, почему люди действуют так, как они действуют. Определения, такие как добро и зло, были отнесены к невежественному суеверному прошлому. Но иногда я удивляюсь. Мне не нравятся эти дэноны. Мне не нравится их ментальная сила. И они или она, или и то, и другое - заразили вашего отца гораздо больше, чем он готов признать.
Их маршрут довел их до края леса. Кирк заметил узкую дорожку, открывшуюся их взглядам в лесу, и указал Джилле, чтобы она присоединялась к нему.
- Ты уверен, что нам стоит идти туда? - спросила она.
- Почему бы и нет? У нас еще есть время.
Она последовала за ним. Они прошли совсем небольшое расстояние, когда дорожка внезапно свернула, и деревья проглотили последний вид деревни дэнонов. Кирк почувствовал облегчение. Поднялся прохладный ветерок. Капитан шел более легким шагом, чем тот, который ему давался с тех пор, как он прилетел на эту планету.
- Я рада, что мы пришли сюда, - сказала Джилла. - Тут мирно. Темно, шумно и полно жизни, но мирно.
- Мне тоже здесь нравится. - Он слышал то же самое, что и она: пение птиц, стрекот насекомых, шепот листьев, трепещущих на ветру.
Он обнял ее за талию. Тропа сужалась. Кирк остановился. С одной стороны он увидел большое ивовое дерево с сотнями нависающих «виноградных» лоз, похожих на зеленые усики. Он понял, как это будет выглядеть внизу: уединенное место, прохладное и темное, и в этом климате, вероятно, сухое.
- Пойдем туда.
Она кивнула.
Они прошли сквозь завесу из лоз. С обратной стороны все было точно так, как и предположил Кирк: уединенное местечко для них двоих.
Кирк стоял и наблюдал снаружи хижины. Подняв голову, он взглянул на восточную часть неба и кивнул. На этот раз он был уверен, что небо определенно стало светлее. Рассвет, наконец, наступал. Скоро придет время выдвигаться.
- Мистер Спок, - тихо позвал он, прислонившись к открытому проходу.
- Здесь, капитан.
- Утро наступит через несколько минут.
- Любой знак от дэнонов?
- Ни писка. Здесь тихо, как в детской.
- Когда Вы хотите начать будить остальных?
- Скоро. Дайте им еще несколько минут. Прежде чем выдвинуться, я хочу, чтобы стало достаточно светло, чтобы видеть, не используя фонарики. Я поговорю с Скотти еще раз, потом мы начнем. Что с Вами, мистер Спок? Какие-то проблемы?
- Нет, капитан, часы вахты были довольно рутинными.
- Надеюсь, ты не жалуешься.
- Ни в коем случае.
Кирк кивнул. Вся ночь прошла без прецедентов. Он и Спок дежурили первые часы, а затем Маккой и Мосли, Сулу и Шанг. Это был второй круг его дежурства за пределами хижины, второй Спока внутри нее. До сих пор никто из них не услышал ни звука и не увидел ничего. Ему это не нравилось. Его план нападения предполагал, что деревня дэнонов исчерпала свои ночные блуждания. Где они? Спят? Возможно, им вообще не требовалось отдыхать. Как он мог быть уверен, что они тоже скоро не начнут пробуждаться, поднимаясь с наступлением дня?
Кирк снова посмотрел на небо. Между чернотой и рассеянным серым появилась ясная разделяющая линия. Пока он наблюдал, линия медленно начала ползти к зениту. Кирк потянулся к поясу, вытащил коммуникатор и открыл антенную решетку.
- Мистер Скотт!
- На связи , сэр.
- У нас здесь наступает рассвет. Через несколько минут я буду будить остальных. Дайте нам двадцать минут, чтобы добраться до Келла и еще пять, чтобы он попал в наши руки. Будьте готовы к тому, чтобы поднять нас в любой момент после этого.
- Мы готовы уже сейчас, сэр. У меня есть охранники, стоящие в комнате транспортеров, и я собираюсь пойти туда сам, когда мы закончим наш разговор.
- Я с нетерпением жду момента, когда увижу ваше улыбающееся лицо, Скотти.
- Вы пойдете с группой захвата?
- Нет. Это одна из тех вещей, о которых я хотел Вам рассказать. Я решил, что Мосли и я останемся. Доктор Маккой и мистер Спок будут нести ответственность за транспортировку Келла.
- Я, пожалуй, надеялся, что Вы пойдете с первой группой, капитан.
- Что случилось, Скотти? Тяжесть командования начинает давить на ваши плечи?
- Вовсе нет, сэр. Я просто подумал...
- Я знаю, Скотти, я знаю. Но я же капитан. - Кирк говорил с нарочитой легкостью. - Я должен тонуть с кораблем, не так ли?
- Это не корабль, сэр.
- Нет, но я все еще капитан. Дождитесь нашего сигнала. До тех пор я не смогу поговорить с Вами.
- Капитан?
- Да, Скотти. Что еще?
- Я просто хотел пожелать Вам удачи, сэр.
- Спасибо, но к чему эти волнения? Мы бывали в прошлом в гораздо более сложных ситуациях, чем эта.
- Я знаю, сэр, но есть нечто в этой планете. Даже здесь, на экране обзора, мне кажется, что это неправильное место.
- Хорошо, я ценю ваше беспокойство. Мы поговорим позже.
- Я буду ждать, сэр.
- Прекрасно. Кирк - отбой.
После того, как он прикрепил коммуникатор на пояс, Кирк снова взглянул на небо. Оно было плоским серым листом. Все звезды, кроме самых ярких, исчезли из виду. Он опустил взгляд. Очертания ближайших хижин были хорошо видны. Он пытался вслушаться. Ничего. Сначала тихая ночь и теперь тихий день. Да, пришло время действовать.
Опустившись на колени, он заполз в хижину.
Мистер Спок стоял у противоположной стороны дверного проема. У его ног горел портативный фонарь. «Пора, капитан?» - тихо спросил он.
- Да, начинайте их будить.
Спок молча кивнул. Повернувшись, он методично начал двигаться среди спящих тел на полу, будя их по очереди. Кирк подождал, пока все проснутся и придут в состояние боевой готовности, а затем выполз через дверной проем. Мосли последовал за ним по пятам, потом молодой Шанг, Маккой, Джилла, Спок и Сулу. Кирк попытался убедить Джиллу в том, что она должна покинуть Хартленд и ждать своего отца на борту «Энтерпрайза». Она отказалась: «Когда я прилетела сюда, я пообещала себе, что ни за что не уйду без отца. Такими были мои намерения тогда, Джим, и сейчас они остались такими же».
В том же порядке, в котором они покинули хижину, группа двигалась одиночной шеренгой, их шаги были такими же мягкими и тихими, как падающий снег. Когда они проходили через центральную поляну, Кирк взглянул на башню, но там ничего не было - никаких ухмыляющихся, мащущих руками дэнонов, чтобы все разрушить своим мрачным присутствием.
Когда он добрался до нужной хижины, Кирк подал сигнал, чтобы все остановились. Бросив взгляд через плечо, он поймал взгляд Джиллы. Она кивнула. Это была хижина Келла.
- Мосли, Спок, - прошептал Кирк. - Вы пойдете со мной. Сулу, Шанг, встаньте рядом с дверью. Боунз, позволь мне взять твой сигнальный луч, мне он может понадобиться внутри.
Маккой вытащил из своего меднабора сигнальный луч и передал его Кирку. Этот инструмент, с миниатюрным блоком питания размером с ноготь большого пальца, создавал очень яркий лазерный луч.
Кирк подошел к хижине. В дверях он опустился на колени и заглянул внутрь. Там было темно. Повернув голову, он кивнул Сулу и Шангу, чтобы указать их позиции. Мосли и Спок уже ждали позади него. Кирк, наклонив голову, вполз в хижину быстрым, внезапным движением.
Он встал на ноги по другую сторону. Тьма окружала его. Он сделал шаг вперед, чувствуя мягкий ковер под ногами. Чья-то рука коснулась его плеча. Не глядя, он понял, что это должен быть Спок.
Кирк двинулся вперед, дав возможность Мосли войти. Затем он включил сигнальный луч и направил его к потолку. Келл лежал, свернувшись, в углу, очевидно, крепко спал. Кирк внимательно наблюдал за ним. Его грудь поднялась и опала; его губы дрогнули. На лице мужчины не было совершенно никакого выражения.
Держа свет направленным на потолок, осторожными шагами, приглушаемыми ковровым покрытием, Кирк продвигался к Келлу. Он подошел к столу и стульям. Спок шел сразу за ним. Мосли оставался рядом с дверью. Кирк был уже совсем рядом с Келлом, как мужчина внезапно переместился в вертикальное положение. Он посмотрел на Кирка, и на его лице появилась улыбка. Он покачал головой. «Кирк, Вы - глупец».
- Я хочу, чтобы Вы пошли со мной, - равнодушно сказал Кирк.
- Куда?
- На «Энтерпрайз» - мой корабль.
Келл застыл. Краем глаза Кирк заметил, что Мосли вытащил свой фазер.
- Вы не сделаете этого, - сказал Келл.
- Давайте сохранять спокойствие, - сказал Кирк. - Джилла ждет снаружи. Ради нее, давайте избежим неприятностей.
- Это ошибка. Глупая ошибка.
- Позвольте мне судить об этом. Вы идете, Келл? Или мы вынуждены будем Вас заставлять?
Келл отбросил с постели меха и встал. Он был полностью одет. «Хорошо, я готов.»
- Выходите первым - у меня больше человек снаружи. Вы ничего не хотите взять с собой? - Кирк указал на картины.
- Я не рассчитываю уходить надолго. - Келл опустился на колени перед дверью. Он оглянулся на Кирка. - Это не сработает. Надеюсь, Вы это осознаете. Невозможно заставить меня идти куда угодно против моей воли.
- Тогда позвольте мне попробовать.
Келл пожал плечами и пополз через дверной проем. Кирк махнул Мосли. Когда он вышел, Спок прополз следом. Кирк наклонился, все еще держа в руках сигнальный луч.
Мягкий голос раздался из-за двери двери: «Капитан Кирк?» Это был Сулу.
Он сделал паузу: «Да, что там?»
- Я думаю, у нас проблемы, сэр.
- Я выхожу
Как только Кирк просунул голову через проем в утренний свет, он понял, что имел в виду Сулу.
Двойной круг простирался вокруг окружающих хижин. Здесь была, по меньшей мере, сотня этих созданий, тихих и неподвижных, как и раньше.
Дэноны снова собрались.
Кирк посмотрел на инопланетян, затем на Келла. Мужчина улыбался, словно торжествуя.
- Почему Вы не сообщили мне раньше? - спросил Кирк у Сулу.
- Они, должно быть, подкрались к нам. Я даже не знал, что они были там, пока не поднял глаза, и внезапно они появились там. Я не знаю, как это могло случиться, сэр.
- Не беспокойтесь об этом. Мосли, прикройте Келла. Если он двинет хоть мышцей, оглушите его.
- С радостью, сэр. - Мосли ухмыльнулся. По-видимому, он считал Келла, по крайней мере, частично ответственным за то, что случилось с его другом Дойлом.
Джилла и доктор Маккой подошли к ним. Джилла посмотрела на отца, заговорила с ним, затем внезапно остановилась. Келл выглядел отвлеченным. Его взгляд был сфокусирован в пространство. Его челюсть отвисла.
Маккой сказал: «Что мы будем делать теперь?» Никакой паники не было в его голосе; вопрос был поставлен искренне.
- Мы можем сделать только одно, Боунз, - сказал Кирк. - Продолжать, как и прежде. Вот, возвращаю ваш сигнальный луч, теперь он мне не понадобится.
Он потянулся к поясу. Не отрывая взгляд от круга дэнонов, он вызвал «Энтерпрайз»: «Скотти, это капитан Кирк. Мы готовы. Поднимайте шестерых, о которых я говорил Вам, примерно через тридцать секунд».
- Есть, сэр.
Кирк опустил коммуникатор, но не разорвал связь. «Боунз, Спок, придержите Келла».
Пока тянулись мгновения, Кирк пытался не считать каждую секунду. Дэноны никак не двигались. Кирк посмотрел на других членов своей собственной группы: Джилла была озабочена, Сулу решителен, Шанг взволнован, Мосли убежден. Спок и Маккой поддерживали Келла, по одному на каждую руку. Оличная группа - решил Кирк. Если бы только он смог вытащить их сейчас отсюда.
Десять секунд, - подумал он. - Не могло пройти больше.
- Сила здесь, - тихо сказал Спок.
- Вы можете чувствовать это?
Спок кивнул: «Я пытаюсь...»
- Нет! - Голос Кирка прозвучал резко. – Будьте готовы к подъему. Я не хочу...
В вихре света Спок, Маккой, Сулу, Шанг, Джилла и Келл исчезли.
Кирк выдохнул. Теперь, если только…
Он не закончил эту мысль.
Шестеро исчезнувших появились вновь.
Кирк на мгновение уставился на них, ошеломленный.
Тревожный голос Скотта зазвучал из коммуникатора: «Транспортер, похоже, не работает, сэр. Мы начали принимать их, а затем ничего».
Кирк поднес коммуникатор к губам: «Они вернулись сюда, попробуйте еще раз».
- Сейчас, сэр?
- Да.
Спок сделал шаг в сторону Кирка, отпустив Келла: «Капитан, я думаю, я должен ...»
Опять замерцал транспортер. Опять шестеро исчезли. Опять через несколько секунд они снова вернулись.
Кирк заметил улыбку на лице Келла. «Я же говорил Вам. - тихо сказал он. - Я же говорил Вам, что это невозможно».
Кирк проигнорировал его. Когда он заговорил в коммуникатор, он держал свой голос под контролем: «Вы хоть примерно представляете, что случилось, Скотти?»
- Ни в малейшей степени, сэр. Я провел компьютерный анализ, он дал отрицательные результаты. С точки зрения механики в системе нет ничего неисправного. Должен ли я попытаться еще раз?
- Нет. Не сразу. Я думаю, что проблема может находиться здесь.
- Там, сэр? Но я не ...
- Как и я, мистер Скотт. Это то, что я собираюсь выяснить.
- Как хотите, капитан.
Кирк подошел к ухмыляющему Келлу. «Отпустите его», - приказал он Маккою, который все еще держал его под руку.
- Джим, не надо, - сказала Джилла, становясь между ним и отцом.
- Я не собираюсь причинять ему вред, - сказал Кирк.
- Ты и не сможешь, - насмешливо сказал Келл. - Разве ты так и не сообразил? Ты меня поражаешь, Кирк. Почему ты теперь не уберешься отсюда и не оставишь нас в покое? Ты встретил силу, которая намного сильнее, чем ты и твои машины.
Кирк устало покачал головой. На данный момент было трудно не согласиться с Келлом. Он посмотрел на Спока и сразу понял, что что-то не так. Глаза вулканца были пусты и широко раскрыты, его тело сохраняло неподвижность.
- Спок, - сказал Кирк, пройдя мимо Джиллы и Келла, как будто их там не было. - Что ты сделал с собой?
- Вызов. Корабль. - Голос Спока звучал словно издалека. - Я ... включен. Вызовите Скотта и скажите ему, чтобы он под... поднимал.
Кирк понял, что сделал Спок: связал свой разум с силой дэнонов. Он поднес коммуникатор к губам и быстро заговорил: «Скотти, я хочу, чтобы Вы снова попытались. Подними всех, кроме меня и Спока, и сделай это сейчас».
- Есть, сэр.
Тонкий слой пота, покрывающий лицо Спока, делал его кожу словно бы мерцающей в раннем утреннем солнечном свете.
Появилась вспышка света, когда транспортер начал действовать. Шесть фигур начали исчезать из виду.
Спок закричал. Это был ужасный звук невыносимой агонии. Он схватился за голову и упал на землю.
Шесть тел появились снова.
Кирк бросился вперед, чтобы помочь Споку. Вулканец медленно перекатился на спину. Он поднял свои руки и начал бить себя кулаками по лицу. Потекла кровь - зеленая, вулканская, кровь на основе меди. Кирк почувствовал тошноту.
Он услышал, как Келл смеется.
- Мосли, Шанг, хватайте его за руки, - крикнул Кирк. Стоя на коленях, Кирк пытался удержать ноги Спока, которыми тот отчаянно пинался. Сулу попытался помочь ему. Маккой поспешил к ним, с уже приготовленным гипошприцем в руке.
Сила Спока была чудовищной. Все четверо мужчин еле удерживали его на земле. Когда Маккой наклонился, чтобы сделать подкожную инъекцию, Спок внезапно одеревенел. Кирк чувствовал, как одновременно напряглись все мускулы ноги Спока, которую он держал.
Спок обмяк. Кирк посмотрел ему в лицо. Глаза его были открыты.
Кирк в ужасном изумлении уставился, не в силах поверить в то, что увидел.
Спок плакал. Глупые слезы текли по его щекам.
Кирк поднялся. «Отпустите его», - сказал он.
Мосли, Шанг и Сулу поднялись на ноги.
Спок лежал на спине на земле, его грудная клетка судорожно вздымалась.
- Нужно ли мне...? - спросил Маккой, поднимая гипошприц.
Кирк кивнул.
Маккой быстро наклонился. Спок не сопротивлялся, когда гипошприц тихо прошипел.
Маккой встал прямо. Глаза Спока закрылись. Его дыхание стало регулярным.
- Он... - сказал Кирк - Будет ли он ...
Маккой покачал головой и отвернулся. «Твои предположения так же хороши, как и мои, Джим».
- Глупец сошел с ума! - торжествующе закричал Келл. - Разве я вас не предупреждал? Он пытался вмешаться в силу, высшую, чем он сам, и теперь он заплатил за это!
Кирк чувствовал себя слишком разбитым, чтобы отвечать. «Боунз, нам нужно каким-то образом вернуть Спока обратно на корабль».
Джеймс Кирк сидел на конце упавшего бревна на краю леса и смотрел, как Джилла Дюпри идет к нему со стороны двух соседствующих хижин. Ее фигура в струящемся платье была только тускло видна в свете сумерек, но он не имел никаких проблем с ее узнаванием. По мере приближения ее шагов он повернулся и снова посмотрел в лес. Ее рука легла ему на плечо.
- Вы не должны находиться здесь один, капитан.
Он посмотрел на нее, улыбнулся. «Ну, теперь я не одинок».
- Не говори мне, что ты знал, что я приду.
- Ну, на самом деле, нет. Я просто пытался думать.
- Ты хандришь?
Он покачал головой: «Нет, не совсем. И это не очень хорошо». Он похлопал по бревну рядом с собой: «Это странная планета, и дэноны - очень странные враги, если они то, чем кажутся. Нет, я просто хотел попытаться собраться с мыслями. Я хотел посмотреть, смогу ли я понять некоторые вещи».
- И?
- Боюсь, что я обнаружил очень мало. Здесь все еще слишком много того, о чем мы просто не знаем. Эта сила может быть побеждена. Я в этом уверен.
- Почему?
- Потому что ничто не непобедимо, кроме, быть может, Бога, а это точно не то, с чем мы имеем дело здесь.
- Как насчет дьявола?
- Нет, это другое.
Она села рядом с ним, сложив платье вокруг ног. «Разве ты не веришь в Бога?»
- Я так не думаю, нет. Для меня это также научная точка зрения: все в творении имеет свои установленные пределы.
- Но ты еще не нашел их. Не для этой силы.
- Еще нет, но я найду.
- Я восхищаюсь твоим упорством, Джим.
- Правда? Честно говоря, я действительно не уверен в себе. Я решительно недооценил нашего противника сегодня утром, и мистер Спок должен был заплатить цену за это. Теперь я знаю больше. Должен быть выход из этой ситуации, и если я его не найду, его найдет кто-то другой. У меня есть корабельный компьютер, работающий сверхурочно, анализирующий каждую доступную каплю данных о групповом интеллекте. Должен быть ответ.
Она кивнула в сторону, ее взгляд стал рассеянным: «А как насчет мистера Спока? Он собирается выздоравливать?»
Спок больше не находился на Хартленде. Позже в тот же день Келл появился в их хижине, чтобы объявить, что не будет никакого вмешательства, если Кирк хочет переправить Спока на «Энтерпрайз» для получения улучшенной медицинской помощи. На мгновение Кирк подумал, что он увидел что-то человечное в поведении Келла, и он принял это предложение, отправив протестующего Маккоя вместе со Споком.
- Я разговаривал с доктором Маккоем, - сказал Кирк в ответ на вопрос Джиллы, - и, похоже, он чувствует, что есть основания надеяться. Состояние Спока не такое же, как у Дойла. Нет признаков серьезного повреждения головного мозга. Это может быть скорее вопросом временного шока, чем остаточного психоза.
- Надеюсь, что так. Мне нравится мистер Спок. Это была моя идея прилететь на Хартленд. Если бы вы не встретили меня, ничего бы этого не случилось.
- Не стоит винить себя.
- Почему? Разве это не то, что ты делаешь? Ты не считаешь себя ответственным за все это?
- Но так и есть. Я капитан.
Она улыбнулась. «Я думала, мы решили, что твое имя - Джим».
Он улыбнулся в ответ. Она была проницательная, остроумная. Он нашел это очень привлекательным. - Скажи мне кое-то, только честно, - сказал он. - Что ты на самом деле думаешь обо мне?
- Ты правда хочешь знать?
Он кивнул: «Хочу.» Хотя, как только он это сказал, он почувствовал себя довольно глупо - как ребенок, который напрашивается на комплименты.
Джилла восприняла его вопрос всерьез. Она молча размышляла об этом, и это казалось мучительно долгим. «Я нахожу тебя одним из самых сложных людей, которых я когда-либо знала».
Он был искренне удивлен: «Это не то, что я обычно думаю о себе ».
- Могу ли я провести сравнение? Ты напоминаешь мне узоры в калейдоскопе.
- Это хорошо?
- Я думаю, да. Это означает, что ты не негибкий, ты готов постоянно меняться. И все же - это то, что я имела в виду, говоря о сложном - ты всегда верен себе в то же время. Мне жаль, что я не могу выразиться понятнее. Если бы это было возможно, я бы с удовольствием поработала с тобой в доле. Это единственный способ, которым я могу быть очень близка с другой личностью.
- Что ты подразумеваешь под этим - поработать?
- Как с персонажем. О, не с настоящим тобой, конечно, не с целой личностью - только основой. Я выстраиваю свое произведение вокруг этого, и, как и я, я все больше узнаю о подлинной личности. Я написала несколько коротких частей вокруг персонажей воображаемых офицеров Звездного флота, но ты первый, кого я действительно хорошо знаю, после того как мой отец пропал. И ты совсем не такой, как я ожидала.
- А кого ты ожидала?
Она закрыла глаза, сосредоточившись на ментальном портрете: «Кто-то постарше. И скромнее. Холодная, фактичная, неэмоциональная, непоколебимая, верная, рациональная личность. Суровый, но честный руководитель».
- Это похоже на капитана Блая.
Она засмеялась. «Я не хотела сказать это так сильно. Кроме того, он не ты. Помнишь, я сказала, что ты другой».
- В таком случае я даю свое позволение.
- Позволение?
- На то, чтоб ты поработала надо мной. Используй меня в части. Я считаю честью появиться в твоей работе.
Ее улыбка исчезла, и она, похоже, чем-то обеспокоилась. «Не сейчас, - сказала она. – И не здесь.»
- Я имел в виду, когда ты вернешься домой, на Луну.
- О. - Ее улыбка вернулась, но теперь она казалась вынужденной. «Возможно, тогда я это и сделаю», - сказала она.
Кирк смотрел мимо нее. Что-то в лесу привлекло его взгляд, только краем глаза, и теперь он снова пытался обнаружить это. Он сосредоточился, позволив своему взгляду двигаться вперед и назад сквозь густой зеленый подлесок. Да. Вот оно. Он снова это увидел. Пятно серого цвета среди широких листьев цветущего растения.
Кирк встал. Он притворился, что разговаривает с Джиллой: «Возможно, пришло время, когда мы с тобой возглавим...»
Затем он внезапно прыгнул. Достигнув куста в несколько быстрых шагов, он запустил руки в заросли, покрытые листвой. Во мгновение ока он почувствовал что-то мягкое в своих объятиях. Упершись каблуками, он вытащил свой приз.
Это была Лола - любимый пикер Бейтса.
Животное извивалось в объятиях Кирка. Он отпустил его. Рени Бейтс вышел из-за дерева. «Не причиняйте ей вреда, - сказал он Кирку. - Мы вернулись, чтобы попытаться помочь вам».
Рени Бэйтс сел на один конец упавшего бревна, Лола свернулась у его ног, как большой шарик серого меха, а Кирк наклонился над ним. «Имейте в виду, Бейтс, - сказал он. - Я хочу добиться от Вас правды – всей правды на этот раз. Я не хочу, чтобы Вы что-то утаивали».
Бейтс кивнул, облизывая губы: «Вы уверены, что никто из этих дьяволов не скрывается поблизости?»
- Мы одни. Вы можете сами это видеть. Теперь поговорим.
Бейтс развел руками в жесте беспомощности: «С чего мне начать?»
- Начните с этой ментальной силы, - дэнонской схемы - Келл рассказал нам об этом. Вы даже не потрудились сказать нам об этом. Вот что привело колонистов к сумасшествию, и вы, должно быть, знали об этом.
- Ложь, капитан, - тихо сказал Бейтс.
- Вы признаете, что Вы солгали?
- Не я. - Триумфальное выражение распространилось по его лицу. - Келл сделал это.
- Откуда Вы знаете, что он нам сказал, Вас там не было.
Бейтс поднялся и коснулся своих ушей. «Я подслушивал. Снаружи его хижины. Я слышал всю ложь, которую он сказал».
- Тогда почему бы Вам не рассказать мне все остальное? Правду?
- Я намерен это сделать, но сначала мне нужно кое - что от вас. Обещание. Я бы хотел поставить условие.
Кирк все время знал, что Бейтс чего-то боится. Возможно, это поможет объяснить, чего. «Назовите свое условие».
- Я хочу покинуть эту планету, я хочу вернуться домой. Я хочу, чтобы Вы дали мне обещание - когда вы будете улетать, вы возьмете меня с собой.
- Это не проблема. Закон распространяется и на Вас, и на Келла. Вы тоже не должны здесь находиться.
- И я хочу амнистию, - сказал Бэйтс гораздо более мягким тоном, чем раньше. Он опустил голову и уставился в землю.
- Амнистию от чего?
- За то, что я собираюсь Вам рассказать о том, что я сделал сорок лет назад, я и хочу Ваше обещание.
- До того, как рассказать мне или после?
- До того.
Кирк задумался. Казалось очевидным, что Бэйтс не собирался раскрывать что-либо, пока не получит свою амнистию. «Хорошо, - сказал Кирк. - У Вас есть мои гарантии. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь Вам. Я не могу гарантировать помилование, мои полномочия ограничены. Что я смогу сделать, я сделаю».
Бейтс медленно кивнул. Его взгляд оставался потупленным в землю. «Наверное, я не могу ничего просить. Все в порядке. - Он внезапно поднял голову. – С чего Вы хотите, чтобы я начал?»
- Начните с колонии, - сказал Кирк. - Начните с вашей собственной роли.
- Это самая сложная часть, но я сделаю это. Мы все прилетели сюда, чтобы построить новый мир. Среди нас были фермеры, пастухи, скотоводы, ремесленники. Мы были пионерами, основой любого цивилизованного общества. Вы видели Хартленд. Это рай. Зачем работать до изнеможения, чтобы вырастить несколько жалких культур, когда каждое дерево в лесу круглый год сгибается под тяжестью фруктов, созревших для сбора?
- Вы и сами это знаете, - сказала Джилла, впервые вступая в разговор с тех пор, как Бейтс был обнаружен в лесу, - потому что в конечном итоге этот плод может исчезнуть. Что тогда будут есть ваши дети?
Бейтс нахмурился. «Легко сказать. Когда вам нужно делать такую работу, это сложнее. Но не поймите меня неправильно. Это не была чистая лень. Первые несколько месяцев мы все тяжело работали, но почва была бедна. Когда наши посевы были готовы к посадке, пошел дождь. Когда они приготовились собирать урожай, поднялась буря. Стадо животных умерло таинственным образом. Может быть, мы могли бы упорствовать, выживать, выдержать испытания. Я не знаю. Я знаю только, что мы перестали пытаться.»
- Должно быть, это было очень суровое существование, - с сочувствием сказала Джилла.
Бейтс кивнул. Теперь он говорил непосредственно с Джиллой. Кирк решил позволить ему продолжать этот путь. «И Хартленд не делал никакого очень заманчивого предложения. Например, дэноны только наблюдали. Никто из них не работал. Я был первым, кто проявил к ним интерес. Моя земля была ближе всего к деревне. О, мы всегда знали, что они были там, но наш устав требовал от нас не вмешиваться в их жизнь, и у нас было достаточно собственной работы, чтобы держать нас всех постоянно занятыми. А потом мой урожай пропал. Мои козы, и крупный рогатый скот, и цыплята умерли. Я начал проводить дни в деревне, беседуя с некоторыми из дэнонов. Дази был одним из них. Мы с ним подружились. Это была скука в основном с моей стороны, но дэноны казались увлекательным видом для такого юноши, как я, который никогда до этого не покидал Землю ни разу в своей жизни. Дази был тем, кто рассказал мне о башне. После этого все изменилось».
- Башне? - сказал Кирк. - Единственной в центре деревни?
Бейтс ни на мгновение не отводил взгляд от Джиллы. «Это то, о чем тебе солгал Келл. Нет никакой психической силы дэнонов. Там только башня и то, что живет внутри нее».
- Мы заглядывали туда, - сказал Кирк. - Там было пусто.
На этот раз Бейтс повернул голову. Его глаза были далекими, населенными призраками. «Часть, которую вы видите, да. В полу есть еще одна дверь. Не корите себя за то, что вы ее не заметили. Вы и не должны были этого сделать. То, о чем я вам рассказываю, похоже на любого другого дьявола. Он живет под землей.»
- Как вы узнали об этом?
- Как я уже сказал, Дази рассказал мне. Тогда дэноны были более отзывчивыми, более желающими и способными общаться. Они были моложе. Это их последнее поколение, вы знаете об этом. В течении ста лет в деревне не родилось ни одного ребенка. То, что Дази не сказал мне тогда, я обнаружил позже, используя наблюдение и дедукцию. История на самом деле начинается тысячи лет назад. Дэноны когда-то окупировали половину Галактики. Они даже посетили Землю .
- Вот откуда родилась наша легенда о дьяволе, - сказала Джилла.
Бейтс снова посмотрел на нее и покачал головой. «Я так не думаю. По крайней мере, не по тем причинам, которые можно было ожидать. Дэноны не были злыми. Не тогда и, возможно, даже не сейчас. Они были молодыми, энергичными, экспансивными и агрессивными. Для пещерного человека все странное, что спускается с неба, будет казаться угрожающим».
- Как это относится к тому, что происходит сейчас? - спросил Кирк. Он начинал терять терпение. Тьма была уже почти полной. Все, что он мог разглядеть в Бейтсе, это были блики на его изможденном лице, крошечные сверкающие глаза. Джилла на другом конце бревна была еще более нечеткой. Кирку хотелось вернуться в хижину к своим людям.
- Извините, - сказал Бейтс. - У меня есть склонность заговариваться. Позвольте мне рассказать вам о торгах, в таком случае. Они были еще одной инопланетной расой. Дэноны встретили их рядом с центром Галактики. Торги не были гуманоидами. Формой напоминали слизней, из описаний, которые я слышал, слизней со щупальцами. Торги тоже были молодым, энергичным, экспансивным, агрессивным видом. Когда они встретились с дэнонами, началась война, которая длилась несколько тысяч лет.
- Где сейчас торги? - спросила Джилла.
- Кто знает? - сказал Бейтс. - Возможно, они полностью вымерли. Может быть, как и дэноны, они скучились на одной неоткрытой планете где-то в забытом уголке Галактики. Торги, кажется, были чуть более дикими, чем дэноны. Они начали побеждать в войне, заставив дэнонов возвращать планету за планетой. В конце концов, конфликт достиг этого места, родного мира дэнонов. Дэноны знали, что они либо должны были окончательно занять определенную позицию, либо отказаться от своего права выжить как вид. К тому времени их осталось всего несколько сотен. Именно тогда они решили построить башню и то, что живет под ней.
- И что же это? - спросила Джилла.
- Ваш мистер Спок назвал это ментальной силой. Я предпочитаю думать об этом как о Великой Машине. Это компьютер, но это вряд ли подходящий термин для него. Великая Машина имеет такое же отношение к компьютерам на вашем корабле, как бог к обыкновенному человеку. Дэноны ввели в Машину совокупность своих собранных знаний. Затем они ввели самих себя. Они стали частью этого.
- Тогда мой отец действительно не мог сказать правду, - сказала Джилла.
- Нет. Он просто забыл рассказать вам все.
- Но каково было назначение этой машины?
- Оборона, - сказал Бейтс. - Дэноны запрограммировали ее только на одну цель: защитить себя и свою планету от нападения снаружи.
- И им это удалось?
Он кивнул. «Удалось. Торги ни разу не победили Хартленд. В конце концов, по сути, они должны были уйти восвояси. К тому времени было уже слишком поздно для восстановления дэнонов как вида. И Великая машина захватила контроль».
- Она живая? - спросила Джилла. - Вы говорите о ней так, как будто она живая.
- Настолько, насколько живы Вы или я, или Кирк, или Лола. Дэноны приходили, чтобы поклоняться Машине как богу. Они даже приносили ей жертвы. Когда рождался ребенок, он тоже ставал частью Машины.
- До тех пор, пока детей больше не стало, - сказал Кирк, который чувствовал, что он начинает понимать.
- Именно, - сказал Бейтс. Он повернулся на бревне, взглянув прямо на Кирка. - Когда ваш корабль впервые прибыл сюда, капитан, вы сканировали планету своими датчиками?
- Конечно.
- И что вы обнаружили? Не на поверхности. Мы знаем, что там такое. Внутри планеты – в ее ядре.
- Мы ни разу не сканировали его, - сказал Кирк. - Казалось, что в этом нет необходимости.
- Слишком плохо. Я не могу не задаваться вопросом. Скорее всего, вы ничего бы не обнаружили, но, тем не менее, это интересный вопрос для предположения. Видите ли, у меня есть теория. Я считаю, что Хартленд больше не обладает планетарным ядром в строгом смысле этого слова. Я считаю, что «Хартленд» и «Великая Машина» - одно и то же.
Огромные размеры такой концепции - компьютер размером с планету - ненадолго ошеломили Кирка. Он изо всех сил старался сохранить свое понимание перспективы. «Каковы точные способности, которыми обладает эта Машина?»
- Хороший вопрос, - сказал Бейтс, - но мне трудно ответить на него. За все мои годы здесь, эти силы едва ли проходили проверку. Я могу только сказать вам следующее: Великая Машина контролирует жизнь каждого на этой планете от рождения до смерти и после.
- Вы говорите о ней сейчас, как о доброжелательной сущности, - сказала Джилла. Теперь темнота была окончательной, ее голос стал бесплотным. - Как о Боге.
- Это зависит от того, что вы подразумеваете под благожелательностью, - сказал Бейтс. - Разумному существу нужна цель в жизни. Оно должно быть в состоянии стремиться к лучшей будущей жизни для себя и своих детей. Машина забрала это у дэнонов. Со временем, я считаю, это их и убило. Я называю этот геноцидом.
- А колонисты? - спросил Кирк. - Вы все еще не объяснили этого.
- Машина забрала их. - Его слова выходили медленно. - Я помог.
- Как именно? - спросил Кирк.- И зачем?
- Однажды ночью Дази привел меня в башню. До этого он рассказывал мне о Машине только в завуалированных терминах. Я попросил узнать больше. Я думал, что это может помочь нам с нашими урожаями. Я помню, мы прошли через пол и шли вниз, вниз и вниз. Я помню туннели из белого пластика, сотни туннелей, как лабиринт безумца. Мы пришли в огромную комнату с высоким потолком. Там было большое кресло с длинными проводами, растущими из него, как волосы. Дази хотел, чтобы я сел туда. Я этого не сделал, я боялся. Потом он рассказал мне о Машине. О войне с торгами – все-все. Он сказал мне, что когда умирает дэнон, он никогда не умирает на самом деле, потому что он часть Машины. Он сказал мне, что я могу сделать то же самое. Он сказал мне, что я смогу жить вечно.
- И Вы попробовали? - спросила Джилла.
- Я хотел попытаться. Было что-то опьяняющее в этой сцене. Я бы не стал сопротивляться. Но Машина не захотела меня - не тогда. Во-первых, ей хотелось, чтобы я пошел к другим колонистам и рассказал им, что я обнаружил и попросил их прийти тоже. Я сделал это. Они смеялись надо мной, но им было любопытно. В конце концов, они пришли в деревню. Дэноны привели их вниз. Когда они вышли оттуда, они были безумны, все до единого.
- Но не Вы?
- Нет. Я так никогда и не попробовал. Я никогда не садился в кресло. Я бежал. Я послал сигнал бедствия и спрятался в кустарнике. Корабль прилетел и забрал остальных. С тех пор я скрываюсь. Мне нужна амнистия. Если бы не я, с другими было бы все в порядке.
- Вы же их не заставляли, - сказала Джилла.
- Нет.
- Так почему Вы вините себя? И не все сходят с ума. Мой отец не сошел.
- Нет. Он, должно быть, очень сильный человек.
- Он такой, - сказала Джилла. - И ему было все равно. Может, это и изменило ситуацию. Ему было все равно, жив ли он или умер, останется ли он нормальным или станет безумцем.
- И теперь Машина хочет вас, - сказал Бейтс. - Она не позволит вам уйти. Я думаю, что Келл пытался помочь вам сначала. Когда я подслушивал, он велел вам уйти, и я знал, что он прав. Он помог тому другому человеку тоже уйти. Но теперь уже слишком поздно. Машина знает о вас, она никогда не отпустит вас. Она нуждается в вас слишком сильно.
- Но почему? - спросил Кирк. – Ей недостаточно дэнонов? Почему она хочет нас?
- Потому что дэноны вымирают. Что может быть более одиноким, чем Бог, которому никто не поклоняется?
Каким-то образом последнее предложение Бейтса было самым леденящим душу из всего, что Кирк услышал сегодня вечером: «Так что бы Вы порекомендовали нам?»
- Уничтожьте ее.
- Каким образом?
- Ваш корабль вооружен.
- Машина была построена для защиты от нападения. Почему Вы думаете, что наши фазеры смогут нанести ей вред?
- Разве вы не собираетесь хотя бы попытаться? - Голос Бейтса был полон отчаяния. Было ясно, что он понятия не имеет, как противостоять силе Великой Машины.
Кирк поднялся: «Приходите в мою хижину. Я хочу, чтобы Вы рассказали моей команде то, что Вы сказали Джилле и мне. Может быть, все вместе, сообща - и с помощью корабельного компьютера - мы сможем выработать решение и найти выход с этой планеты».
- Конечно, капитан, конечно, - сказал Бейтс, его голос внезапно стал уставшим. Было ясно, что он ожидал большего от Кирка и теперь опасался, что боль его признания была бесполезна. - И, может быть, солнце станет сверхновой и закончит все наши неприятности.
Но он, все же, пошел с Кирком и Джиллой в деревню. Лола следовала за ними по пятам. Они обошли стороной центральную поляну и ее башню и направились к хижине. В дверях Джилла внезапно задержалась. Она схватила руку Кирка.
- Джим, я хочу поговорить со своим отцом.
Он был озадачен. «Зачем? Ты же не ждешь, что он нам поможет».
- Нет, это не так. Я просто хочу поговорить с ним. Я скоро вернусь.
- Я не думаю ...
Но она уже ушла. Кирк попытался ее поймать, но в тусклом звездном свете ей удалось исчезнуть.
Нахмурившись, он повернулся к Бейтсу. «Пойдемте. Давайте начнем».
Они вошли в хижину.
Когда Кирк вошел в хижину, он обнаружил, что Сулу, Мосли и Шанг сидят на полу кружком вокруг портативного фонаря. Трое мужчин выглядели очень усталыми и несколько озабоченными. Когда Рени Бэйтс и Лола вползли в двери следом за Кирком, мужчины стали выглядеть еще и озадаченными.
- У мистера Бейтса есть нечто, о чем можно поговорить, - сказал Кирк. - Я хочу, чтобы вы послушали, что он расскажет, и потом скажите мне, если у вас появятся хоть какие-то искрометные идеи.
- Что случилось с Джиллой, сэр? - спросил Сулу.
- Она захотела поговорить с отцом.
- Тогда она просто разминулась с ним. Он был здесь двадцать минут назад.
- Он сказал, что ему понадобилось?
- Он сказал, что хочет заключить сделку. Он сказал, что думает, что знает, как нас отпустить с Хартленда.
- Ну и как?
Сулу медленно улыбнулся. «Этого он не сказал.»
Рени Бейтс фыркнул: «Это ловушка, капитан. Что бы вы ни делали, не слушайте его. Когда он говорит, это звучит голос Великой Машины».
- Что такое Великая машина? - спросил Сулу.
- Это именно то, для чего мистер Бейтс пришел сюда - чтобы рассказать вам об этом, - сказал Кирк. - Теперь послушайте его.
В то время как Бейтс повторял свою историю несколько менее дезорганизованным образом, Кирк подошел к углу хижины и тяжело уселся на кучу меха. Он наклонил голову и плечо к стене и протер глаза. Он чувствовал себя уставшим. Ему потребовались все силы, которыми он обладал, чтобы не закрыть глаза, пока Бейтс монотонно бубнил.
Как и Бейтс, он был склонен игнорировать важность визита Келла. Позже вполне может оказаться необходимым заключить сделку на условиях Машины, но Кирк еще не был готов это сделать. Даже если ситуация казалась безнадежной - несколько человек против того, что было целой планетой, - все равно может быть решение. Бежали минуты, пока Бейтс продолжал говорить. Несмотря на свою усталость, Кирк ставал все более нетерпеливым и обеспокоенным. Где Джилла? Почему она вдруг так резко решила поговорить с отцом? И как он мог быть уверен, что она вообще сказала правду? Что, если визит к отцу был просто уловкой? Что, если она действительно пошла поговорить с кем-то - или чем-то - другим? Он вспомнил некоторые замечания, которые она сделала ранее. Его беспокойство усугубилось.
Наконец, не в силах больше волноваться, Кирк поднялся на ноги. «Я собираюсь пойти и поискать Джиллу», - объявил он.
- Хотите, чтобы кто-то из нас пошел с Вами? - спросил Сулу.
Кирк покачал головой. «Нет. Со мной все будет хорошо».
- Вы собираетесь пойти в хижину Келла?
- Да. Если я не вернусь через час, сообщите на корабль. Передайте мистеру Скотту мой приказ взять на себя всю полноту командования в ожидании возвращения мистера Спока к привычным обязанностям.
- Вы ждете неприятностей, сэр?
Кирк заставил себя улыбнуться: «Я считаю, что всегда разумно ожидать неприятностей, мистер Сулу. Тогда, если кто-то наткнется на них, это не будет для него сюрпризом».
- Ну, мне все равно это не нравится, сэр.
- Не беспокойтесь слишком сильно. Если Вы не будете беречь себя, заработаете морщины на лбу.
Опустившись на колени, Кирк выполз в дверь. Снаружи он включил сигнальный луч Маккоя - он забрал его у доктора перед его уходом на случай такой экспедиции, как эта, - и опробовал его на фоне пейзажа. Затем он пошел к хижине Келла. Деревня ощущалась теперь по-другому. Раньше, всякий раз, когда он проходил мимо дэнонских хижин, таких пустынных, какими они выглядели снаружи, он никогда не сомневался, что каждая из них занята. Но не сейчас. В хижинах было пусто - он был в этом уверен - дэноны ушли. Не размышляя, он увеличил свой темп, пока почти не побежал.
Странно, как история Бейтса полностью изменила его чувства к дэнонам. Он больше не считал их дьявольски зловещими созданиями. Нет. Ему было жаль их. Дэноны были когда-то гордой, но теперь трагически умирающей расой. Сколько времени пройдет, подумал он, до тех пор, пока человечество не столкнется с подобным затруднительным положением, деградировав от великолепных высот, которые оно теперь занимало до глубин виртуальной дикости и нескольких жалких грязево-травяных хижин? Ничто не продолжается вечно. Космос учит человека этому. Даже жизнь самой Вселенной была конечной вещью. Этот момент непременно настанет, когда сила тяжести выполнит свое предназначение, и все, что в настоящее время существует, сколлапсирует почти до небытия. Человеческая раса вряд ли могла ожидать лучшего конца. И когда наступит это время, когда остатки человечества осядут на руинах Земли, кто будет свидетелем этого заключительного акта? Другой народ, предположил Кирк, вида, который сейчас изо всех сил пытается выжить в холодных пещерах отдаленной планеты. По какой-то причине он нашел определенное утешение в этой мысли. Смерть была просто исчезновением, но одинокая смерть была бессмысленной. Дэноны нашли что-то похожее успокаивающее в присутствии людей среди них? Неужели они улыбались и махали руками? Были ли они рады, что они вымирают?
Кирк подошел к хижине Келла. Еще до того, как он опустился на колени, залез внутрь, и включил сигнальный луч в интерьере, он знал, что он найдет: ничего.
Келла не было дома. Так же там не было никаких признаков Джиллы Дюпри.
В течение долгого времени Кирк стоял на ковре в центре хижины, поворачивая луч в руке, освещая сначала одну картину, затем другую, затем стул, затем стол.
Он решился. Он понял, где должна быть Джилла. Злой стон соскользнул с его губ.
Затем он проскользнул через дверной проем, встал и побежал. Он никогда не бегал так быстро за всю свою жизнь. Сердце бешено колотилось в его груди.
Как только он добрался до поляны в центре деревни, он остановился. Что-то произошло с башней. Дверь в основании конструкции была широко открыта, но, на этот раз, в отличие от предыдущих, поток желтого света заливал проем.
Кирк побежал к двери.
Резкий голос окликнул его по имени.
Кирк остановился и взмахнул сигнальным лучом в направлении звука. Келл стоял в пыли возле башни. Он выглядел невероятно старым. Его плечи поникли. Он поднял голову и уставился на Кирка мутным взглядом. Его глаза были такими же холодными, как умирающее солнце. «Кирк, - сказал он, его голос захлебнулся. - Кирк, оно оставило меня».
Кирк побежал по поляне. Он уронил сигнальный луч, схватил Келла за тунику и сильно встряхнул его. «Где Джилла? Что ты с ней сделал?»
- Джилла? - В его голосе показался только едва уловимый намек на узнавание. - Я ничего не делал с Джиллой. Это она что-то сделала со мной.
- Где она? Скажи мне, черт возьми, где она?
- Там. С ним. - Его голова дернулась по направлению к выходу из башни. - Разве ты не понимаешь, что случилось, Кирк? Оно оставило меня и пошло к ней. Я один - совсем один.
Кирк отпустил его. Он все понял. У слов Келла могла быть только одна интерпретация: Великая Машина покинула его. Зачем? Кирк смог придумать только один ответ.
Он ринулся через дверь в башню.
- Подожди! - закричал Келл. - Кирк, вернись! Помоги мне! Я боюсь! Я один!
Внутри комнаты в основании башни Кирк заметил дверь в каменном полу. Она была открыта, и свет, который раньше привлек его внимание, лился именно из нее. Он опустился на колени и заглянул внутрь. Железная лестница простиралась вниз по склону вертикального вала. Свет ярко сиял. Кирк не смог увидеть дна.
Без колебаний Кирк опустил ноги в яму. Схватившись за верхнюю железную ступеньку, он начал спускаться по лестнице. Поскольку ступени были расположены близко друг к другу для удобства меньших по росту дэнонов, Кирк мог пропускать их по две и даже три за раз. Он старался не думать о падении. Вал был не таким глубоким, как казалось сверху. Примерно в двадцати метрах от верха Кирк добрался до пола. Он был изготовлен из белого твердого пластичного вещества. Его сапоги издали глухой звук, когда он обернулся кругом.
Два пересекающихся туннеля, построенных из того же вещества, что и пол, пересекались в этом месте, предлагая Кирку четыре возможных варианта пути. Он осмотрел стороны туннелей и посмотрел на пол, надеясь найти хоть какую-то подсказку, чтобы предположить, по какому пути ему следует двигаться. Он ничего не заметил. Этими туннелями, возможно, не пользовались на протяжении веков. Он приложил ладони ко рту. «Джилла! - крикнул он. - Ты здесь? Это я, это Джим!»
Ответа не было. В воздухе витал сильный едкий запах, похожий на машинное масло. Слышался устойчивый жужжащий шум. Кирк прижался ухом к одной стене и прислушался. Звук слышался громче. Великая Машина, подумал он. Она живет здесь.
Он выбрал один из четырех проходов наугад и поспешил вниз. Он побежал, его ноги отбивали постоянный ритм.
Чем быстрее он двигался, тем меньше сомнений он испытывал. По какой-то причине он был абсолютно уверен, что идет правильным путем. На мгновение эта уверенность сама по себе его обеспокоила. Кто или что руководило его движениями - и зачем? Машина, несомненно. Он отбросил эту мысль. Он хотел найти Джиллу. Имело ли значение, как это произошло, если это уже произошло?
Туннель пролегал через странную, запутанную череду поворотов, петель и завихрений. Он часто разветвлялся, делясь снова и снова. Иногда Кирк поворачивал влево, а иногда и вправо, но всегда с какой-то уверенностью. Он вспомнил, как описывал Бейтс этот скрытый подземный мир: лабиринт безумца. «Да, - подумал он, - но кто был этим сумасшедшим? И где он сейчас?»
Кирк часто звал Джиллу, но ответа не получал. Долгое время единственным звуком, который сопровождал звук его шагов, было постоянное жужжание Великой Машины. Затем он услышал что-то еще. Остановившись, он прислушался. Голоса? Впереди? Он пробежал еще дюжину метров и снова остановился. Он снова прислушался. На этот раз он был уверен. Голоса. И не человеческие. Они были пронзительными, резкими. Дэноны щебетали на своем родном языке.
Кирк побежал дальше. Он добрался до места назначения без предупреждения. Сделав резкий поворот, он оказался в огромной камере с высоким, почти недосягаемым для видимости потолком. В пустой комнате не было мебели, за исключением одного мягкого кресла, которое стояло посредине помещения. Сотни тонких черных проводов тянулись от подлокотников и спинки кресла и исчезали в самой дальней стене. Дэноны стояли по обе стороны от кресла. Казалось, что все они присутствовали здесь - все сто или около того. Само кресло было занято.
Джилла Дюпри жестко сидела на его сидении.
Кирк медленно шагнул к ней. Она встала, качнув своей головой, глядя без узнавания. Ее лицо было бледной бессмысленной маской. На мгновение Кирк испугался, что ее свели с ума, так же, как и Спока, так же, как и Дойла, так же, как и все остальных.
Затем она сказала: «Джим, ты пришел».
Он остановился всего в нескольких шагах от нее. «Джилла, - сказал он, останавливаясь. - Джилла, что они с тобой сделали?»
- Со мной? - Она рассмеялась, ее голос был полностью изменившимся. Кирк почувствовал, как дрожь прошла по его спине, - они ничего не сделали со мной. Я все это сделала сама.
- Но зачем? Почему ты это сделала? Ты знала, что это будет означать.
- Да. Я заключила сделку ... обмен. Я отдала ему свою душу, а оно дало мне ... свободу.
- Твоего отца?
- И мою. Я сказала ему, что я собираюсь сделать. После того, как мы поговорили с Бейтсом, я поняла, что у меня нет выбора. Отец пытался остановить меня. Помогли дэноны. Они знали, как и Машина, что я лучше, чем он. Моложе, сильнее, энергичнее. Машина выгнала его и забрала меня в свое сердце. Я выжила. Теперь я познаю вечность.
- Нет, - сказал он, качая головой: - Нет, Джилла, ты не можешь.
- Я никогда не умру, я никогда не буду рождена снова. Я свободна - совершенно свободна. Знаешь ли ты, что это значит? Знаешь ли ты, как это чувствуется?
- Ты не понимаешь, что говоришь.
- Я знаю, кто я.
Он сделал еще один шаг к ней.
Она подняла руку. «Не надо, Кирк, не пытайся. Оставь меня в покое. Разве ты не понимаешь, что мне здесь нравится? Разве ты не понимаешь, что я сама хочу этого?»
- Я не могу поверить ...
- Уходи!
Значение ее слов, наконец, дошло до него. «Ты имеешь в виду, что мы можем ...»
- Да, я тоже это устроила, я борюсь с ним, заставляя вас ... - Она внезапно обняла голову руками и упала обратно в кресло. «Иди! - воскликнула она. - Торопись!»
Кирк покачал головой. Он понимал, что она права, но он просто не мог этого сделать: «Я не покину Хартленд без тебя».
- Ты должен. Если вы этого не сделаете, вы никогда не сможете уйти.
- Ты думаешь, мне все равно? Разве ты не понимаешь? Я люблю тебя, Джилла. Я не хочу жить без тебя.
Он ринулся к ней. Это был чисто инстинктивный поступок. Он не размышлял, не обдумывал, не рассматривал логические альтернативы. Он хотел Джиллу, хотел подхватить ее на руки, хотел защитить ее от этой чудовищной невидимой сущности.
Он так и не дошел до кресла.
Дэноны бросились на него.
Это было последнее, чего он ожидал. Может быть, Машина или Джилла приказали им действовать. Импульс их массового нападения сбил его с ног. Он попытался добраться до своего фазера, но их крошечные руки обвились вокруг него. Как ни странно, пока он боролся, он все еще мог видеть Джиллу. Она бесстрастно сидела в кресле. Ее глаза были открыты и смотрели на него. Он потерял равновесие и упал на пол. Дэноны навалились на него сверху. Их зубы впивались в его кожу. Пальцы рвали его одежду. Его руки и ноги были прижаты, и он больше не мог двигаться. По какой-то причине ему захотелось смеяться. Какой способ умереть. Быть раздавленным сотней извивающихся дьяволов. Из его легких вырвался воздух. Он больше не мог дышать. Он закрыл глаза, открыл их. Результат был тот же: чернота.
В темноте он услышал только два последних звука. Одним из них был смех, высокий, воющий, сумасшедший. Он понял, что это Джилла. Другой звук был менее узнаваемым. Только в самом конце, когда его сознание почти исчезло, он понял, что это должно было быть. Фазер. Кто-то стрелял из фазера…
Он снова открыл глаза. Свет внезапно ударил по ним, как ослепляющая волна. Он понял, что снова может дышать. Воздух ворвался в его легкие, как жесткий кулак. Его тело болело в тысяче мест. Он сел, изо всех сил борясь, чтобы хоть что-то увидеть.
Бестелесное лицо плавало перед его глазами. Знакомое лицо. Испуганное. Взволнованное. Губы шевелились, и звук выходил, но Кирк не мог понять ни слова.
Затем он узнал это лицо. Он почувствовал, как смех возникает в его груди. Это видение - единственное, что он вряд ли ожидал увидеть перед смертью.
Лицо принадлежало рядовому Альберту Шангу. Потом Кирк потерял сознание.
Журнал капитана, Звездная дата 4246.7:
... и поэтому моя рекомендация по-прежнему заключается в том, чтобы карантин планеты Хартленд не только поддерживался, но и более строго соблюдался в будущем. Таинственный машинный интеллект, который обитает на этой планете, по-прежнему будет представлять ясную и реальную опасность общему благополучию Федерации только до тех пор, пока раса дэнонов сохраняется. Поскольку их исчезновение, по-видимому, является лишь вопросом относительно недолгого времени, ситуация, похоже, не оправдывает наступательного ответа. Время является союзником Федерации.
Далее я рад сообщить, что мистер Спок добился существенного прогресса в направлении своего полного восстановления и, как ожидается, возобновит свои привычные обязанности в течение нескольких дней. Наш пассажир, Джейкоб Келл, также значительно поправился. Что касается Джиллы Дюпри, я не упомянул ее в моих предыдущих записях журнала, потому что…
Капитан Джеймс Кирк положил микрофон и откинулся на спинку кресла. Он сидел в уединении в своих личных апартаментах. Так что же? - спросил он себя нетерпеливо. - Как насчет Джиллы Дюпри? Что именно ты намерен им сказать? Правду? Что она мертва? Что она мертва и жива одновременно? Он покачал головой. Что еще он мог сказать?
Раздался стук в дверь. Нахмурившись, Кирк обернулся. Он строго распорядился, чтобы его не беспокоили. С тех пор, как «Энтерпрайз» покинул Хартленд, он ни разу не покидал свою каюту и не виделся и не разговаривал ни с кем за это время. Корабль находился в компетентных руках. Мистер Скотт мог легко справиться с повседневной работой по командованию «Энтерпрайзом» в полете через пространство до Звездной базы-13. Кирк хотел быть один. У него были личные раны, которые нуждались в изоляции для правильного исцеления.
Стук снова повторился – более настойчиво.
Без размышлений Кирк сказал: «Входите». Его слова удивили его, даже когда он заговорил.
Доктор Леонард Маккой вошел в дверь. Выражение его лица, когда он смотрел на комнату за Кирком, не скрывал ничего из того беспокойства, которое он явно чувствовал. Он держал в руках накрытый пластиковый поднос. «Я принес Вам обед,» - сказал он, позволив двери тихонько захлопнуться за собой.
- Я не голоден.
- Шанг сказал, что у Вас не было полноценного приема пищи несколько дней.
- Я все еще не голоден.
Маккой поставил поднос на стол и скользнул в кресло напротив Кирка. «Джим, - сказал он, - мне не нравится, когда ты это делаешь. У тебя нет причин продолжать мучить себя таким образом».
- Это пройдет.
- Когда?
- Когда мы доберемся до Звездной базы-13. До тех пор я намереваюсь продолжать делать то же, что делал раньше. Послушай, Боунз, я потерпел неудачу. Я капитан. Если кто-то и должен был остаться на Хартленде, это должен был быть я. Этого вообще не должно было случиться с ней... с Джиллой. Это моя вина, что это вообще произошло.
- Я не могу с тобой согласиться.
- И какое, черт возьми, тебе до этого дело?
- Я думал, что я твой друг, - мягко сказал Маккой.
Кирк нахмурился. Потом покачал головой. Он чувствовал себя уставшим, выдохшимся, истощенным эмоциями. Он потер свои небритые щеки. «Хорошо. Прости. Ты мой друг, но, черт возьми, что еще я могу думать? Она была молода, трепетна и жива. Вся человеческая раса потеряла что-то драгоценное, когда она отдала себя той сущности там. Это была пустая трата – и ужасная потеря. Это то, что беспокоит меня больше всего. Черт побери, у нее была масса причин жить долго, и она была под моей ответственностью».
- Это именно то, что я пришел тебе рассказать, Джим. Ты ошибаешься в отношении Джиллы. Ей незачем было жить.
Кирк уставился на него: «Что ты имеешь в виду?»
- Именно то, что я сказал. А она этого не сделала. Джилла Дюпри была очень больной женщиной. Помнишь ее головокружение? У Джиллы была опухоль, слишком распространившаяся, чтобы удалить ее даже лазером. Джилла будет мертва в течении месяца. Если до сих пор еще нет.
- Нет… - сказал Кирк почти беззвучно. - Почему ... почему ты не сказал мне раньше?
- Потому что я пообещал. В первый раз, когда я осмотрел ее - на Звездной базе - у меня возникло подозрение. Позже, уже здесь, когда она потеряла сознание в гербарии, я получил подтверждение этому. Она сказала мне, что знает обо всем этом. Я поклялся ей, что не расскажу никому. Особенно тебе. И ее отцу.
- Я не...
- Что ж. Подумай об этом, Джим. Каким человеком была Джилла Дюпри? Почему, как ты думаешь, она так отчаянно хотела найти Келла? Она хотела увидеть его еще раз, прежде чем умрет. Она отказалась от последних нескольких дней своей жизни, чтобы у него были годы.
- И он не знал, - сказал Кирк. Его голос был полон горечи.
- Он сделал это сейчас. Я сказал ему десять минут назад, прежде чем прийти сюда.
- Но она мне ни словом не обмолвилась.
Наклонившись вперед, Маккой положил свою руку на руку Кирка. «Джилла Дюпри была слишком женщиной, чтобы обременять тебя чем-либо подобным».
- Но если бы она сказала. Черт возьми, если бы она сказала мне, я бы ...
- Что тогда? - спросил Маккой. - Какая разница? Ты все равно бы не позволил ей остаться на Хартленде. Она знала, что поступает правильно. И если ты поразмышляешь об этом достаточно долго и достаточно упорно, ты прийдешь к такому же выводу.
- Надеюсь, ты прав, Боунз.
- Так и есть. - Он медленно встал. - Мне лучше уйти сейчас. Мистер Спок продолжает доставать моих медиков, и я думаю, что пришло время, когда я выпишу разрешение, возвращающее его к действительной службе.
Он подошел к двери, открыл ее и вышел наполовину из комнаты. «Ешь свой обед, Джим. Ты ведь не хочешь умереть от голода».
Дверь закрылась за ним.
Снова Кирк попытался сделать то, что предложил ему Маккой: подумать. Он думал о Хартленде, дэнонах и Великой Машине.
Больше всего он думал о Джилле Дюпри.
В конце концов, как и предсказал Маккой, он пришел к выводу, что Джилла действительно сделала единственно правильную вещь.
И в конце концов, когда он примирился с правильностью своих действий и неизбежностью ее смерти, только тогда он смог искренне ее оплакать.
И он сделал это.
Когда это закончилось, Кирк пододвинул свой стул к столу и съел всю еду, которую принес Маккой. Она была холодной, но вкусной.
Затем он связался с мостиком. «Мистер Скотт, это капитан Кирк. Доложите обстановку.»
Скотт не мог скрыть ни своего удивления, ни своего удовольствия. «Ничего серьезного, сэр. Я рад доложить: все здесь очень, очень рутинно. Мистер Спок был здесь минуту назад. Насколько я понимаю, он вернется к обязанностям чуть позже в этот же день».
- Как и я, мистер Скот. Я приду к Вам через несколько минут.
- Мне очень приятно это слышать, сэр.
- И я очень доволен работой, которую вы провели в мое ... мое отсутствие.
- О, это пустяки, капитан.
- Позволь мне судить об этом, Скотти.
- Есть, сэр.
Кирк пошел в ванную комнату, которая занимала угол его комнаты и посмотрел на усталое, измученное, с красными глазами лицо, которое смотрело на него из зеркала. Он побрился, принял душ и переоделся в чистую униформу.
Как только он закончил, раздался еще один стук в дверь. Без колебаний Кирк сказал: «Входите, пожалуйста».
Рядовой Шанг открыл дверь и осторожно просунул голову. Увидев пустой поднос на столе, он спросил: «Я должен забрать это, сэр?»
- Идите сюда, Шанг. Я сказал, идите сюда, и закройте дверь. Я хочу поговорить с Вами.
Шанг вошел, сглотнув. Он остановился перед Кирком, аккуратно щелкнул каблуками и звонко отсалютовал.
Кирк вернул приветствие. «Вы спасли мне жизнь на Хартленде, Вы знаете».
Шанг выглядел смущенным. «О, это был не только я, сэр. Мистер Сулу и рядовой Мосли тоже там были. Просто мне повезло, что я оказался именно тем, кто вытащил Вас из-под этих инопланетян».
- Это мне повезло, да. Моя удача. Это было чертовски смелое дело для Вас. Я намерен рекомендовать вас троих для упоминания в Звездном флоте.
Шанг усмехнулся. «За это спасибо, сэр».
- И еще одна вещь, - сказал Кирк. – Несмотря на то, что я ценю вашу работу в качестве моего распорядителя, факт заключается в том, что в связи с инвалидностью Дойла у меня теперь нехватка охранников. Если по какой-то причине Вы предпочтете остаться здесь, я бы хотел дать Вам шанс изменить работу. Безопасность - гораздо более интересная работа, чем эта, и у вас будет больше шансов на продвижение по службе».
Шанг едва смог удержать под контролем свой восторг. «Значит ли это, что я теперь член экипажа, сэр?»
- Вы всегда были частью команды, Шанг. Всегда.
Кирк вышел из каюты вслед за Шангом. В то время, как рядовой направился в столовую, Кирк поднялся на турболифте на мостик. Он вошел как раз в минуту смущенного молчания. Через несколько секунд энсин Чехов прочистил горло и начал рассказывать лейтенанту Сулу историю, смысл которой, по-видимому, заключался в том, почему ни одна русская собака никогда не замерзала во время русской зимы.
Благодарный Чехову и его плодовитому воображению, Кирк сел в свое командное кресло.
Перед ним вид на экране демонстрировал широкое раздолье Галактического пространства. В течение долгой мирной паузы Кирк просто сидел, уставившись на экран. Потом он понял, что ухмыляется. Было так здорово быть дома.
Оставить комментарий