Говард Вайнштейн

Глубоководная область

Глубоководная область

Автор: Говард Вайнштейн
Перевод Центурион СоНа

Часть первая

- Где, ад их забери, эти чертовы копы?
Доктор Синтия МакФиллипс выплевывала каждое слово с едва сдерживаемым гневом. Она проводила рукой по своим коротким взъерошенным темным волосам и наблюдала, как снаружи капли конденсирующегося тумана стекают по большому эркеру научного форпоста Федерации на Аккалле.
Доктор Ноу-Роки отреагировал с насмешливой экспрессией, когда присоединился к МакФиллипс у окна. «Копы? - повторил инопланетянин ростом семи футов. - Незнакомое слово. Неологизм? Или, может быть, коллоквиализм?» Его многофасеточные янтарные глаза выжидающе заморгали, и он разгладил свою сине-зеленуюопушенную кожу.
- Старинное терранское слово для названия полиции или сил безопасности.
- Ааа, понятно, - сказал Ноу-Роки голосом, необыкновенно жеманным для существа его размера. - Безусловно, помощь необходима для нашего возвращения в жилище.
Они услышали, как дверь в лабораторию открылась, и вошел доктор Энцо Пиретти, третий член их команды. Он сбросил с себя дождевик, схватил полотенце и вытер свои седые волосы и бороду, которые резко контрастировали с его сильно загорелой кожей.
МакФиллипс иногда завидовала цвету его кожи, хотя она знала, что это был в основном продукт его средиземноморских генов. Солнечный ожог едва ли имел отношение к Аккалле, и она устала видеть свое собственное пепельно-серое лицо в зеркале каждое утро. А еще ее волосы постоянно вились от влажности, и она время от времени думала, что ей хотелось бы, чтобы ее следующее место службы было где-то, где по-настоящему засушливо.
- Есть какие-нибудь интересные данные приборов, Энцо?
- Да, босс. Большой сюрприз - идет дождь, - сказал он.
- Спасибо. Я и не заметила. Мы провели здесь четыреста три дня. И триста восемьдесят девять из них полностью или частично были дождливыми. Но кто их считает?
- Это новости из тыла, - сказал Пиретти. - Что происходит впереди?
- Убедитесь сами, - с отвращением сказала МакФиллипс, махнув в сторону затуманенного стекла.
Пиретти шагнул вперед и увидел строй из примерно ста аккалланцев, расположившихся на массивной дамбе, защищающей берег от высоких приливов и отливов. Они эффективно заблокировали путь, ведущий от научной станции к эллингу, где были пришвартованы лодки исследователей. Многие несли плакаты, призывающие исследователей Федерации покинуть планету как можно скорее, называя чужеземцев грешниками или предупреждая о неприятных судьбах, ожидающих их, если они задержатся на планете, где они явно не к месту. Протестующие с пустыми руками враждебно взмахивали кулаками в воздухе со все нарастающим рвением.
Пиретти присвистнул: «С каждым днем становится все хуже».
Ноу-Роки торжественно кивнул: «Первый раз выезд заблокирован».
- Вот почему я позвонила в Гролианскую Гвардию. Мне нужна официальная защита для нас, иначе, пока «Энтерпрайз» доберется сюда, нам мало не покажется, - сказала МакФиллипс.
- Так где же наши дружественные соседи Гролианская Гвардия? - спросил Пиретти.
- Будь я проклята, если знаю. Я связывалась дважды. Если мы не увидим каких-либо результатов через пять минут, я позвоню снова. Я готовлюсь к действительно хорошей заварухе. - Она начала ходить перед окном, постоянно следя за происходящим снаружи.
Пиретти откинулся на спинку кресла, стоящего у стола. «Какая группа. Семидесятилетний итальянец…»
- … ведущий свой род от римских императоров, - вмешалась Синтия МакФиллипс.
- Эй, я клянусь, это правда!
- Ага.
-… семифутовый сине-зеленый парень с Ранники-111 и за главного женщина-эколог, которая весь прошлый год провела в борьбе со всеми властями Аккаллы, каждый день и дважды в воскресенье, - закончил Пиретти. - И чем мы можем похвастаться за наши четыреста три дня?
- Выживанием, - криво сказал Ноу-Роки.
- Что-то в этом есть, - согласился Пиретти.
- Нам нечего стыдиться, - сказала МакФиллипс. - У нас было бы намного больше того, чем можно похвастаться, если бы проклятое правительство не держало бы нас на коротком поводке.
- Но будет ли этого достаточно, когда «Энтерпрайз» доберется сюда, чтобы оценить нашу работу? Получим ли мы продление миссии или нас выдернут отсюда домой? – поинтересовался Пиретти. «Может быть, будет лучше, если мы уйдем со звездолётом, учитывая все вот это вот» - он показал большим пальцем на улицу.
МакФиллипс разочарованно покачала головой: «Черт возьми, Энцо, мы так близки к тому, чтобы подтвердить существование этой новой формы жизни. Я знаю, что это не то, что мы пришли исследовать, но это чертовски увлекательно. Я бы не хотела упустить шанс пойти по этому следу.»
- Знаешь, что меня бесит, Синди? - сказал Пиретти. - Что заставило аккалланских ученых и студентов Коллегиума так ненавидеть нас?
Ноу-Роки поднял тонкий сине-зеленый палец. «Вероятное предположение: дезинформация правительства».
- С этим не поспоришь, - сказала МакФиллипс. - Как еще весь Коллегиум мог получить идею о том, что мы сговорились с правительством против них? В мире, где правительство контролирует все средства коммуникации, держит чужаков в отдельных поселках и не позволяет нам даже разговаривать с местными учеными ... черт возьми! Если бы мы только могли поработать вместе ...
- Вещи, по которым я не буду тосковать, вспоминая Аккаллу, - сказал Пиретти, задумавшись на минуту. - Погода, правительство ... погода ... ммм, и погода.
- Ноу, расскажи нам еще раз, какая погода на твоей планете?
Высокий инопланетянин позволил своим глазам закрыться в моменте мечтательного мысленного побега домой. «Вечный выбор. Мы полностью модулируем характеристики».
Энцо рассмеялся: «Решено: я направлюсь к Раннике-111, как только «Энтерпрайз» вытащит нас отсюда. Хотелось бы, чтобы мы не были так долго вне досягаемости». Его улыбка исчезла.
Синди МакФиллипс расширила свои карие глаза в притворном изумлении. «Что? Но офис Пабликана заверил нас, что все наши сообщения были переданы в Научный Совет Федерации по правительственному подпространственному каналу. И они поклялись, что передали нам все сообщения, отправленные нам. Ты им не веришь?»
Энцо Пиретти скептически прорычал что-то на итальянском. Макфиллипс хотелось, чтобы она понимала язык, но его тона было более чем достаточно, чтобы дать представление о его чувствах.
- Мы не должны были позволять им отключать наш подпространственный передатчик, - сказал он.
- Неконструктивный выбор в этом вопросе, - сказал Ноу-Роки. - На Раннике существует распространенное общеупотребительное выражение. Я считаю, что оно относительно соответствует.
Остальные несколько секунд подождали, пока он поделится принципом Ранмкана, но Ноу-Роки просто провел кончиком своего заостренного языка по губам, что, как они теперь знали, означало, что он думает.
- Ну, ты нам скажешь? - подтолкнул его Пиретти. - И это будет иметь какой-то смысл для нас, или это будет похоже на большинство других выражений, которые ты придумал?
- Это результат нерешительности при попытке поиска наиболее подходящего перевода. - Он глубоко вздохнул и решил попробовать сказать то, что придумал. - Когда мастиг говорит: «Не беспокойся, я могу не поглощать тебя до тех пор, пока ты не начнешь беспокоиться.» О, мастиг - это как ваш легендарный дракон. Однако его существование подтверждено.
- Относительно соответствует. - сказала МакФиллипс. - Вы осваиваете английский язык, Ноу.
Пушистый пришелец улыбнулся: «Признательность выражена.»
- Ну, - сказал МакФиллипс, - у нас есть только два дня, чтобы научить Вас, если допустить, что «Энтерпрайз» появится вовремя.
Энцо покачал головой: «А мы будем знать, если он этого не сделает? Я сомневаюсь в этом».
Макфиллипс оперлась на подоконник, любуясь распределением светотени аккалланского неба -произведением, написанным природой с помощью палитры серых оттенков – от мрачных до серебристых - облаками, которые закружил в водовороте внезапный шторм и плавно разметал до слабого тумана. «Вы знаете, это могла бы быть действительно красивая планета, несмотря ни на что». Она посмотрела на настенные часы: «Их пять минут истекли. Я снова звоню в проклятый офис Гролианской Гвардии».
Она подошла к коммуникационной панели.
- Синди, они прибыли, - сказал Ноу-Роки.
В лагуне пара обтекаемых серебристых полицейских катеров пристала к пирсу, простирающемуся впереди дамбы, их прожекторы рассекли мрак сумерек, а из их громкоговорителей демонстрантов начали предупреждать о необходимости разойтись. Трое ученых наблюдали, как путь медленно расчищается. Через несколько минут в лабораторию вошел охранник, одетый в облегченный серый бронежилет и прозрачный шлем. Синтия встретила его ворчанием.
- HYPERLINK "https://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/%D0%9C%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE+%D0%B6%D0%B5+%D0%B2%D0%B0%D0%BC+%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8+%D0%BF%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%8C"Много же времени вам потребовалось, чтобы HYPERLINK "https://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F+%D1%81%D1%8E%D0%B4%D0%B0"добраться сюда. Мы в осаде уже в течение часа, это три ваших гекса. Мне пришлось дважды вызывать помощь. Мы представители Объединенной Федерации планет, членом которой является Аккалла. Я ожидала лучшую защиту на время нашего пребывания здесь.
Гвардеец остался вежливо-внимательным, когда заговорил через отверстие для рта в шлеме: «Единственный способ полностью обеспечить вашу защиту - это поместить Вас и вашу научную команду под домашний арест на безопасном объекте».
- Вы имеете в виду в тюрьму, - сказал Пиретти. - И я чувствую, что ваш Пабликан хотел бы сделать это в любом случае, и вовсе не для нашей защиты.
- Я не политик, не магистр, не повелитель Континентального Синода, - просто сказал гвардеец. - Я просто делаю свою работу. И если вы готовы, мы сопроводим вас до жилого комплекса.
Доктор МакФиллипс посмотрела на своих друзей. «Мы готовы.» Когда они последовали за гвардейцем по спиральным металлическим ступенькам и вышли во влажный вечер, Энцо Пиретти прошептал своим коллегам: «Я надеюсь, что «Энтерпрайз» сможет найти нас, когда прилетит сюда. Он не сможет, если к тому времени мы будем в тюрьме… или мертвы.»

- Ладно, Сулу, кто же эта великая любовь всей твоей жизни? - спросила лейтенант Сина Майбри. Ее высокие, похожие на лисьи ушки резко зашевелились, а ее серые большие глаза сузились, на мгновение потеряв естественную невинность, заменив ее подозрением того, что лейтенант-коммандер Хикару Сулу, главный рулевой корабля «Энтерпрайз», дразнит ее последние полчаса их совместного обеда. Потом она раздраженно отвернулась, чтобы посмотреть в широкий смотровой иллюминатор смотровой площадки, пропустив улыбку, которая заиграла на его губах. Улыбку, которая подтвердила бы ее подозрение.
- Ах, нетерпение молодости, - сказал Сулу мудрым тоном.
Она повернулась назад, но к тому времени он снова демонстрировал «покер-фейс». «О, я не так уж и молода, и держу пари, что не было никогда никакой большой любви».
- Когда твой брат Сабджи написал, чтобы я присматривал за тобой, он не сказал мне, что ты такая циничная.
Он откинулся в глубину диванных подушек и сделал обиженный вид.
Тонкие плечи и уши Майбри одновременно поникли: «О, не обижайся, Сулу. Ты слишком стар, чтобы отвертеться от этого. Так что прекрати, это не сработает со мной, и, кроме того, ты же знаешь, я не выношу, когда ты делаешь обиженный вид».
Это действительно сработало, и его лицо прояснилось. «Так ты хочешь услышать грустную историю?»
- Нет, не хочу.
- Ну, ты хочешь знать ее имя?
Она колебалась, желая сказать и «нет» и «да» одновременно. Вместо этого она ничего не сказала. Сулу ринулся напролом.
- Хорошо, тогда ладно, если ты действительно не хочешь…
- Скажи мне, как ее зовут! - сказала Майбри, ее шепчущий голос был таким настойчивым, как никогда.
Он колебался. «Хорошооо, это - не совсем ее ...»
Ее нога нетерпеливо постукивала, и цвет кожи Майбри начал переходить от нормального розового к глубокому красному, который эритианцы испытывали в стрессе. Цвет почти сливался с ее униформой. «Тогда что это?»
- Это – это все.
- Любовь всей твоей жизни – это что? Мой брат предупредил меня, что терранцы могут быть довольно странными. Теперь назови мне ее, это твой последний шанс.
Сулу опустил голову, и она опустила свою, чтобы рассмотреть, скрывает ли он ухмылку.
- Шоколад, - тихо сказал он.
Майбри склонила голову, словно растерянный щенок. «Любовь всей твоей жизни - это пищевая субстанция?»
Это положило конец самоконтролю Сулу. Он издал короткий взрывной смешок, достаточный для того, чтобы заполнить зону отдыха и заставить других членов экипажа остановить свои тихие размышления и разговоры. Фирменный смех Сулу был таким же заразительным, как и любая космическая чума, хотя, к счастью, имел более приятный эффект, который быстро распространялся по всей палубе.
Сулу сдержал смех, хотя его по-прежнему удивляла попытка Майбри выглядеть строгой. Цвет ее кожи снова стал розовым, а уши оставались полуопущенными. Ее пушистые волосы дрожали от волнения, как это часто случалось, когда она была рассеянна. Она покачала головой, словно маленький ребенок, которому рассказали сказку: «Пищевая субстанция ...»
- Чистая амброзия, - поправил он.
Она пожала плечами: «Мы обходимся без этого на Эритии».
Его восточные глаза расширились: «У вас никогда не было ничего подобного? Мы должны исправить это». Его голос понизился до конспиративного уровня, и он протянул руку к своей тунике, вынимая небольшой пакет, который он осторожно развернул. «У меня есть секретный запас лучшего шоколада в галактике. Это с Шоратоа - IV. Не говори никому». Его глаза метнулись из стороны в сторону, высматривая шпионов. Затем он отломил кусочек и положил его ей на ладонь. «Не пережевывай, просто наслаждайся».
Она сделала, как ей было сказано, гоняя кусочек по рту. Потом она сглотнула и тупо посмотрела на него: «Так?»
- И это все?
Она снова пожала плечами. «Я думаю, что это приобретенная склонность. Как ты приобрел ее?»
- Я думаю, что это врожденное. Я просто всегда любил шоколад. Для таких людей, как я, есть старинный термин: «шокоголик».
- Какую же грустную историю ты мне угрожал рассказать? - спросила она с сомнением.
- Эй, я говорил правду. Грустная история состоит в том, что любовь к шоколаду, большая, чем сама жизнь, сделала меня немного пухлым. Когда я был маленьким, у меня были два прозвища: здоровяк Хикару и Безразмерный Сулу.
Майбри засмеялась: «Очевидно, что их больше не применяют. Что случилось?»
- Человеческие дети могут быть жестокими, и это коснулось меня. У меня было слишком много гордости, чтобы продолжать быть предметом всех их шуток, поэтому я увлекся спортом, чтобы испытать себя. Но я не только оказался звездой фехтования и вызвал интерес, получив много внимания девочек, что очень важно для мальчиков-подростков, я также потерял значительную часть веса.
- Нет больше Безразмерного Сулу. - Тонкие губы Майбри задумчиво сжались. - Все ли терранцы такие странные?
Сулу улыбнулся. «Не страннее, чем вы, эритианцы, хотя твой брат всегда говорил, что это произошло из-за жизни на пустынной планете».
- Я говорила тебе, что получила от него подпространственное сообщение на прошлой неделе?
- Нет. Как он и где он?
- У него все хорошо, его временно отправили на базу на Марсе, и он сказал передать тебе привет. Он действительно ценит, что ты мой суррогатный старший брат. Я тоже.
Сулу развел руками: «Вот для чего нужны друзья. Знаешь, я не видел Сабджи ... Боже, должно быть, прошло больше пяти лет.»
Сулу задумался и повернулся к смотровому окну. Снаружи, в плотной темноте глубокого космоса, звезды танцевали, как огни на далеком берегу. «Это единственная плохая вещь в жизни в космосе при путешествиях на варп-скорости по Галактике. Вы скучаете по людям, оставшимся дома, людям, к которым вы могли бы добраться, просто воспользовавшись лучом транспортатора или полетели, если бы вы были на той же самой планете, что и они.»
Майбри протянула руку, пытаясь выразить поддержку, слегка положив свою руку ему на руку. «Думаю, я слишком новичок во всем этом, чтобы чувствовать себя так. Через два месяца все это еще так же волнующе, что я больше ничего не замечаю».
После мгновения неловкого молчания молодой лейтенант облизнула губы. «Э-э ... можно мне еще кусочек этого шоколадного вещества?»
Глаза Сулу засияли, как у проповедника, собирающегося крестить новообращенного: «Ага, я знал, что он тебя зацепит».
- Кто сказал что-то о зацепках? Я просто делаю то, что должен делать любой хороший ученый, повторяя эксперимент и сравнивая результаты.
- Ну да. - Он отломал другой темный кусочек и отдал его ей.
С оценивающим взглядом она подержала его в нескольких дюймах от своего лица. «Вот вроде такой маленький кусочек, Сулу.»
- Как я уже и сказал - зацепило.
Ее глаза расширились в знак протеста. Прежде чем она успела начать защищать себя, просвистел интерком, и из динамика раздался четкий голос офицера связи Ухуры: «Лейтенант Майбри, явитесь в зал брифингов, пожалуйста».
- Майбри на связи, коммандер Ухура. Вы знаете, что там?
- Что-то связанное с вашим заданием на Аккалле. Адмирал Кирк хочет кое-что обсудить с группой высадки.
Майбри нахмурилась. «Спасибо. Уже иду.» Она еще какое-то время постояла на месте, потом заметила, что Сулу подошел и встал рядом с ней.
- Не выгляди такой взволнованной, - сказал он.
Ее волосы топорщились, выдавая ее нервозность, и ее цвет кожи снова начал темнеть. «Я ничего не могу с этим поделать. Я продолжаю ожидать, что адмирал Кирк обнаружит, что кто-то допустил ошибку, и я действительно не должна была попасть на космический корабль на мою первую должность».
- Конечно, должна была, - сказал Сулу, дружески обнимая ее за плечи. - Начнем с того, что не так уж много биологов квалифицированы для работы с необычной экологией. И ты считаешься одним из лучших.
- Но это теоретическое обучение и компьютерное моделирование. - Она слабо взмахнула на смотровое окно в сторону россыпи звезд. - А это настоящие планеты.
- А ты настоящий биолог. Может, странный для Эритии, но, тем не менее, хороший.
Она заставила себя улыбнуться, и они вместе покинули зал, направившись к ближайшему турболифту. Двери открылись и закрылись за ними. «Палуба-6», - сказал Сулу. Лифт загудел и плавно ускорился через лабиринт шахт и труб.
- О, я надеюсь, что я не столкнусь с кем-то более опытным, - тихо сказала Майбри. - Аккалла - моя любимая планета.
- Чего это?
- Девяносто восемь процентов воды. Просто аквамиры самые интересные!
- Как кто-то с планеты, которая в основном состоит из песка, заинтересовался водными мирами?
- Смена обстановки, я думаю, - сказала она беспечально.
Кабина лифта открылась на палубе-6, и они вышли.
- Эй, Сулу?
- Да?
Нервно пожевывая губу, она подошла к нему. «Хм, как ты думаешь, я могла бы, э-э…»
- Да, - сказал он с терпеливой полуулыбкой, - ты можешь получить целую плитку шоколада.
Она удивленно сморгнула. «Как ты узнал, что я собиралась попросить?»
- Как я уже и сказал, тебя зацепило.
Удовлетворенной походкой он пошел в другую сторону. Только когда он скрылся из виду, она услышала его громкий смех. «Зацепило», - пробормотала она, качая головой.
Повернув за угол, Майбри ахнула, едва удержавшись полностью удариться о доктора Маккоя. Она заикнулась в извинениях и почувствовала, что ее кожа становится темно-красной.
Маккой ободряюще улыбнулся: «Ничего страшного. Старый корабельный хирург должен знать, что надо стоять в сторонке, когда молодые офицеры дают себе волю. Я думаю, что мы направляемся в одно и то же место». Он сделал паузу. «Вы знаете, лейтенант, ваша темно-красная кожа довольно необычна».
Ее цвет кожи начал возвращаться к норме, но теперь он застыл в среднем оттенке. «Это также большая головная боль», - выпалила она.
- Вы имеете в виду, если Вы не хотите говорить о чем-то ...
Она вздохнула, и они продолжили идти на встречу. «Дело не в этом. Просто, ну, как бы Вам это понравилось, если бы каждый раз, когда Вы испытывали стресс или какой-то стимул заставлял ваше тело выделять дополнительное тепло, каждый мог бы понять это, просто глядя на Вас? Я чувствую себя неоновой рыбкой со Спириона-VII. И я чувствую себя настолько отличной от всех остальных на борту.»
Маккой профессионально кивнул. «Но Вы не чувствовали себя таким образом дома на Эритии?»
- Там в этом не было ничего необычного.
- Понятно. Ну, Вы знаете, мы, люди, тоже можем многое рассказать о реакциях друг друга, просто взглянув.
- Не так явно, - мрачно сказала Майбри.
- Может быть, не для вашего взгляда, потому что Вы не привыкли к этому. Но я могу посмотреть на любого человека на этом корабле, и могу определить стресс, смущение, волнение. Мне даже не понадобится мой трикодер.
Мрачность Майбри перешла на интерес. «Действительно? Как именно?»
- Покраснение, потливость, бегающий взгляд, учащенное дыхание, сухие губы во многих случаях. Так что, понимаете, Вы не более открытая книга, чем остальные.
- Может быть, - улыбнулась она. - Но мне все еще жаль, что я краснею настолько ярко.
Они прибыли в зал брифингов. Чехов, Спок, главный инженер Скотт и адмирал Кирк уже сидели за столом. Кирк прочистил горло: «Давайте вернемся к этому. Звездный Флот приказал изменить нашу текущую миссию. На Вестре-5 сложиласьчрезвычайная ситуация, и мы получили назначение оказать помощь. Мистер Спок?»
Офицер по науке с Вулкана вставил диск с данными в консоль компьютера на своем конце стола, и диаграмма Вестранской системы засветилась на главном экране на стене.
- Вестранская Звездная система расположена в Секторе R-973, обладает только одной обитаемой планетой. Вестра-5 - это класс M, а уровень цивилизации на ней - пункт девять, тип A.
- Для некомпьютеров среди нас, - сказал Маккой, - как насчет перевода на английский, мистер Спок?
Спок слегка приподнял бровь: «Возможности элементарных межзвездных полетов в космосе, развитая технологическая культура, общество в настоящее время в мире. Вестра-5 не является членом Федерации, но соседние планеты Федерации имеют обширные торговые и другие отношения с ней. Фактически, Вестру пригласили вступить в Федерацию в двух случаях, самые последние переговоры состоялись одиннадцать солнечных месяцев назад».
- В чем они сомневаются? - спросил Скотт.
- Похоже, вестранцы - независимый вид, - сказал Кирк. - Они просто не уверены ни в каком альянсе. Но голосование было благосклоннее во второй раз, и Федерация считает, что следующее голосование изменит ситуацию. Они хотят, чтобы Вестра стала ее членом, и поэтому наша миссия так важна. Спок объясните, пожалуйста, суть чрезвычайной ситуации.
- Аберрационные погодные условия вызвали суровые засухи в основных сельскохозяйственных районах планеты. Такая схема сохраняется в течение трех лет, и, несмотря на масштабные ирригационные проекты, попытки изменения метеорологических условий и строгие меры по сохранению воды, они не смогли обратить вспять серьезное сокращение тенденций в сельскохозяйственном производстве.
Маккой почесал нос: «Другими словами, они, фактически, перед лицом смерти от голода».
- Я считаю, что это именно то, что я и сказал. В результате они обратились в Федерацию за гуманитарной помощью.
Спок коснулся клавиши компьютера, сменив изображение на экране на звездную карту, указывающую по существу линейный курс между текущим местоположением звездолета, Звездной базой -18, Вестрой-5 и, наконец, Аккалланской системой. «В настоящее время на Звездной базе -18 собирается запас продуктов питания, семян, разработанных для быстрого прорастания и роста в засушливых условиях, и техно-сельскохозяйственные команды. Наш первоначальный курс предполагал, что мы обойдем Звездную базу на расстоянии целых шести световых лет. Тем не менее, мы являемся ближайшим кораблем, и мы легко можем отклониться от курса. Затем мы отправимся прямо на Вестру, чтобы доставить помощь».
Лейтенант Майбри быстро взглянула на других офицеров, которые были значительно старше ее. Она задалась вопросом, а позволяет ли ее положение задавать вопросы, но заговорила прежде, чем мысль смогла привести ее к робости. «Сэр, как насчет нашей миссии на Аккалле?»
- Министерству науки все еще нужна оценка срочности. У них есть крайние сроки для определения бюджета на следующий год, и они должны знать, какие проекты требуют дальнейшего финансирования. Поэтому, когда мы встанем в док на Звездной базе-18, мистер Спок поведет шаттл на Аккаллу и начнет оценку. «Энтерпрайз» свяжется с командой оценки, как только мы закончим на Вестре-5.
- Вы сказали, «команды оценки», сэр, - сказала Maйбри. - Я бы хотела стать добровольцем.
- Простите, лейтенант. Мистер Спок возьмет с собой только одного члена экипажа.
Молодой русский отреагировал с небольшим удивлением: «Спасибо, адмирал. Я начал задаваться вопросом, почему я присутствую на брифинге».
Кирк усмехнулся. «Вы думали, что я планировал проигнорировать вашу просьбу вернуться к науке?»
- Я действительно не знал, сэр.
Чехов радостно последовал за вулканцем, а Майбри смотрела им вслед, выглядя совершенно недовольной. Ее кожа начала темнеть, но она молчала.
- Пока мы обсуждаем эту тему, что я делаю на этом брифинге, Джим? - спросил Маккой.
- Потому что ты нужен мне на Вестре, Боунз.
- Неурожай, полив, пересев? Я врач, а не садовник.
- На самом деле мы не знаем, насколько плоха медицинская ситуация. Звездный флот должен предоставить больше информации для нас, когда мы доберемся до Звездной базы. Но мы планируем взять большую медицинскую команду для работы с местными органами здравоохранения для борьбы с осложнениями, вызванными недоеданием. Вы будете контролировать ее.
- Мое любимое занятие, Джим. Я уверен, что отчетов будет множество.
- Прости, Боунз. Этого требует бюрократия.
Маккой печально покачал головой: «Возможно, мы смогли заменить бумагу, но мы не смогли избежать бумажной работы».
- Скотти, - сказал Кирк, - Вы должны убедиться, что у нас достаточно места для всех материалов и оборудования. Как только мы выйдем на орбиту Вестры, наша работа должна быть эффективной. Мы задействуем все шаттлы, и будем транспортировать людей и ящики по всей планете. Мне нужно, чтобы Вы все организовали.
- Есть, сэр! Мы будем все держать под контролем.
Когда Скотт направился к двери, Маккой поднялся на ноги. - Я тоже свободен, Джим? Или у тебя есть другие бюрократические пытки, которые ты хотел бы применить к старому деревенскому врачу?
Кирк поднял большой палец: «Убирайся отсюда, Боунз. Лейтенант, Вы…»
- Сэр, - сказала она, перебивая его, - я бы хотела поговорить с Вами наедине, если Вы не возражаете.
- Хорошо. Сейчас такое же подходящее время, как и любое другое.
Маккой пошел легким шагом за Скоттом: «Если я кому-нибудь понадоблюсь, я буду в медотсеке затачивать карандаши».
- Что у Вас на уме, лейтенант? - спросил Кирк, когда они остались одни.
- Команда оценки, подобранная для полета на Аккаллу, сэр.
Кирк поджал губы: «Вы оспариваете мое мнение, лейтенант Майбри?»
«Теперь я сделала это», - подумала она, уверенная, что приобретает самый темный оттенок, какой она когда-либо имела. Оскорбить адмирала. Даже если и был шанс, что меня задействуют в полевых работах, теперь я буду заперта в лаборатории, пока мне не исполнится сто лет.
- Расслабьтесь, - сказал Кирк, в его карих глазах замерцали веселые искорки. - Я просто немного проверил вашу решимость. Вам разрешено подвергать сомнению суждение любого вышестоящего офицера, если у Вас есть веские основания для подтверждения этого и у Вас нет никаких намерений устроить мятеж.
- Ладно, сэр, дело не в том, что я подвергаю сомнению ваше суждение, это точно. Просто я очень хорошо разбираюсь в планетах, таких как Аккалла, - сказала она, сумев добавить немного силы в свой голос. - Я проделала большую подготовку к первоначальной оценке, и я все еще верю, что должна лететь я… сэр.
Кирк откинулся на спинку кресла и скрестил руки. «Есть еще одна вещь, которую Вы должны усвоить, лейтенант. Старшие офицеры никому не обязаны объяснять решения командования. Но это не значит, что Вы не должны спрашивать. Иногда Вы можете получить такой ответ, как сейчас. Полетит Чехов, потому что у него опыта больше, чем у Вас, и он обширнее. Мой выбор - не игнорирование ваших способностей или записей. На самом деле, ваш друг Сулу позаботился о том, чтобы я знал, насколько были хороши ваши результаты в Академии».
Майбри отвела глаза в смущении. «Я убью его.» Кирк улыбнулся: «Разве я не нуждаюсь в том, чтобы мои старшие офицеры предоставляли мне свои суждения, извлекая пользу из их опыта. Исходя из всего, что я слышал о Вас, я хотел бы думать, что Вы можете стать одним из таких старших офицеров в будущем. Во всяком случае, я знаю, что это было ваше первое полевое задание, и я знаю, что Вы разочарованы, но это всего лишь задержка, а не отмена. У вас будет шанс заняться экологией Аккаллы, как только «Энтерпрайз» завершит работу на Вестре. Между тем, я думаю, что Спок и Чехов могли бы использовать вашу помощь в программировании их части оценки. Это приказ, Майбри.»
- Есть, сэр ... и …спасибо.
- Свободны.
Кирк смотрел ей вслед - рвение в каждом шаге. Когда за ней закрылась дверь, и он остался один, он подумал обо всех нетерпеливых молодых офицерах, которые служили под его командованием: Чехов, Сулу, Ухура, Райли… больше имен, чем он мог вспомнить. Он наблюдал, как эти молодые офицеры проходили через свое крещение огнем, видел чрезмерный пыл, смягченный с трудом завоеванной мудростью. Кирк также подумал об офицерах, которые погибли, служа под его командованием. Эти имена он никогда не забудет. Он все еще мог вспомнить каждое письмо, которое ему когда-либо приходилось отправлять в их родной мир, где их ждала скорбящая семья, ища причину чего-то, что казалось бессмысленным ... Простите, что сообщаю вам о смерти ... блестящего и преданного делу, принесшего высшую жертву в поддержку нашего общего стремления к знаниям и миру. Я разделяю вашу потерю и желаю вам утешения во время скорби...
Ощутив леденящий озноб, Кирк встряхнулся, освобождаясь от призраков, хотя бы на мгновение - чем старше он становился, тем легче они всплывали из его подсознания.
- Я больше не хочу писать такие письма, - тихо сказал он. Затем, почти не задумываясь, он обнаружил, что гладит холодную поверхность стола, ища утешения в самом сердце «Энтерпрайза», доблестного друга, который был его партнером в стольких испытаниях. Он знал, что пытается использовать его, чтобы заполнить холодное темное место в своем сердце - место, которое он открыл только недавно. Или, возможно, так было всегда, и он только недавно смог признать существование этого маленького пятна пустоты.
Почему оно должно быть там? - спросил он, понимая, что это был вопрос, на который мог ответить только он сам.
Джеймс Т. Кирк стал практически всем, что обещала ему судьба. В итоге, если бы у него была возможность прожить свою жизнь снова, он пошел бы тем же путем. Тем не менее, внутри него был этот пустой уголок, скрытое убежище, войти в которое он еще не смог набраться смелости. Но он заглянул, мимолетно, достаточно надолго, чтобы разглядеть послание, написанное там с призрачной четкостью. «Домой» гласило оно. Может быть, пришло время возвращаться домой ...
Возможно, скоро, но пока еще нет. На данный момент была работа, которую нужно сделать. Джим Кирк вышел из зала брифингов и направился в помещение, где он никогда не чувствовал пустоты - на мостик звездолета «Энтерпрайз».

Часть вторая

Дневник капитана. Звездная дата 7823.6:

Вскоре после того, как Главный инженер принял оборудование, материалы и персонал со Звездной базы-18 на «Энтерпрайз», офицер по науке Спок и лейтенант Чехов оснастили научно-исследовательский шаттл «Кусто». Они уйдут раньше, чем мы, и направятся на Аккаллу, где они будут знакомиться с работой, проделанной за последние тринадцать месяцев доктором Синтией МакФиллипс и ее командой. Аккалла представляет большой научный интерес из-за своей необычной экологии. Это один из немногих миров, поверхность которых почти полностью покрыта водой, но который, в то же время, имеет нормальное разнообразие флоры и фауны, в том числе разумной гуманоидной жизни. Казалось бы, это обычное задание, которое легко смогут выполнить два мои лучших офицера. Но командование Звездного флота предупредило нас о некоторых потенциальных проблемах. Во-первых, хотя Аккалла и является членом Федерации, это будет проблематично, поскольку правительство в значительной степени склонно к авторитарному режиму. Во-вторых, меня беспокоит тот факт, что непосредственного контакта с научной группой MакФиллипс не было, только сообщения, переданные через аккалланское правительство. Официальные протесты Федерации против неправильной политики Аккаллы не возымели никакого эффекта.

Звездолет висел на синхронной орбите, примерно в ста милях от большой космической станции, на которой размещалась Звездная база-18. Станция имела форму довольно странной гантели с модулями космического дока на обоих концах длинного центрального цилиндра, где на двадцати палубах были расположены рабочие места и жилые помещения. В каждом стыковочном модуле могло находиться до дюжины кораблей разных размеров, а другие суда могли находиться на многочисленных парковочных орбитах снаружи. Но движение было не насыщенным в этом секторе, и в настоящее время «Энтерпрайз» был единственным кораблем сколько-нибудь большого размера в окрестностях.
Кирк легонько постучал пальцами по подлокотнику командного кресла. С его командой, делающей свою работу, он оказался в незавидном положении простого ожидающего. Он проверил хронометр на панели управления, затем нажал кнопку интеркома: «Боунз, как дела?»
Маккой появился на одном из верхних экранов. «Все самое важное вообще не продвигается, - сказал он с мягким сарказмом. - не знаю, что там происходит, Джим, но база кажется неспособной одновременно транспортировать людей и грузы. Так что, пока они не закончат заполнять наши трюмы, ни один человек из персонала не поднимется. Так что я просто прохлаждаюсь.»
- Оо.
Не отключая Маккоя, Кирк связался с нижней грузовой секцией корабля, которая появилась на экране, разделив его пополам с изображением из медотсека. Грузовые уровни просто кипели активностью. Но Скотта нигде не было видно. «Мистер Скотт, отчет о состоянии, пожалуйста?»
После нескольких секунд задержки Скотт появился в поле зрения, вытирая капли пота со лба: «Есть, сэр. Скотт на связи.»
- Доктор Маккой говорит, что база не будет обслуживать персонал, пока они не закончат транспортировать груз.
Глаза Скотта расширились, и он скрипнул зубами. «Я не верю в это. Это то, для чего они должны были использовать шаттлы. План состоял в том, чтобы делать это все в одно и то же время. Я склоняюсь к мысли, что они устроили там проклятый пикник вместо работы с монетами. Вы хотите, чтобы я связался с ними и столкнул несколько голов вместе?»
- Похоже, у Вас достаточно работы, чтобы занять Вас. Заканчивайте с грузом. Мы позаботимся о проблеме здесь.
Грузовая палуба исчезла с экрана, оставив только изображение Маккоя. «Чудесную операцию они там проводят, Джим».
- Так, хорошо. Я думаю, что мы исправим это через минуту. Готовься, Боунз. У тебя могут появиться гости в любой момент.
Экран погас, и Кирк повернулся к своему офицеру связи. «Ухура, займитесь этим бюрократическим лабиринтом, пожалуйста».
Она постучала по наушнику ухоженным ногтем. «Я все выясню, сэр.»
- Кирк вызывает «Кусто». Отчет о статусе, мистер Спок?
Из динамика донесся голос вулканца: «Спок на связи. Мы только что закончили последнюю контрольную проверку перед запуском».
- Мистер Спок, - вмешался Чехов. - У нас есть разрешение на запуск.
- Спасибо, мистер Чехов. Полагаю, Вы слышали, Адмирал?
- Да. Удачи, Спок. Я слышал, «Кусто» - отличный корабль.
- У вас есть предположения, когда мы можем ожидать встречи с вами на Аккалле?
- В данный момент я даже не знаю, когда мы уйдем отсюда. Но я не думаю, что это займет больше двух или трех дней.
- К тому времени мы должны провести нашу часть оценки.
- Хорошо. Тогда до встречи, Спок. Мы свяжемся с вами, если появится что-нибудь неожиданное. Кирк отбой.
Спок и Чехов сели рядом в эргономичных креслах научного шаттла.
- Все швартовы отданы, мистер Спок, - сказал Чехов, уверенно касаясь кнопок управления навигацией.
На широком изогнутом обзорном экране перед собой Спок и Чехов наблюдали, как огромные двери стыковочного отсека дрогнули, и начали тяжело скользить в сторону, открывая зияющий, как рот кита, проем. Когда проем стал достаточно широким, мигающие красные огни на концах обеих дверей сменились на постоянно горящие зеленые. Из динамика «Кусто» прозвучал женский голос: «Свободно для вылета, «Кусто». Берегите шаттл, коммандер Спок. Помните, он всего лишь арендован. Счастливого пути.»
- Спасибо, Звездная база, - ответилСпок. – МистерЧехов, выводите нас.
- Вот и он, - сказала Ухура, регулируя угол обзора, чтобы экипаж мостика мог наблюдать за уходом своих коллег. «Кусто» был небесно-голубым, с прыгающими дельфинами, украшающими его по бокам, рядом с названием корабля и регистрационным номером. Созданный специально для исследования водных миров, он мог приземляться как на воду, так и на сушу, и даже мог погружаться и работать как подводная лодка. Не удивительно, что, подобно животным, которым природа предназначила жить в море, научно-исследовательский шаттл, казалось, чувствовал себя неловко где-либо еще.
Чехов изменил настройки корабля и пролетел мимо «Энтерпрайза». Оба корабля подмигнули друг другу своими ходовыми огнями.
- Мистер Чехов, проложите курс на Аккаллу, варп-три. Включайте, когда будете готовы.
- Курс уже проложен, сэр. Варп-три.
Он взялся за дроссель рукой и передвинул его вперед. Варп-привод научно-исследовательского шаттла заработал, и со знакомым эффектом радуги судно ворвалось в подпространство.
Спок понимал, почему он был назначен ответственным за оценку работы Аккалланского научного поста. В конце концов, он был Главным офицером по науке «Энтерпрайза», у него был как командный, так и практический научный опыт, и ранее он уже проводил такого рода оценку независимых проектов, а также давал оценку работе собственных научных отделов звездолета. Его назначение Кирком было, на самом деле, вполне логичной вещью. Но вулканец не мог не чувствовать себя немного неловко. Будучи вулканцем, он основывал свои суждения только на очевидных, объективных выводах научной группы, обращавшей на все свое пристальное внимание. Данные вводились в компьютерную программу, которую сам же Спок и разработал именно для таких задач, программу, которая считалась настолько эффективной в обеспечении надежной системы оценки научной деятельности, что она использовалась во всем Звездном Флоте и Федерации.
Субъективность была практически исключена из процесса, а сделанные выводы были неоспоримыми и основывались исключительно на статистическом анализе. И вулканцами, и другими строго рациональными расами результаты принимались без вопросов и дебатов. К сожалению, по мнению Спока, крайне иррациональных существ, с которыми приходилось иметь дело, было гораздо больше, чем рациональных. И вот как раз у них любые отдаленно отрицательные оценки неизменно вызывали проявления уязвленного надменного эго. Спок сталкивался с подобными неприятными ситуациями достаточно часто, чтобы хотеть вообще отказаться от обязанностей по оценке. Но полжизни в качестве офицера Звездного Флота заставили его полностью осознать, что определенные обременительные задачи являются частью службы.
«Кусто» был небольшим космическим шаттлом, но он мог вместить максимум восемь человек, а сейчас на его борту было всего два человека. Управляющие компьютеры были на автомате, и Чехов отдыхал в кормовой каюте. Оставшись в одиночестве, Спок использовал тихое время, чтобы просмотреть все данные о команде МакФиллипс и о самой Аккалле. Он вставил диск в компьютер и быстро отсканировал показания.
МакФиллипс, главный эколог, была родом с Земли, родилась на ирландском побережье и выросла на Гавайях. Она училась на факультете морской биологии Гавайского университета и в Центре коммуникаций китообразных, получила докторскую степень и получила свой первый научный грант Федерации. За последние семь лет она зарекомендовала себя как профессионал в написании предложений и получении финансирования для экологических исследований, которые привели ее на четыре совершенно разные планеты галактики: один безымянный мир, где жизнь только зарождалась в богатой питательными веществами слизи первичных морей; Планету Кочева, замерзающую окаменелость, достигающую конца своего существования в слабом свете угасающего солнца; Ра-Менаэ III, единственную обитаемую планету в редкой системе двойных звезд, где в потусторонней версии Земли эры динозавров доминировали гигантские обитающие в раковинах существа; и, наконец, Аккаллу, планету, покрытую водой, которая позволила МакФиллипс вернуться к своей первой любви - морской экологии.
Интересно, что МакФиллипс была моложе своих коллег. Доктору Энцо Пиретти, родившемуся на итальянском острове Сицилия, было семьдесят три года. Доктору Ноу-Роки, единственному нетерранцу в группе, было сто тридцать. Но он был ранниканцем, чья продолжительность жизни обычно достигала трехсот человеских лет. Синтии МакФиллипс было всего сорок, но ее настолько высоко ценили в своей области, что именно ей был предоставлен выбор коллег для этого исследования.
Что касается Аккаллы, это была третья планета из шести в своей системе. Вторая планета, Чорим, также обладала разумной жизнью. Фактически, чоримцы были более продвинутыми, разработав способность к межпланетным космическим полетам. Но они несколько раз ясно дали понять, что не имеют никакого намерения ставать частью Объединенной Федерации планет.
Спок обнаружил, что подвергает сомнению логику, лежащую в основе упорных усилий Федерации привлечь как можно больше планет, чтобы те стали ее членами. В частном порядке он полагал, что качеству заявителей следует уделять больше внимания, чем количеству. Конечно, была определенная надежда на то, что дипломатическая почта Федерации долетала во все уголки галактики. Это сделало авантюризм клингонов, ромуланцев и множества других менее влиятельных антагонистов несколько менее вероятным. Но некоторые планеты, несмотря на то, что они поклялись соблюдать кодексы поведения Устава Федерации, просто не могли с комфортом вписаться в нее.
Не то чтобы Спок хотел изменить то, как какие-то конкретные миры предпочитали вести культурные и общественные дела. В конце концов, он искренне приобщился к вулканской философии IDIC: бесконечное разнообразие в бесконечных комбинациях. Но комбинация была ключевым словом, и для того, чтобы быть успешной или, по крайней мере, осуществимой, любая комбинация должна была включать терпимость и принятие различий в других сторонах. Некоторые миры, казалось, не желали делать терпимость обоюдным утверждением. И не то чтобы у него имелись простые ответы. Наоборот, у Спока их не было. Но он был бы более оптимистичен в отношении всего политического процесса, если бы лидеры Совета Федерации демонстрировали более открытое признание необходимости обсуждения организационных недостатков.
Он часто задавался вопросом, как его отцу удавалось быть дипломатом в течение стольких лет, так регулярно сталкиваясь с нелогичным, присущим политическим отношениям. И все же репутацией посла Сарека была почти невозмутимая сдержанность и терпение. Спок восхищался своим отцом за это, хотя он был совершенно уверен, что его собственный темперамент никогда не добьется подобных достижений, во всяком случае, в дипломатической сфере. Нет, задания по научной оценке были настолько точны, насколько он хотел пройти эту тонкую грань между правдой и тактом.
Компьютер подал звуковой сигнал, указывая на то, что чтение диска с данными завершено. На обзорном экране над парными сиденьями пилотов в поле зрения появился сине-серый шар. На обоих полюсах были видны ледяные шапки, и большая часть планеты была покрыта облаками. Была также заметна единственная крупная часть суши - неровный континент, охватывающий экватор, с горами, вздымающимися вдоль линии север-юг, подобно позвоночнику, и изрезанный береговыми линиями, усеянными заливами и бухточками. Реки текли, пересекая островной континент, словно жилки на листке, со множеством питающихся или берущих начало многочисленных озер всех форм. В северных и южных полярных водах было несколько островов разного размера, другие находились недалеко от западного континентального побережья, а некоторые были разбросаны далеко от материка. Но доминантой этого мира было бескрайнее море.
- Аккалла, я полагаю? - сказал Чехов, стирая сон с глаз и поднимаясь в кабину управления. - Это действительно сплошной океан. Я никогда не видел планету с такой маленькой поверхностью суши. Легко понять, почему они не развивали здесь путешествия по воздуху.
- Действительно. Континент имеет чрезвычайно развитое судоходство рек и притоков. Он примерно равен по размеру вашему австралийскому континенту.
- А я думал, что у нас много воды на Земле.
- Да, - согласился Спок. - Семьдесят целых восемь тысяч пятьсот тридцать одна десятитысячная процентов по последним подсчетам, принимая во внимание таяние ледников и накопление ила в регионах с более крупными дельтами рек. Это является одним из наиболее высоких соотношений воды и суши в известной галактике.
Чехов указал на экран: «Но это ничто по сравнению с Аккаллой. Девяносто восемь процентов.»
- Девяносто восемь целых шестьсот одиннадцать тысячных, мистер Чехов. Мы должны сохранять максимальную точность наших данных.
- Да, мистер Спок, - вздохнул Чехов, молча наказывая себя за то, что не использовал дробную часть числа.
- Вы хотите провести ручной заход на посадку?
Чехов улыбнулся: «На самом деле, я не против. Полет на этом корабле сильно отличается от полета на «Энтерпрайзе».
Длинные пальцы Спока щелкнули парой тумблеров и отключили системы автопилотирования: «Хорошо, лейтенант. Корабль ваш. Ведите нас».
Их местом назначения был Тивол, столица материка, расположенная на берегу Хэйвенсбей, хорошо защищенной гавани на северо-западном побережье, с тремя реками, протекающими через город и впадающими в залив. Тивол также имел обширную сеть каналов.
«Кусто» все еще был на некотором расстоянии, и вращение планеты вывело континент из поля зрения. С другой стороны Аккаллы зрелище было ошеломляющим, всего лишь несколько небольших выходов породы, возвышающихся над огромным серо-голубым морем, вероятно, вершины затопленных гор и вулканов. Они выглядели как забытые клочки, оставленные после того, как планета была создана, одинокие и потерянные.
- На этой стороне планеты мало что можно увидеть, - сказал Чехов.
- Ничего очевидного. Но океаны известны тем, что скрывают вещи, представляющие большой интерес, мистер Чехов. История вашей собственной планеты изобилует примерами сюрпризов, преподнесенных глубинами океанов только после десятилетий или даже столетий исследований.
- Это правда. Я помню, как читал о той рыбе, которую они нашли в двадцатом веке после того, как думали, что она вымерла миллионы лет назад.
- Целакант, - сказал Спок.
- Возможно, сэр, будет хорошей идеей виток или пара по обзорной орбите?
Спок кивнул: «Установите координаты, пожалуйста.»
Чехов постучал по клавишам навигационной панели, и «Кусто» свернул на новый курс.
- Компьютер, - сказал Спок, - начать полное сканирование планеты, включая поперечное сканирование океана и категоризацию форм жизни.
По мере того, как исследовательское судно выходило на орбиту, оно ускорялось, чтобы превысить скорость вращения Аккаллы, начиная с ночной стороны, но быстро приближаясь к линии разграничения между ночью и днем на континентальной стороне планеты.
Чехов нахмурился и поднес руку к наушнику: «Сэр, я получаю сообщение».
- Источник?
- Аккалланский планетарный правительственный канал.
Русский щелкнул выключателем, направив сообщение на динамик салона. Они услышали официальный женский голос.
- Неопознанному космическому кораблю, вторгшемуся на орбитальную территорию Аккаллы! Вас предупреждают - немедленно вернитесь назад. Не приближайтесь, повторяю, не приближайтесь. Правительство Аккаллы не несет ответственности за вашу безопасность, если вы проигнорируете это предупреждение.
Спок активировал систему связи. «Правительству Аккаллы! Это коммандер Спок с научного судна Федерации «Кусто». Мы находимся на плановом подходе и запрашиваем разрешение. Мы…»
Голос прервал его, повторяя свое сообщение: «Неопознанному космическому кораблю, вторгшемуся на орбитальную территорию Аккаллы! Вас предупреждают - немедленно вернитесь назад. Не приближайтесь, повторяю, не приближайтесь. Правительство Аккаллы не несет ответственности за вашу безопасность, если вы проигнорируете это предупреждение».
- Предположительно, автоматическая трансляция, - сказал Спок, приподняв бровь. - Настройте систему связи на правительственный канал связи, авторизованный ранее.
- Есть, сэр.
Чтобы оставаться в безопасности, Спок уменьшил их скорость, пока Чехов пытался пробиться на местной частоте. Громкоговоритель снова ожил знакомым предупреждением: «Неопознанному космическому кораблю, вторгшемуся на Аккаллу или…»
Так же внезапно, как и началось, сообщение было оборвано, срезано помехами статического электричества. Чехов вздрогнул, потом одной рукой выдернул наушник, а другой уменьшил громкость.
Спок посмотрел на него. «Вы разорвали контакт?»
Чехов покачал головой. «Нет, сэр.» Он аккуратно заменил наушник и попытался снова включить автоматическое предупреждение, но безрезультатно. «Оно умышленно глушится, мистер Спок».
- Из источника?
- Нет, сэр. Чем-то между радиостанцией и нами.
Чехов пробовал другие каналы. «Все коммуникации не работают, сэр».
«Кусто» дрейфовал вперед, к рассвету Аккаллы. Во внезапном свете солнца Аккаллы они увидели нечто, чего не должно было быть там - с полдюжины космических кораблей. Пятеро были незначительными насекомыми, жужжащими вокруг шестого - гигантского судна размером почти со звездолет. Однако его конфигурация была совершенно иной, без изящества в своих формах. Утилитарный, некрасивый, неуклюжий. У него был широкий тупой нос, купол наверху, короткие выступы на его нижних боковых сторонах и конусообразная область, откидывающаяся назад, расширяющаяся к квадратному корпусу двигателя. Корпус имел небольшие подруливающие устройства со всех сторон и пригнанную пару форсунок основного двигателя на корме.
Пять кораблей эскорта, каждый размером меньше «Кусто», имели форму ограненных алмазов, длиннее к носу и усеченных сзади. По тому, как они построились в защитной позиции вокруг большого корабля, Спок посчитал их защитниками какого-то рода.
- Мистер Спок, эти корабли и глушат.
- Переключите сканеры, мистер Чехов. Нам понадобится как можно больше информации об этих судах.
Другие космические корабли целенаправленно двигались в том же направлении, что и «Кусто», и еще не заметили новичка позади себя. «Уменьшите скорость, - приказал Спок. – Идите за ними.»
- Есть, сэр.
- Компьютер, достаточно ли данных для идентификации?
- Утвердительно. Суда зарегистрированы как военные единицы Чорими, сопровождающие промысел.
Бровь вулканца снова выгнулась при слове «военные»: «Очаровательно. Нет никаких свидетельств враждебности между Чорими и Аккаллой».
- Нет, сэр. На самом деле, я помню, что читал, что между ними был целый ряд договоров о мирном сотрудничестве.
- Тогда к чему здесь чоримский военный конвой и почему мы были предупреждены сообщением, которое, очевидно, автоматически сработало в результате нашего подхода? Рекомендации, мистер Чехов?
- Продолжать держаться на расстоянии, но следовать за кораблями и точно увидеть, что происходит.
Спок кивнул: «Согласен.» Он настроил экран на максимальное увеличение, и огромный корабль-носитель заполнил все поле зрения. «Полная мощность на дефлекторы, мистер Чехов».
- Есть, сэр.
По мере того как Чехов отводил запасную мощность на дефлекторы корабля, освещение кабины померкло и включилось аварийное освещение. На верхней панели приборов загорелся желтым предупреждающий индикатор.
Конвой замедлился и вышел на полярную орбиту вокруг Аккаллы. Спок вывел «Кусто» на согласованную орбиту, когда чоримские корабли переместились в позицию высоко над обширным участком аккалланского моря.
- Весьма интересно, - сказал Спок. - Их курс кажется продуманным. Анализ, мистер Чехов?
Пальцы русского перепрыгнули через несколько клавиш на научной консоли. Секунду спустя на маленьком экране справа от негопоявились данные сенсоров. «Они находятся на геосинхронной орбите, в шести сотнях километров над поверхностью, примерно в пяти тысячах километров от побережья и в шести сотнях севернее экватора».
- И сенсоры показывают, что они сканируют непосредственно вглубь моря. Похоже, что они ищут что-то конкретное. Отведите четверть возможностей наших сенсоров для сканирования того же региона.
- Есть, сэр. - Чехов переместился к своей научной станции, приказав компьютеру переключить цели сканера. Затем он почувствовал, что корабль изменил курс и набирает скорость, и поднял голову.
- Что бы они ни искали, кажется, они нашли это.
Спок приказал, чтобы он вел Кусто следом, при этом все еще поддерживая осторожную дистанцию. «Есть еще какие-нибудь данные, лейтенант?»
- Да, сэр. Я получаю ошеломляющие показания из этой части океана. Там так много всего, что почти невозможно проанализировать.
- Записывайте по максимуму. Мы проанализируем данные позже.
Чоримский конвой нырнул по направлению к Аккалле, как будто совершая атаку на поверхность планеты. «Кусто» тянулся позади, слабое розовое свечение окутало маленький корабль, когда он столкнулся с первыми рассеянными частицами верхних слоев атмосферы. Угол их спуска был крутым, и Чехов сосредоточился на сенсорах, когда чоримские космические корабли начали делать широкую дугу, используя атмосферное трение, чтобы уменьшить скорость.
- Высота сто тридцать километров. Скорость восемь тысяч километров в час, - сказал он.
Коралловое сияние, окутывающее «Кусто», потемнело до огненно-оранжевого, и эбонитовая темнота космического пространства начала меняться от чернильно-индиго, где звезды все еще были видны как неподвижные точечки, к кобальту, а затем к лазури. Изображения звезд расплылись, затем уступили силе аккалланского солнца. Снизу на них, казалось, бросился рой хлопковых облаков, и с внезапным ударом и содроганием они прорвали густую пелену и ворвались в серость, которая простиралась до самого горизонта. Дождь обрушился на экран и изображение гигантского корабля с Чорими, который маячил перед ними.
- Высота пять километров, - продолжал Чехов. - Четыре ... три ... два ...
Русский остановился и испуганно выдохнул: «Мистер Спок, десять надводных кораблей сходятся в одно место!»
Он начал компьютерный поиск любых сообщений от космического корабля или надводных кораблей. «Надводные корабли - это патрульные аккалланские катера, и они определенно не рады чоримским космическим кораблям».
Лицо Чехова скривилось, когда он прочитал мгновенный отчет сенсоров компьютера. «Это невозможно. Я никогда не видел такой мощный магнитный поток, генерируемый искусственно. Он исходит от материнского корабля».
Спок наклонился, чтобы взглянуть на то же значение. «Я вижу это, мистер Чехов. Похоже, что вокруг него создается энергетическое поле. Я полагаю, что нам надо выяснить, почему чоримский конвой не приветствуется».
Океан вспенивался со все большим неистовством, сотрясая аккалланские корабли, пока они мчались вперед. Высоко над их головами темная часть материнского корабля с Чорими продолжала стремительное падение. Аккаланские катера имели максимально обтекаемые силуэты, все скругленные со всех сторон, палубы были полностью закрыты, но им было все труднее рассекать все более высокие волны моря. Хуже того, волны поднимались ненормально бессистемно, вздымаясь внезапно, увенчиваясь гребнями и скручиваясь одновременно. Чем ближе космические корабли вторгались к поверхности воды, тем более бурным становилось море .
- Он остановился.- Голос Чехова был ошеломленным шепотом. - Он просто завис.
На экране чудовищное судно действительно остановилось, в тысяче метров над бушующим морем, как корабль, который затянуло в «глаз» бури. Но это была буря, созданная самим космическим кораблем, и чоримский корабль был совершенно неуязвим для всех ее разрушительных эффектов.
С поверхности океана под ним защитники Аккаллы выпустили ракеты «земля-воздух», каждый из них запускал ракеты попарно. Оставляя следы, скручивающиеся, словно злые змеи, ракеты полетели к ним, и чоримские истребители, державшиеся до того в форме ромба, сломали свой геометрический строй, чтобы вступить в бой. Двое принялись за приближающиеся снаряды с импульсами синего пламени, изрыгающимися из их нутра, словно пушечными зарядами сбивая ракеты, взлетающие над океаном.
Оставшаяся тройка истребителей расположилась высоко над материнским кораблем, а затем начала пикирование, чтобы наброситься на патрульные катера аккалланцев. Новая атака была слишком сильной для катеров, уже колеблющихся на волнах, и они прервали свою неудавшуюся оборону. Выживание стало их первоочередной целью.
Спок вызвал на экран инфракрасное изображение области непосредственно вокруг и под огромным судном с Чорими. Охватывающие красные витки скручивались вокруг сплошного ядра, с оранжевыми и желтыми усиками, похожими на рукава вращающейся галактики. Всплески зеленого и синего обозначали гораздо более низкие температуры морской воды дальше от центра возмущения. Схемы менялись, даже пока они смотрели, и глаза вулканца сужались со все усиливающимся интересом. «Весьма гениально».
- Что это, сэр?
- Большое судно на самом деле генерирует интенсивный миниатюрный ураган. - Спок указал на особенности на инфракрасной диаграмме. - Их энергетическое поле каким-то образом вызвало пульсацию в широко распространенных ветрах, которые подхватывают влажный воздух на уровне моря. Такой воздух содержит энергию в виде скрытого тепла, поглощаемого солнцем. Когда этот парообразный воздух поднимается, он охлаждается, конденсируется, и согревает окружающие молекулы воздуха, которые также поднимаются, в свою очередь притягивая дополнительный воздух. Сила Кориолиса, вызванная вращением планеты, направляет ветра так, что они сходятся в центре этой быстро развивающейся системы низкого давления, вращающейся, как спираль, против часовой стрелки.
- Все это только для того, чтобы отогнать надводные корабли аккалланцев?
- Я подозреваю, что у них имеется другая цель, хотя это было эффективное оружие воздух-море.
- Что они замышляют?
Вскоре они стали свидетелями следующего этапа набега Чорими. Огромный корабль слегка наклонился вперед и неумолимо стал падать в океан. Неестественный шквал становился все более и более жестким, ярость его ударов распространялась и швыряла аккалланские лодки, как игрушки.
Затем нижняя часть носа промыслового корабля открылась, напоминая челюсть какого-то кошмарного зверя, опускающегося к еде.
- Мистер Спок, вблизи космического корабля падает атмосферное давление.
- Действительно. Все еще падает?
Чехов недоверчиво сморгнул. «Утвердительно. Сейчас на грани нуля в центре…, - он не знал, как это назвать, потом закончил, пожав плечами - урагана». Он на мгновение задержал дыхание, затем сел и посмотрел на полуприкрытые глаза Спока. «Отрицательное давление».
Воронка морской воды собралась и поднялась с поверхности океана, освобожденная от ограничивающихсил гравитации энергетическим полем Чорими. С циклоническим вращением вихрь неуверенно закачался, казалось бы, словно на якоре. Промысловый корабль погружался все дальше, пока не оказался чуть выше вспенивающихся волн. Водяной смерч внезапно расширился и начал втягиваться в зияющую «пасть» гигантского судна, пока оно тралило все впереди, поглощая огромные объемы аккалланского океана.
Из всех патрульных катеров, попавших под действие превосходящих сил, три были затоплены. Другие боролись, чтобы избежать притяжения энергетического поля пришельцев и вызванного им шторма. Обтекаемые лодки ныряли под своды возвышающихся волн с белыми шапками, только чтобы быть разбитым поперечными волнами, набегающими со всех сторон.
- Анализ содержимого этой водной воронки, Чехов.
- Морская вода, микроэлементы и ... тысячи жизненных форм, от микроскопических, до существ длиной до двадцати пяти метров, размером с китов.
Не заботясь о разрушительных силах, возникающих на его пути, промысловое судно выполняло свое предназначение, снимая пену с накатывающих волн и всасывая тысячи тонн воды. Спок и Чехов могли видеть стремительные потоки, выходящие изо рта корабля через решетки на «брюшной» поверхности корпуса.
- У него имеется система фильтрации, - сказал Чехов, снова считывая сканеры. - Вода, выходящая через дно, освобождена от жизненных форм. Они удерживаются внутри.
Большой корабль сделал еще два длинных всасывания, а затем, подобно насытившемуся левиафану, промысловое судноне спешно двинулось на более высокую высоту, сделав широкий разворот, пока его истребители сопровождения возвращались, чтобы перегруппироваться для полета домой. И тут они впервые заметили «Кусто». Два небольших угловатых корабля оторвались от промыслового судна и помчались прямо к ранее незамеченному зрителю.
Спок быстро открыл канал связи и получил пронзительный скрежет в ответ. «Мы все еще подвержены их помехам. Вероятно, помехи вызваны энергетическим полем».
- Это означает, что мы не можем сказать им, кто мы такие.
- Правильно. Готовьтесь к маневру уклонения.
Научно-исследовательский шаттл придерживался курса, затем резко нырнул, заставляя истебители Чорими пролететь прямо над собой. Спок свернул в подходящую позицию, пока их нападавшие удалялись от шаттла на большой скорости. Он должен был предположить, что они вернутся, но надеялся, что они не посчитают эту неопознанную добычу стоящей особого преследования. «Мистер Чехов, рассчитайте самый прямой путь к материку Аккаллы».
Спок не особо деликатно подтолкнул ручку газа на максимальную внутриатмосферную скорость, и гравитационные силы вжали их в их кресла.
- Черт! - Чехов оторвал взгляд от своего сканера. - Они смыкаются вокруг нас. Они были созданы для этого ... а мы нет.
Спок ответил, бросив «Кусто» в уклоняющуюся спираль, стараясь не сбиться с курса по направлению к аккалланской столице Тиволу. Первые пылающие синие полосы огня чоримских орудий пролетели мимо бортов шаттла, и Чехов высветил тактические показания на экране Спока.
Истребители все еще держались у них на хвосте.
Внезапно Спок рванул дроссель назад и снизил скорость. Нагонявшие их чоримские корабли промчались мимо, пытаясь повторить маневр, но уже было слишком поздно.
Чехов злобно ухмыльнулся: «Хороший ход, мистер Спок.»
- Будем надеяться, что он был достаточно хорош. - Спок установил шаттл на максимальную скорость, от чего его двигатели протестующе заскулили. В поле зрения показался континент Аккаллы, его плоские берега были защищены рядом вулканических островов, поднимающихся из моря.
Но тактический экран показал, что упорные истребители Чорими еще не сдались. Они вернулись в радиус действия орудий и дали второй залп. Спок бросил «Кусто» в штопор, но не вовремя. Спок и Чехов почувствовали, что шаттл пропустил два удара по корме. Приглушенный взрыв сотряс корабль, и едкий дым начал просачиваться с нижней палубы, обжигая им глаза. Свет в салоне замигал, а затем понизился до минимального уровня, когда Чехов отключил главные двигатели и включил аварийное питание от батареи. Они почувствовали запах химической пены автоматической системы пожаротушения из заднего отсека.
Как раз в тот момент, когда они ожидали, что их добьют, мерцающие изображения агрессоров на тактической сетке отклонились в сторону, чтобы догнать остальную часть своего флота, который уже приближался к верхним слоям атмосферы на пути домой. Чехов признал это благоприятным поворотом судьбы, выдохнув очень медленно.
- Нам повезло, сэр. Я думал, что они наверняка сбросят нас с неба.
- Вулканцы не верят в удачу, мистер Чехов. И даже если бы мы верили, я поставил бы под сомнение ваше заключение. Наши главные двигатели не работают, а наши батареи повреждены, как и наши системы навигации и наведения. Мы не располагаем достаточным запасом энергии, чтобы добраться до материка.
Взгляд Чехова прояснился: «Но ведь этот корабль может приземляться на воду».
- Мы не знаем масштаба структурных повреждений. Судно может не иметь плавучести. Если мы опустимся на воду, мы можем пойти ко дну.
Жуя губу, Чехов молча смотрел на старшего офицера. Ну что ж, - подумал он. - Мы, русские, должны быть фаталистами. «Я спущусь ниже и проверю наше снаряжение для выживания».
- Конструктивная идея. Я сделаю все возможное, чтобы приземлиться.
Почти выбравшись из кабины, Чехов остановился. «Даже если Вы не верите в это, удачи, сэр».
- Как мы увидели, мистер Чехов, удача - это относительное понятие.
Условно говоря, удача их не подвела, хотя им потребовались совместные технические навыки, чтобы направить корабль вручную и приземлить его в пределах видимости острова у побережья материковой части континента. Посадочными полозьями, выдвинутыми вперед, «Кусто» ударился о воду и подпрыгнул, как плоский камень, прежде чем осесть.
Чехов нажал на выключатель на консоли, и они услышали скрежет гидравлики, сопровождаемый шипением выпускаемого вакуума. «Вспомогательные плавучие устройства развернуты».
Спок быстро проверил внешнюю среду с помощью судовых сенсоров. «Температура тридцать три по Цельсию. Влажность восемьдесят один процент».
Чехов неодобрительно поджал губу.
- Такие показания следовало ожидать, - сказал Спок. - Мы приземлились в экваториальных широтах.
- Русские, - вздохнул Чехов, - созданы не для того, чтобы жить в тропическом лесу.
- Мы приложим все усилия, чтобы наше пребывание здесь было как можно более кратким, лейтенант. Теперь мы находимся примерно в одной целой двадцати шести сотых километра от ближайшей суши. Похоже, что наш лучший курс действий - покинуть корабль.
- Я тоже так думаю, сэр. - неохотно кивнул Чехов. – Я пойду вниз и подготовлю спасательный плот. Я также поставлю корабль на якорь, чтобы мы могли найти его, когда «Энтерпрайз» прибудет сюда.
- Я соберу здесь то, что нам потребуется.
Младший офицер расстегнул ремни безопасности и вылез из кабины. Он остановился у люка. «Я знал, что он будет на плаву.»
Спок занялся упаковкой дисков с данными, а также старомодных карт и схем в водонепроницаемые пакеты. Затем он услышал, как с нижней палубы кто-то поднимается по лестнице, и повернулся, чтобы увидеть Чехова с сомневающимся выражением лица. Он был пропитан водой до колен.
- Он не настолько на плаву, как я думал, мистер Спок.
- Насколько все плохо?
- Я не мог обнаружить утечку, но вода откуда-то поступает. Возможно, он не продержится на плаву очень долго. Но все остальное готово. Плот упакован и готов к спуску.
Вулканец передал два пакета Чехову и сам взял еще два. Бросив последний взгляд по периметру салона, они пробрались через тесный проход на миделе к открытому наружному люку. Надувной спасательный плот висел на своих тросах, и они разместились в нем. Чехов коснулся переключателя дистанционного управления, и лебедка спустила их на три метра вниз, до самых волн. Кивнув Споку, он стравил последние швартовные лини, и плот отделился от научно-исследовательского шаттла, который теперь немного накренился на правый борт. Снова используя пульт, Чехов запечатал люк.
У спасательного плота был небольшой мотор, а также водонепроницаемые отсеки с едой, аптечками, палатками, инструментами и приспособлениями, которые требовались им для выживания. Спок вскрыл один отсек и вытащил пару трикодеров и фазеров.
- Навигационная свобода действий, мистер Чехов. Держите курс на берег, и подведем итоги нашей ситуации.
- Есть, сэр. - Он повернул дроссель и ухватился за ручку управления, направляясь к гористому острову, виднеющемуся перед ними через море. - Может быть, мы найдем танцующих девушек в травяных юбках, которые будут приветствовать нас как победителей и богов.
- Сомнительно. Мы бы скорее достигли цели, если бы нашли жителей, способных отвести нас в Тивол на материк.
- Ну, почему бы не пожелать и то, и другое?
Пляж растянулся, как узкий сероватый фартук вокруг острова. Когда плот начал катиться по гребням низких волн, Чехов отключил мотор и позволил прибою вытолкнуть их на грубый песок. Прежде чем откатывающиеся волны смогли завладеть плотом и оттянуть его назад, Чехов и Спок спрыгнули в воду, погрузясь в нее по колено, и схватились за швартовные лини, вытащив надувной плот из зоны досягаемости соленых пальцев волн, разбивающихся и вспенивающихся на берегу.
Хотя пляж, казалось, образовывал непрерывный край, насколько они могли видеть - по крайней мере, в миле в любом направлении, пока побережье не изгибалось назад - это была неширокая полоса, и густой лес подкрадывался прямо к краю воды. Прилив мог полностью покрыть песок, судя по водорослям и плавучим обломкам, тянущимся почти до кущей. Это было неприемлемо, они не смогли бы разбить лагерь прямо на берегу.
Влажность давала о себе знать при каждом вдохе сырого воздуха. Они сняли свои форменные куртки и закатали рукава рубашки до локтей. Облака в небе разошлись, и между тучами пробилось солнце.
Если русский не был генетически приспособлен для экваториальной погоды, то Спок тем более не был. Его родная планета была, безусловно, известна своей экстремальной жарой, но Вулкан при этом был сухим, как пересохшее русло реки.
Рассматривая вероятный приливно-отливный путь, они подтащили плот к дальней кромке песка у леса и надежно привязали его к паре крепких стволов деревьев, возвышающихся высоко над их головами. Куда бы ни завела их разведка, они хотели, чтобы, когда они вернутся, их единственное водно-транспортное средство все еще было на месте. Спок копнул носком ботинка песок, поднимая слой с более темными зернами ниже уровня поверхности.
- Вулканический.
- Все эти острова - вулканы, не так ли?
- Утвердительно. Созданы тысячелетиями извержений. Вулканический материал образует почву с высоким содержанием питательных веществ после разрушения.
- Как Вы думаете, этот потухший?
Бровь вулканца поднялась от любопытства, и он поднял трикодер, сканируя остров и лес. Они отступили, чтобы лучше рассмотреть деревья. На пологом склоне горы была видна зеленая поросль вдоль основания, затем она исчезала в тумане. «Я считываю некоторые признаки активности - тепловыделение, движения магмы глубоко в ядре».
Чехов выглядел обеспокоенным, когда Спок продолжил: «Но никаких признаков недавних или неизбежных вскоре извержений».
Спок вернулся и присел на мягкую сторону плота, вытащил диск с данными и вставил его в трикодер. Согласно их картам, остров был известен как Шилу. Он был самым большим из шести - около семидесяти миль в поперечнике - и состоял в основном из одного вулкана возрастом пятьсот тысяч лет, носящего название Шилузея. Последнее известное извержение двести лет назад. Сейчас классифицируется как спящий, но точно не потухший.
Шилу находился примерно в ста милях от континентального побережья и в девяти сотнях миль от Хэйвенсбея, защищенной гавани, где находилась столица. Поскольку мотор плота работал на водороде, который он вырабатывал непосредственно из морской воды, не было предела расстоянию, которое можно было проплыть на этом крошечном корабле. И навигация не должна быть сложной, если просто следовать вдоль побережья. Но спасательный плот не был быстроходным, и они понятия не имели, с какими условиями они столкнутся на воде. По всей вероятности, им потребуется больше времени, чтобы добраться до Тивола, чем «Энтерпрайзу», чтобы добраться до Аккаллы от Вестры-V.
Единственное, в чем не было сомнений в тот момент, в это время дня - возможно, часа три до наступления темноты, - слишком поздно, чтобы продолжать путешествовать. Решение об их следующих действиях может подождать до утра. На данный момент Спок решил, что они должны разведать лес немного вглубь, а затем вернуться на берег и провести ночь там, около плота.
Держа в руках трикодеры и фазеры, они двинулись сквозь заросли папоротников и виноградных лоз в тропический лес. Земля была пористой - ковер из мертвых листьев и гниющего дерева - смягчая их шаги и позволяя им двигаться почти в тишине. Но в любом случае звуки шагов были бы перекрыты музыкой, льющейся каскадом из покрытого листвой навеса над их головами - симфонией визгов, свистов, щебета, скрежета и воя. В то время как их уши и трикодеры регистрировали безошибочные признаки жизни, животным вполне удавалось быть невидимыми, спрятавшимися в верхушках деревьев. Единственные визуальные намеки на их существование появлялись, когда они замечали случайную лозу, качающуюся в остаточном импульсе после того, как какое-то существо использовало ее, чтобы перепрыгнуть с одного дерева на другое.
Как только они проникли через внешний край густой, покрывающей землю растительности, они обнаружили, что их пути ничего не препятствует. Ветви самых высоких деревьев эффективно не пропускали прямой солнечный свет к лесной почве, предотвращая интенсивный рост вокруг самих стволов деревьев. Чехов посмотрел на яркие лучи, проникающие сквозь ветви, мерцающие в темноте, и насекомых, кружащихся, словно крошечные танцоры в лучах прожектора. Темнота делала температуру окружающей среды заметно ниже, чем на пляже. Неподвижный воздух нес сладковатый запах свежего гумуса, который постоянно пополнялся мертвой листвой, падающей сверху, чтобы быстро разложиться во влажной почве и обогатить живые деревья, завершая цикл жизни дождевого леса.
Изящные арки, образованные переплетенными ветвями и эфемерными пятнами, нарисованными на земле мерцающими солнечными лучами, придавали лесу вид природного собора.
- Здесь так много жизни. - Трикодер Чехова регистрировал активность, которую они могли слышать, но не видели.
- Разумеется. Когда тропические леса являются частью экологии планеты, они зачастую являются наиболее густонаселенным местом обитания. На вашей планете дождевые леса уничтожались с такой увеличивающейся скоростью в двадцатом и двадцать первом веках, что половина всех известных видов растений и животных практически полностью исчезли в течение тридцатилетнего периода. Ирония заключается в том, что в то время, когда многие великие научные умы человечества изучали вымирание в античности, их собратья-терранцы стали причиной массового вымирания, способного составить конкуренцию самым разрушительным из когда-либо созданных природой.
- Хотелось бы увидеть некоторых из здешних животных.
- Возможно, мы сможем это сделать. - Спок указал на что-то, затененное между двумя крепкими стволами деревьев, и они осторожно приблизились. Это была беседка, тщательно сплетенная из лозы, веток, травы и листьев, выстроенная до высоты пяти футов. Чехов направил небольшой фонарик на зеленую конструкцию, и они обнаружили отверстие в основании высотой в фут. Внезапно из проема, жестко щелкая, выглянул смертоносный клюв. Чехов и Спок на мгновение испугались и застыли, не шевелясь, когда следом за клювом появился его владелец - птицеподобное существо ростом три фута с глазными яблоками, сидящими на коротких стеблях, огромными когтями на пальцах ног и серо-зеленой кожей, похожей на помятую шерсть. Оно взвизгнуло, атаковав их всего в нескольких футах от того места, где они стояли, и они поспешно отступили, на всякий случай с фазерами наготове. Но как только они отошли, существо прекратило атаку, очевидно, удовлетворенное тем, что оно недвусмысленно обозначило свою территорию. Оно распушило мех и махнуло клювом в их сторону с запугивающей дерзостью. Сделав еще несколько щелчков для надежности, существо отступило назад в свое логово и исчезло внутри.
- Очаровательный экземпляр, - сказал Спок.
- Если смотреть издалека, - решил Чехов, с сомнением глядя на Спока.
С фазерами, установленными на самый слабый режим, они потратили немного времени, чтобы срезать некоторые кусты и подлесок на краю тропического леса. Когда они закончили, в их распоряжении уже был ровный участок земли, достаточно большой для двухместной спальной палатки и зоны для приготовления пищи. Пока Спок устанавливал палатку, Чехов распаковал компактную плиту.
Готовка не заняла много времени, и Спок скоро уже насыщался овощным рагу. Чехов ел холодный борщ и мясной круассан. Между укусами русский начал рассеянно напевать заунывную мелодию, вызвав незначительное поднятие брови Спока.
- Музыка для ужина, мистер Чехов?
Чехов улыбнулся: «Мне вспомнились песни, которые мы пели у костра в лагерях Молодежной лиги.» Он откинулся на дерево, сложив руки за головой, вспоминая: «Ах, лето на Кавказе или на Черном море. Приготовление декадентского зефира из вестернов...»
- Зефира? Я не знаком с этим.
- В самом деле? - Чехов наклонился вперед. - Ну, он ... э-э ... его сложно описать. Это разновидность маленьких цилиндрических пушков из сахара и воздуха.
Его пальцы изобразили грубое подобие. «И ты прикрепляешь их к концу длинных вилок или просто веток, и держишь их над огнем. Настоящий огонь подходит больше, чем что-либо другое».
- И что происходит потом?
- Они становятся золотисто-коричневыми и хрустящими снаружи, и начинают таять внутри. А потом вы едите их прямо с палки или пытаетесь снять их, не развалив. Они очень липкие и довольно пачкающие, я полагаю.
- И все же вы находите этот зефир приятным блюдом?
- Да.
- На основе ингредиентов, которые вы упомянули, они не могут быть питательными.
- Нет. Но у них такой чудесный вкус, что мы ели их так много ... иногда потом мы болели.
Спок склонил голову, обдумывая факты. «Кажется, они не служат никакой полезной диетической цели».
- Нет, сэр. Но ... Я бы хотел, чтобы у нас было его немного сейчас. Тогда бы Вы поняли.
- Возможно, но я склонен сомневаться в этом. Привлекательные элементы многих человеческих предпочтений не всегда очевидны для вулканцев.
- Неужели вулканские дети никогда не спят под звездами и не поют песни у костра? - спросил Чехов с экспансивным жестом. После того, как он сказал это, ему пришло в голову, что ему трудно представить сцену, которую он сам же только что и описал.
Спок задумался на мгновение. «Мы спим на открытом воздухе во время ках-с-вана, десятидневного теста на зрелость на выживание, который вулканские дети должны пройти в соответствии с древним обычаем. Но это не так, как люди бы это охарактеризовали, мило». Затем он покачал головой: «Нет, мы никогда не поем песни у костра ... хотя в самое жаркое время лета юные вулканцы могут сопровождать своих наставников на улице, чтобы насладиться прохладным вечерним воздухом».
Чехов хлопнул в ладоши. «Наконец-то мы куда-то добрались! Они смотрят на звезды и вулканские луны?»
- Да, насколько я помню.
- Вы уверены, что они не поют песни?
- Совершенно точно, лейтенант.
- Тогда что они делают?
- Их наставники опрашивают их по квантовой механике и астрофизике.
Обессиленный неизбежной действительностью, Чехов откинулся на дерево. «Я должен был догадаться.»
Внезапно слепящий свет вспыхнул прямо ему в глаза, и он попытался защитить свое лицо. В тот же момент он и Спок потянулись к фазерам на своих поясах. Но они замерли, когда раздался глубокий голос: «Держите руки на коленях».
Вместо этого Чехов попытался встать, снова потянувшись к своему фазеру. Он был вознагражден жалящим ударом в подбородок, достаточно сильным, чтобы пошатнуть его.
Спок заметил, что световых лучей два, один светит ему в лицо, а другой - в лицо Чехову. Их целью было ослепить, чтобы они не увидели своих нападавших. Лучи держались устойчиво, пока грубые руки принудительно поставили его на колени и забрали их фазеры и трикодеры. Голос раздавался с другой стороны. Это означало, что он и Чехов были в меньшинстве - по крайней мере, пятеро против них двоих. Плохие шансы. Время оценивать ситуацию, а не действовать, не зная точных обстоятельств их очевидногопленения.
Звук шагов идущего по земле ... шелест ткани, когда кто-то распахнул полог палатки и поспешно обыскал внутри ... голоса, совещающиеся бурчащим шепотом, слишком слабые для того, чтобы даже Спок смог ясно расслышать ... Дыхание Чехова, сначала быстрое, затем быстро успокаивающееся, когда он взял под контроль свой страх ... звуки, плывущие во тьме.
Мощные руки подхватили Спока под руки и подняли его на ноги. Лучи света поднялись, чтобы оставаться нацеленными на лица пленников. Он мог сказать, что Чехова также подняли из положения на коленях. За исключением пары приказов, которые рявкнули для них, не было никаких попыток целенаправленного общения. Слишком мало информации об их противниках, чтобы делать какие-либо разумные оценки их возможной судьбы. Спок считал маловероятным, что его убьют только за то, что он заговорит, а любая реакция, которую он сможет вызвать, будет иметь какое-то значение при оценке их статуса.
- Наше судно было приведено в негодность в море. Мы…
Его заставили замолчать ударом кулака в живот, и он согнулся больше из-за удивления, чем от боли. Удар был не таким уж сильным, и Спок быстро выпрямился. Начальствующий голос снова заговорил, на этот раз сердито ворча.
- Помалкивай, если тебе не сказали делать иначе.
Наконец фонари были направлены на землю. Зрение Спока почти мгновенно прояснилось: пять человек, трое мужчин и две женщины, одетые в камуфляжные костюмы, имитирующие цвета тропического леса, мешковатые штаны, собранные у лодыжки, руки обнаженные до плеча, сандалии, укороченные волосы в стиле унисекс, практичные, а не модные, обрамляющие молодые лица, закаленные опытом. За исключением одного лица. Лидер был намного старше, достаточно взрослым, чтобы быть отцом для остальных четверых. И выражение его лица было самым мрачным из всех: каменная челюсть, фанатичный блеск в глазах, словно проблеск лезвия ножа, отражающего вспышку света перед тем, как его обагрит кровь.
- Вы пленники Альянса Мыса, - сказал лидер. Это был худой человек с обветренным лицом, от которого веяло необузданной силой. «Есть что-нибудь сказать в свою защиту?»
Спок смерил мужчину оценивающим взглядом. «Как я пытался объяснить, мы были вынуждены искать убежище на этом острове, когда наше судно было выведено из строя. Мы не ваши враги, сэр».
- Я сам буду судить об этом.
- Очевидно. Однако, поскольку Вы явно занимаете руководящую позицию, Вы несете ответственность за то, чтобы быть справедливым судьей, взвешивая все соответствующие факты до вынесения приговора.
- У вас смелый язык, учитывая ваше затруднительное положение. Как Вас зовут?
- Спок. А это Чехов. У Вас тоже есть имя?
- Ну да. Ззев.
- Могу я спросить, чему противостоит Альянс Мыса?
- Пабликану Аккаллы и его незаконному правительству. Достаточно вопросов, Спок. Вы дали мне несколько ответов. Вы не аккалланец, с этими-то ушами. Вулканец?
Спок молча кивнул.
- Где ваш корабль?
- Он был примерно в одном километре от берега, когда мы покинули его.
- Как вы повредили его?
- Мы наблюдали стычку между вашими силами обороны и колонной нарушителей с Чорими.
- Не наши силы обороны, вулканец, - усмехнулся Ззев. – Мы не испытываем любви к паладинам этой планеты. Скажите мне, как они поработали?
- Они были довольно основательно избиты чем-то вроде превосходящей огневой мощи.
Ззев фыркнул коротким безрадостным смешком. «Это явное преуменьшение. Но это послужит им уроком. Они пригласили чоримцев вести промысел в наших морях с самого начала. Теперь, когда промысел превратился в набеги, Аккалла не может ничего сделать, чтобы остановить их».
- Вы также не союзники Чорими?
- Мы ненавидим Чорими, вулканец. Хотя я полагаю, трудно обвинять животных в следовании их природе.
Один из более молодых повстанцев отправился на поиски спасательного плота и вернулся с темно-бордовой форменной курткой. Ззев схватил ее и зарычал: «Офицер Звездного флота, а? Это ответ на мой вопрос о том, откуда вы двое. Вы имеете какое-то отношение к этой научной станции Федерации, не так ли? И не лгите мне!»
- Мы являемся членами экипажа корабля «Энтерпрайз», направленного, чтобы оценить работу форпоста Федерации.
- Целый звездолет Федерации акул-убийц отправлен на убийство. Что ж, их ждет сюрприз, когда они доберутся сюда. Так же как и Пабликана… и, по крайней мере, мы знаем, в каком преступлении обвинить вас двоих. Свяжите их.
Двое других двинулись, чтобы связать руки Спока и Чехова за их спинами.
- Я говорю Вам, мы не совершали никаких преступлений, - сказал Спок.
- Вы и ваш друг здесь обвиняетесь в заговоре.
- Заговоре с кем? - выпалил Чехов.
- С Пабликаном, чтобы скрыть правду от аккалланскогонарода. Если бы эти твои ученые встали на нашу сторону, а не на его, мы бы не были вне закона.
- Но наши ученые не принимают участия в местных спорах, - сказал Спок.
- Опять ложь Федерации, вулканец. Сейчас нас могут преследовать как предателей, но как только мы свергнем Пабликана и возьмем под контроль Континентальный Синод, мы позаботимся о нескольких переменах на этой планете. Итак, ваш звездолет прилетит сюда. Вы двое можете быть довольно ценным товаром, так что мы пока будем поддерживать вас в живых. Но если вы бесполезная морская пена, вы предстанете перед революционным судом. И я могу вас уверить, приговор будет смертельным.
Банда повстанцев двинулась в лес, затем выбрала место для отдыха на пару часов. Когда первые лучи рассвета разлились по небу цвета индиго, они начали долгий поход по пологому склону вулкана Шилузея. Чтобы оставаться незамеченными, большую часть пути они оставались под сенью лесной листвы. Но дважды они сталкивались с геологическими зонами, которые напоминали им, что остров, на котором они находились, был на самом деле гигантским вулканом. Это были трещины в склоне горы, через которые из глубин расплавленного ядра планеты вытекала лава. В начале своей истории Шилузея была простой трещиной в коре планеты. За миллионы лет подводные извержения создали достаточное количество материала для создания острова достаточно высокого, чтобы он возвышался над уровнем моря.
Разломы позволяли потокам лавы сползать к морю, и старая лава, которую пересекли мятежники и их пленники, теперь была затвердевшей, как грубый черный тротуар, с золотисто-мраморными бликами на его пестрой поверхности.
Было уже темно, когда партизаны проследовали по склону оврага и подошли ко входу в пещеру, скрытую в горе.
- Мы идем туда? - спросил Чехов у молодой блондинки, которая их сопровождала.
- Это наша база на этой стороне острова.
Русский тяжело сглотнул, его пульс участился. Его ладони стали холодными и липкими, но из-за того, что его руки были связаны позади, он не мог вытереть их. Чехов весь пропитался потом от жары и влажности, его лицо побелело, как мел. Мысль о том, чтобы погрузиться глубоко в гору со связанными руками, без возможности защитить себя, и без понятия, когда она может появиться (если вообще такое случится), заставляла его желудок ходить ходуном, а ноги превращала в резину. Спок заметил это, когда они остановились у входа.
- Мистер Чехов, с Вами все в порядке?
- Никогда не было лучше, мистер Спок. Почему Вы спрашиваете?
- Ваш цвет лица.
Пересохшие губы Чехова раздвинулись в слабом подобии улыбки. «Просто пещеры не мои любимые места».
- Действительно. Возможно, я должен попросить, чтобы нам разрешили остаться снаружи.
Прежде чем Чехов успел ответить, скребущий звук с деревьев поблизости привлек внимание мятежников, которые нырнули в укрытия за валунами и деревьями, бесцеремонно толкнув своих пленников из Звездного Флота лицом вниз на влажную землю. Один из молодых людей вытащил ружье и выстрелил в цель, едва заметную в тени за пределами поляны. Оружие сверкнуло, выстрел сопровождался тупым звуком. Глаза Спока смогли проследить за мелькнувшей пулей, когда она пролетела между стволами деревьев и нашла свою цель. Мишень вскрикнула и коротко дернулась, затем упала на землю.
Весь инцидент занял, возможно, секунды три. Пока Чехов и Спок ждали, все еще оставаясь лежа на животе в грязи, их белокурая сопровождающая осторожно шагнула к жертве. Остальные прикрывали ее с защищенных позиций.
Она наклонилась. «Мертв. Но не паладин.» Когда она выпрямилась, она подняла маленький труп за одну из его ног.
Ззев посветил своим фонариком в ее направлении. «Что это, Ттрина?»
Она вернулась к группе, показывая маленького пушистого примата с натянутыми между руками и ногами лоскутами кожи с просвечивающимися кровеносными сосудиками. «Просто планер».
- Мы его приготовим, - сказал Ззев.
Чехову чуть не вывернуло желудок, и когда Спок помог ему подняться на ноги, он шатался. «Они кажутся немного нервными, сэр. Я не думаю, что сейчас самое время жаловаться на неудобства. Со мной все будет в порядке».
Двое из более молодых мятежников повели их в пещеру, освещая каменные стены лучами фонарей. Спок и Чехов шли следом, Ззев и остальные позади. Периодически лидеры останавливались, чтобы зажечь химические факелы, установленные на стенах пещеры. Факелы потрескивали, их свет заставлял проходящую мимо группу отбрасывать дрожащие тени.
- Клаустрофобия не является необычной проблемой, мистер Чехов, - прошептал Спок. - Хотя я несколько удивлен, что симптомы не проявлялись в пределах небольшого космического корабля.
Чехов попытался выделить немного слюны в свой рот, где, как он был уверен, укоренились щекочушие пучки пуха. «Это не клаустрофобия. Это просто пещеры. Однажды летом, в одном из тех походов, о которых я Вам рассказывал…»
- Тех, что с зефиром?
- Да. Кое-кто их старших детей сказал мне, что они хотят показать мне что-то страшное, но они думают, что я недостаточно смел, чтобы пойти с ними. Я сказал, что это не так, и они сказали, что возьмут меня, только если я буду с завязанными глазами.
- И Вы сделали это?
Чехов кивнул. «Они отвели меня в пещеру, оставили меня стоять посередине с закрытыми глазами. Затем они отползли подальше и в последнюю секунду бросили камень и спугнули всех летучих мышей с потолка пещеры. Летучие мыши пролетели прямо мимо меня и ... ну, я стал чуть ли не первым восьмилетним подростком в истории Молодежной лиги с сердечным приступом. С тех пор я не очень люблю пещеры.»
- Но ведь Вы уже взрослый, мистер Чехов. Не пора ли преодолеть детские фобии?
- Если рассуждать логично, то да, пора. Но мы, люди, не подчиняемся логике.
- Как я и наблюдал неоднократно.
Узкий проход расширился в треугольную комнату со сводчатым потолком высоко над головой. Горели полдюжины факелов, являя их взорам пещеру, похожую на собор, с кристаллическими сталактитами, свисающими с потолка, и сталагмитами, поднимающимися с пола пещеры, как магические колонны. В центральной части грота стекающие сталактиты образовали богато украшенные пагодоподобные колонны, широкие внизу, а затем поднимающиеся в темноту. Капли воды шлепали в атональной гармонии.
Судя по ее наполнению, именно эта пещера действительно была регулярной партизанской базой. В дополнение к химическим светильникам в настенных кронштейнах в основной комнате были видны простые раскладушки на металлических рамах, кухонные принадлежности и припасы в запечатанных контейнерах. Спок быстро осмотрел пещеру, улавливая и каталогизируя каждую деталь. Затем он повернулся посмотреть, как справляется Чехов. Русский казался значительно спокойнее.
- В этой пещере имеются некоторые удобства, лейтенант. Помните, что иррациональный страх - это производное недисциплинированного интеллекта.
- Я знаю это, сэр.
- На самом деле, я считаю, что сама пещера представляет меньшую опасность для нас, чем наши захватчики, если, конечно, этот вулкан не активизируется, пока мы находимся внутри, испуская токсичные газы, которые убьют нас в течение пяти секунд, или извергая и добавляя расплавленную лаву к произведенным газам.
Единственным ответом Чехова был крайне подозрительный взгляд.

Часть третья

Дневник капитана. Звездная дата 7825.9:

Мы закончили миссию на Вестре, и команда по ликвидации последствий стихийных бедствий после нашего отбытия начала помогать вестранцам предотвращать последствия затяжной засухи. Хотя кризис еще далек от завершения, помощь, предоставленная Федерацией, подоспела вовремя, чтобы предотвратить массовые смерти, так что прогноз обнадеживающий. «Энтерпрайз» приближается к Аккалле, где офицер по науке Спок и лейтенант Чехов уже начали оценку экологической разведки доктора МакФиллипс. По прибытии мы закончим это задание, и окажем полагающуюся учтивость Пабликану Аббену Ффаридору, лидеру правительства Аккаллы. Я не ожидаю никаких проблем.

- Мы ничего не слышали от ваших людей. - Лицо Синтии МакФиллипс заполнило маленький экран над коммуникационной консолью Ухуры, отрезая слова со строгость человека, привыкшего к стрессу.
Это чересчур для моей оптимистичной записи в журнале, подумал Кирк. «Вы были в своей лаборатории последние два дня?»
- Согласно нашему обычному графику, да. Кроме того, ваши люди знают, как связаться с нами в нашем жилом комплексе.
- Мистер Спок владеет этой информацией. Я знаю, что Звездному флоту и научным сотрудникам Федерации было трудно связаться с вами напрямую. Как Вы думаете, у Спока могла возникнуть та же проблема?
МакФиллипс пожала плечами. «Адмирал, здесь возможно все. У нас есть несколько настоящих страшных историй для вас. Что касается ваших людей, ваши догадки так же хороши, как и мои».
- Я не собираюсь угадывать, доктор. Я планирую выяснить, - сказал Кирк более резко. - Дайте нам знать, если что-нибудь услышите. Мы будем поддерживать связь. Кирк отбой.
- Как, черт возьми, они могли исчезнуть без следа, Джим? - Маккой прохаживался по верхнему уровню мостика корабля за командным креслом.
Кирк повернулся сначала в одну сторону, затем в другую. «Боунз, оставайся на одном месте».
Главный хирург остановился, схватившись за изогнутые перила обеими руками, и наклонился вперед: «Где я останусь, не проблема. Где Спок и Чехов?»
- Во-первых, давайте выясним, где их нет. Ухура.
- Все еще вызываю прямой канал №7, но нет ничего, даже статики.
- Сулу, проведите полный обзор планеты. Ищите все, что может соответствовать конфигурации шаттла.
- Сэр, очень много поверхности Аккаллы не суша.
- Я знаю об этом. Если им пришлось совершить вынужденную посадку, будем надеяться, что им удалось сделать это на terra firma. Сначала обыщите сушу. Начните с основного континента и двигайтесь от него концентрическими кругами.
- А что еще ты собираешься делать, Джим? - спросил Маккой, зависнув над плечом Кирка.
- Нанесем визит вежливости Пабликану. - Кирк вскочил со своего места и подошел к турболифту. - Хочешь присоединиться ко мне?
- Я лучше пойду. Возможно, тебе понадобится, чтобы я помог прервать дипломатические уклончивые речи.
- Пожалуйста, никаких межпланетных инцидентов, доктор.
Кирк и Маккой отправились в столицу Аккаллы Тивол, материализовавшись на верхней ступени широкой серой мраморной лестницы, ведущей к потрясающе изящному сооружению.
- Что это? - сказал Маккой.
- Они называют это Уединенной Башней. Это резиденция пабликанов. Она также имеет официальные функции.
- Как Белый дом или Букингемский дворец.
Кирк кивнул. Здание представляло собой сочетание смелых и элегантных изгибов, с тонкими шпилями и куполообразным центром. Каким-то образом архитекторам Башни удалось построить здание, которое напоминало волну и воду, которые доминировали в их мире, превращая беспокойную силу моря в вечную картину. Внизу ступеней лестницы, где они стояли, Кирк и Маккой увидели круглый бассейн, отражающий солнечные лучи, с тремя фонтанами, извергающими струи из абстрактных скульптур представителей местных морских жизненных форм.
Башня была построена на высоком утесе с видом непосредственно на море. Офицеры звездолета подошли к каменной стене на краю площади, глядя вниз на волны, набегающие на берег в сотнях футов под ними. С этого мыса, одного из двух, которые выступали в океан, чтобы защитить бухту Хэйвенсбей, они могли видеть весь город - место изгибов, полумесяцев и спиралей всех волнистых контуров воды в движении. Извилистые улицы, стены, дома и более крупные здания - все это казалось продолжением того элемента, который царил на Аккалле и формировал облик этого мира.
Даже география Тивола определялась водой. Хотя крупная река разрезала город почти точно пополам, каждая половина далее была разделена переплетающимися потоками и каналами, созданными самой природой, и каналами, вырытыми руками человека. Система судоходных путей разрезала Тивол на сотни крошечных островков, с небольшими паромами и тысячами мостов, соединяющих их.
На той стороне входа в гавань из Башни Пабликана, на подходящей горной скале, возвышалась мощная крепость с крепкими стенами и парапетами, подчеркивающими эту мощь больше, чем красоту, в отличие от остальной части города.
Маккой кивнул в ее сторону. «А что это такое?»
- Я думаю, что это Цитадель паладинов, штаб-квартира сил обороны континента.
Они бросили последний панорамный взгляд на величественную элегантность Тивола. Во всяком случае, город подтверждал свою репутацию, но Маккоя что-то беспокоило. Через мгновение он понял, что именно. Здания, выстроенные в «шиферных» тонах, пепельное небо, серое море с его размеренными волнами… Аккалла казалась монохромным миром, местом с привидениями, с меланхолическим настроением, и это вызывало у него озноб, несмотря на духоту воздуха.
- Что такое, Боунз? - спросил Кирк, пытаясь понять меланхоличную смену настроения своего друга.
Маккой ответил не сразу. «Я не знаю, - наконец сказал он. - Есть что-то этакое в этом месте. Надеюсь, нам не придется оставаться здесь очень долго. Было бы хорошо, если бы Спок и Чехов ожидали нас здесь.»
Они подошли к стеклянному фасаду Уединенной Башни и обнаружили пару дверей высотой в четыре человеческих роста. Одетые в серебряную униформу Гролианские гвардейцы открыли их и Кирк и Маккой вошли в сводчатое фойе.
- Опишите свое дело, пожалуйста, - сказал гвардеец с витиеватыми медалями и тесьмой на груди. Он поднес записывающее устройство размером с ладонь к губам Кирка.
- Адмирал Джеймс Кирк и доктор Леонард Маккой с USS «Энтерпрайз», явились сюда, чтобы увидеться с Пабликаном. Мы ожидаем.
Небольшое записывающее устройство издало пару звуковых сигналов, это был, очевидно, двусторонний коммуникатор. Кирк праздно задумался, кто дал сигнал одобрения.
- Следуйте за мной, - сказал гвардеец.
Звук стука каблуков по паркетному полу отдавался резким эхом от высоких каменных потолков, когда они направились прямо к приемной комнате в задней части дворца. Задняя стена была почти сплошь стеклянной, открывая просторный вид на море. Ковры ручной работы со стилизованными морскими пейзажами были разбросаны по полу между обитыми бархатом стульями и диванами, а на других стенах висели гобелены с изображениями, которые, как предположил Кирк, демонстрировали моменты аккалланской истории - культовых сражений на море, как с другими людьми, так и с монстрами из глубин; церемонии под открытым небом, с лучами солнца, проникающими сквозь облачный покров, который, очевидно, был здесь повседневным фактом жизни; великих спортсменов, бегущих по городу, очень похожему на вид Тивола, который Кирк видел с Башенной площади.
- Пожалуйста, подождите здесь, - сказал охранник, затем оставил их одних.
Маккой стоял с напряженно сложенными за спиной руками. «Так как же мы будем приветствовать этого Пабликана?»
Кирк покачал головой. «У них здесь выборная система. Пабликан является главой партии большинства Континентального Синода - так они называют свой парламент. Континент разделен на двенадцать провинций, и они выбирают трех представителей от каждой провинции. Насколько я помню, они называются Владыками.»
- Значит, Пабликан - один из этих Владык?
- Мм-хм. Поэтому мы просто отнесемся к нему с тем же уважением, что и к любому главе государства.
- Хорошо. Я ненавижу, когда нам приходится кланяться и расшаркиваться.
Кирк улыбнулся. «Поклоны и расшаркивания никогда не были твоими сильными сторонами, Боунз.»
Они обернулись на звук открывания больших скрипучих деревянных дверей, и два аккалланца вошли в приемную. В одном Кирк узнал самого Пабликана Аббена Ффаридора, пожилого мужчину невысокого роста, пышнотелого, волосы соль-с-перцем, с радостным лицом. Он был в гражданской одежде - черном костюме простого кроя с потрясающим синим кулоном из драгоценных камней на серебряной цепочке. Его спутницей была женщина, немного моложе его, но не молодая. Она носила приукрашенный вариант серебряной военной туники, которую носили охранники Башни, с тонкой черной филигранью вокруг воротника, черной тесьмой на плечах и красными и синими медалями на правой стороне груди. Ее волосы были блестящими и темными, спускающимися низко с одной стороны лба и заколотыми сзади, обрамляя ее лицо, которое было аристократическим и поразительным, но, в то же время, суровым в воинственном смысле.
Маккой подошел следом за Кирком, когда Пабликан тепло поприветствовал их, сначала пожав руку Кирку, затем Маккою. «Добро пожаловать, добро пожаловать, адмирал Кирк, доктор Маккой. Я Аббен Ффаридор. Это Идженна Ввокс, Главный Бригадир всех наших сил обороны. Проходите, проходите, пожалуйста, присаживайтесь». Он подвел их к комплекту сидений в углу комнаты с видом на море. Кирк и Маккой присели на диван, в то время как Пабликан устроился в троноподобном кресле на слегка возвышенной платформе. Его адъютант уселась рядом с ним.
- От имени всех аккалланцев, - весело сказал Ффаридор, - я приветствую вас и весь Звездный флот. Теперь, насколько я понимаю, ваш звездолет решил посетить наш мир, э-э-э.
- Обслуживание научного форпоста Федерации, Пэр Ффаридор, - подсказала Ввокс.
Он быстро моргнул, как будто слышал эту информацию в первый раз. «Ах, да, да, конечно. Я надеюсь, что их работа здесь была стимулирующей и полезной как для Научного совета, так и для Аккаллы. Я интересовался наукой и сам, когда был мальчиком. Никогда не забывайте часы, потраченные на изучение чудес».
- Сэр, - перебила Ввокс, - ваши гости могут испытывать жажду.
- Да, да, конечно, конечно. Как я могу быть таким забывчивым. Можем ли мы предложить вам, джентльмены, немного освежающего? Кондитеры Башни делают лучшую выпечку, - он похлопал по своему обширному животику в качестве доказательства,- и мы заварим сладкий чай из морских водорослей, хм?
Кирк на мгновение отвлекся, задаваясь вопросом, кто здесь на самом деле главный. Явный лидер всей планеты, казалось, направляется своими определенно неподчиняющимися подчиненными. Он сделал мысленную пометку, чтобы выслушать впечатления Маккоя позже. «Спасибо, сэр, но я боюсь, что наша встреча должна быть чем-то большим, чем просто вежливым общением. У нас есть срочный вопрос для обсуждения с Вами».
Пабликан наклонился вперед. «Извините, адмирал. Почему бы тогда не получить право на это?»
- Ну, мой корабль задержался во время нашего рейса на Аккаллу. Мы немного отвлеклись, чтобы доставить гуманитарную помощь на пострадавшую от засухи планету. Двое из моих офицеров были отправлены впереди на научно-исследовательском разведывательном корабле. Они должны были начать оценку работы научного форпоста, и мы должны были встретиться с ними, как только сможем.
- Возникла какая-то проблема?
- Боюсь, что так. Кажется, они так и не прибыли.
- Ох. - Ффаридор, казалось, был озадачен новостями, и Бригадир тут же быстро заговорила.
- Я могу понять, почему Вы обеспокоены. Но разве не возможно, что они пропали в космосе и так и не попали на Аккаллу?
- Ну, это возможно, - осторожно сказал Кирк, - но маловероятно. Мы отправились на Аккаллу похожим курсом и не обнаружили никаких доказательств того, что у них возникли какие-то проблемы в пути. Если бы они были, мы бы получили какой-то сигнал бедствия.
- Что, если их радио не исправно? - сказала она, взглянув так, словно считая, что трудно придумать неопровержимые аргументы.
- На их корабле также были установлены капсулы для аварийных сообщений.
- Что если корабль был уничтожен до того, как у него появился шанс запустить капсулу с сообщением?
Кирк заметил растущее недовольство Маккоя негативным отношением Ввокс. «Тогда, в самом худшем случае, мы, по крайней мере, нашли бы обломки или остаточную радиацию. Нет, более вероятно, что они достигли Аккаллы, а затем столкнулись с проблемами, что помешало им приземлиться в Тиволе и связаться с доктором Макфиллипс на научной станции.»
Пабликан молчал все время обмена репликами с Ввокс, и Кирк уже не был уверен, к кому обращаться.
Судя по выражению его лица, Ффаридор тоже уже не был уверен, кто должен отвечать.
Кирк увидел, как аккалланский лидер взглянул на своего военного помощника, и ее глаза продемонстрировали ему предупреждающий взгляд. Ффаридор прочистил горло.
- Это огорчает. Я уверен, что вы хотели бы выяснить судьбу членов вашей команды как можно быстрее.
- Мы рады слышать, что Вы заговорили, сэр, - вмешался Маккой, вызвав резкий взгляд Кирка. Но доктор продолжил: «Потому что то, что мы хотели бы сделать, это сразу же начать их поиски. С вашего разрешения, конечно. Как врач, я больше всего обеспокоен состоянием этих двух пропавших без вести людей - возможными травмами и так далее. Я…Я уверен, что Вы можете понять это.»
- О да, доктор Маккой. Что касается вашего запроса, поиск …
- Невозможен, - твердо сказала Ввокс, ни разу не обратившись к своему лидеру за разрешением вмешаться. - Разве не так, Пэр Ффаридор?
Ее последние слова были утверждением, а не вопросом.
- Да, да, я боюсь, что это правда, джентльмены. Наши законы довольно строги в отношении доступа чужаков на планету. Посторонним разрешено ступать сюда только на строго ограниченных основаниях, как, например, вашей научной команде.
- Если и будут организованы поиски, - сказала Бригадир Ввокс, - мы сами позаботимся об этом.
Маккой поднял палец в знак протеста. «Но, сэр, мы уже готовы»
- Доктор имеет в виду, - поспешно сказал Кирк, - что мы все готовы начать поиски. Вам может понадобиться некоторое время, чтобы мобилизовать персонал.
- Паладины всегда мобилизованы, адмирал, - ответила Ввокс едким тоном.
- Но с нашими технологиями звездолета…- начал Маккой, прежде чем Кирк смог остановить его.
- Мы вполне можем обыскать нашу собственную планету, доктор, - сказал Ффаридор, с трудом присаживаясь.
Кирку хотелось прямо на месте одернуть Маккоя, но это было бы недостойным методом общественной дисциплины. И, к тому же, было уже слишком поздно делать что-то хорошее. Однако непреднамеренное правонарушение уже было сделано и принято. Конференция завершилась долгой нотой напряженности, хотя Ввокс и Ффаридор заверили, что силы Паладинов Аккаллы сделают все возможное, чтобы найти «Кусто», если он действительно приземлился где-то на планете.
Маккою удалось держать рот на замке, пока его и Кирка не вывели из Уединенной Башни. Оказавшись снаружи, Кирк первым произнес:
- Попытка получить Нобелевскую и Z-Magnees премии мира сразу, Боунз?
- Черт возьми, Джим, мне просто не понравилось их отношение.
- Ну, тогда счет ничейный. Я не думаю, что им понравилось наше.
Они начали спускаться по широким мраморным ступеням к проспекту, проходящему мимо ограждения Башни. «Ты действительно не собирался сказать «Мы уже используем корабельные сенсоры для сканирования всей вашей планеты», не так ли, Маккой?»
Глаза Маккоя прищурились, и он полувздохнул. «Думаю, это было бы довольно глупо, не так ли?»
- Да уж.
- Тогда я, конечно, не собирался этого говорить, хм. Я весьма оскорблен тем, что ты мог даже подумать об этом.
- Прости меня,- сухо сказал Кирк.
Они достигли улицы, затем снова посмотрели на Башню. Пара Гролианских гвардейцев, находящихся на полпути вверх по лестнице, оглянулась. «Я думаю, что они действительно параноики по поводу чужаков», - сказал Маккой.
- Ну, как ты можешь винить их, если эти чужаки приходят и оскорбляют их технические возможности? - спросил Кирк. Он открыл свой коммуникатор: «Кирк вызывает «Энтерпрайз». Поднимайте двоих. Активируйте.»
Кирк услышал голос Маккоя, когда раздалось знакомое жужжание. «На этот раз я не против…»
- ...чтобы мои молекулы перемешались, - закончил Маккой, когда они материализовались на платформе транспортатора корабля. «Я надеюсь, что эта первая миссия будет и нашей последней».
- Я тоже, но я бы не стал делать ставку на это. - Кирк кивнул в знак признательности техническому специалисту по транспортации, когда он и Маккой выходили. «Знаешь, я хотел, чтобы ты был со мной по причинам, не связанным с твоим общеизвестным дипломатическим опытом».
- Лесть....
- А потому что, как Вы так любите повторять, доктор, Вы - доктор».
- Никто не был болен.
- А психологическая оценка? Что ты думаешь о Пабликане и Бригадире?
Маккой покачал бровями. «Ну, трудно было сказать, кто был главным».
- У тебя тоже сложилось такое впечатление?
- Не нужно быть гением, чтобы это заметить.
- Можете ли ты подготовить мне краткие профили на обоих?
- Я полагаю да. Ффаридора казалось, толкают против его натуры. Он выглядел как довольно открытый, дружелюбный человек, но такой, который не может дважды подумать о нарушении своих собственных правил, если это понравится кому-то важному.
- Как насчет того маленького трона, на котором он сидел?
- Я сам задавался вопросом насчет этого. Это довольно стандартный символ власти - когда правитель должен сидеть там, где все остальные должны видеть его. Но это казалось неуместным на планете, которую ты назвал управляемой избираемыми представителями. Конечно, мы не знаем подробную историю этого места ... это может быть совершенно нормально для них.
- Но он пошел прямо к нему, и выглядел комфортно, сидя там.
Маккой кивнул. «Да. Если трон - это идея, которую кто-то навязывает ему, тот факт, что он, кажется, приспособился, может оказаться значимым».
- В каком смысле?
- Просто он готов принять атрибуты власти, возможно, даже такие, как этот, если они улучшат его собственную позицию и даже если они идут вразрез с традицией.
- Хорошо. А как насчет Ввокс?
Маккой задумчиво фыркнул. «Опасная.»
Кирк кивнул и начал отворачиваться. «Спасибо, Боунз.»
Маккой удержал Кирка за плечо. «Джим, как насчет Спока и Чехова? Если мы их не найдем, они могут не выжить. Если они еще живы, мы не знаем, в каких условиях они находятся».
- Даже если аккалланцам наплевать, мы уже выглядим так, как ты был готов объявить.
Они обменялись краткими печальными улыбками. Затем Кирк пожал плечами. «На поверхности мы мало что можем сделать такого, чего сенсоры не могут сделать с орбиты».
- Что, если мы найдем что-нибудь и пойдем посмотреть поближе?
- Мы перейдем этот мост, когда подойдем к нему.
- Будем надеяться, что нам не придется сначала строить мост.

Спавший на одной из деревянных раскладушек, которые помогали избегать естественной сырости пещеры, Чехов проснулся и похолодел, когда почувствовал, как чья-то рука ткнула его в плечо. Он сел и увидел, что Ттрина стоит над ним и Споком, который уже не спит. Ее светлые волосы были спутаны и грязны, да и сам Чехов нуждался в душе или ванне. Однако дуло пистолета, которым она указала на его нос, убедило его, что есть вещи, которые имеют приоритет над чистотой.
- Ты, Чехов. Ззев хочет видеть тебя.
Когда Чехов поднялся на ноги, Спок тоже встал, чтобы пойти с ним. Оружие Ттрины качнулось в его направлении. «Не ты. Ты ждешь своей очереди».
Чехов вздрогнул, когда сделал шаг. Их руки оставались связанными за спиной, и плечи из-за этого болели. Он безропотно позволил молодой женщине подтолкнуть себя вперед, когда они пересекли главный зал и направились к проходу. Затем он остановился, чувствуя острый приступ клаустрофобии. Он уже привык к большой пещере, но перспектива проникновения в пространство, которое явно выглядело тесным, заставила его запнуться.
- Двигайся, - приказала Ттрина, прижимая оружие к его пояснице.
- Если там все то же самое, я бы предпочел остаться здесь.
- Это все не то же самое для меня. Ззев хочет, чтобы ты был там, так что иди.
Она дала ему пинка под зад грязным ботинком и протолкнула его через проем.
Он споткнулся и упал на колени, резко вздохнув от боли, когда заостренный обломок скалы впился в его ногу. Рефлекторно Чехов отскочил в противоположном направлении, но его охватила паника, и он осторожно опустился на пол. Ттрина положила фонарь у проема, затем задернула одеяло, как тяжелый занавес, запечатав Чехова внутри.
- Если ты попытаешься выйти до того, как я приду за тобой, тебя пристрелят на месте, - сказала она сквозь одеяло.
Он откинулся назад и сел, скрестив ноги, в крошечной камере, которая оказалась бы переполненной от двоих. «Черт, - пробормотал он. - Пока нет летучих мышей...»

Ззев поднял взгляд со своей койки в уединенном углу грота и жестом пригласил Спока присесть на контейнер с припасами.
- Выпьете?
- Нет необходимости, - беспристрастно ответил Спок.
Аккалланец открутил крышку пластиковой бутылки и налил немного янтарной жидкости в надбитую металлическую чашку. Он сделал глоток и причмокнул губами. «Хорошая вещь. Вы уверены?»
- Абсолютно.
- У вас не было ничего пить весь день. Я не хочу, чтобы меня обвинили в том, что я пытал вас.
- Вулканцы способны обходиться без еды и питья в течение длительных периодов. А вот сенсорная депривация может быть истолкована как пытка.
- Хм?
- Как долго Вы собираетесь держать лейтенанта Чехова в его камере?
- О, это. Вы неправильно поняли, мистер Спок. Это не для сенсорной депривации или какой-либо другой дьявольской цели. Сегодня его несколько раз допрашивали. И я должен Вам сказать, он признался в серии преступлений против народа Аккаллы.
Спок не выдал даже слабого признака беспокойства. «Я Вам не верю».
- О, у меня есть подписанное признание, чтобы доказать это. - Он залез под койку и протянул листок бумаги, напечатанный на небольшом переносном компьютере. Внизу были слова, написанные шаткими каракулями: Павел Ильич Чехов.
Спок знал, что второе имя Чехова - Андреевич. Почерк, казалось, принадлежал Чехову, но офицер по науке предположил, что неправильное второе имя является знаком. Он решил сохранить это в секрете, а не рисковать репрессиями против Чехова. «Факт остается фактом. Я не верю, что это подлинное признание, тем более что мы не совершали никаких преступлений против вашего народа или планеты».
- Очень хорошо. Чехов сам скажет Вам позже.
- Вы не добьетесь ничего, допрашивая меня.
- О, я знаю это. Никогда не встречал вулканца, но я знаю о них достаточно. Мы даже не собираемся задавать Вам вопросы. Но, возможно, Вы бы хотели задать несколько вопросов мне?
- На самом деле, я бы хотел. За что выступает Альянс Мыса?
- Обширный вопрос, Спок. Давайте посмотрим... с чего начать. Один из наших великих государственных деятелей однажды сказал: «Что хорошего в порядке без свободы, свободе без правды?» Так вот, мы отстаиваем истину, прежде всего, затем свободу и, наконец, порядок, именно в этом порядке.
- Достойное кредо, Ззев, но оправдывают ли достойные цели все средства для их достижения?
- Поскольку Вы задаете мне этот вопрос, я так понимаю, Вы не верите, что они это делают.
- Нет, я не этого не делаю. Вулканское общество основано на убеждениях, которые логичны и, следовательно, полезны для большинства коллективных групп. Стандарты порядка должны соблюдаться, поскольку стандарты создают обществу структурные рамки, которые необходимыему для функционирования.
- О, я согласен, - сказал Ззев, размахивая руками в запале. - Но что вы будете делать, когда рамки будут становиться все более жесткими? Будете ли вы соблюдать стандарты, чтобы быть вежливым?
Он сделал манерно аристократическое выражение лица: «О, извините меня. Извините, нам пришлось отменить гражданские свободы. Присоединяйтесь к нам за обедом, тем не менее.» Он поджал губы и издал неприличный звук. «Или вы нарушите эти стандарты, когда они угрожают сокрушить правду и свободу?»
Спок задумался. «Разрушение может быть полезным, если его цель - расчистить путь для нового и лучшего общественного порядка. Но история предлагает исчерпывающие доказательства того, что революционеры часто терпят неудачу, потому что у них нет эффективных стратегий для создания жизнеспособной замены того, что они уничтожили. Если вы добьетесь успеха, Ззев, как вас рассудит история?»
Их интеллектуальный спор был прерван криками, эхом разлетающимися от главного входа в пещеру. Снаружи вбежала Ттрина, пот стекал с ее лица, грудь вздымалась, когда она пыталась отдышаться. Остальные партизаны собрались вокруг нее.
- Что случилось? – спросил Ззев.
- Паладины, - выдохнула Ттрина.
- Где?
- Подходят ... к смотровой площадке ... - Она откинула голову назад и несколько секунд пыталась отдышаться. «Прочесывают свою землю на северном пляже».
- Вот и все, - сказал Ззев. – Давайте сматываться. Путешествуем налегке.
- Что они будут делать, если поймают вас?– спросил Спок.
- В лучшем случае, - сказал Ззев, - бросят нас в тюрьму без суда и следствия.
- В худшем?
- Убьют нас на месте.

«Энтерпрайз» находился на орбите вокруг Аккаллы в течение уже двенадцати часов, а планетарное правительство еще не сообщило ничего о судьбе «Кусто» и его пропавшей команды. Но Кирк воздержался от каких-либо суждений о том, насколько расположены к сотрудничеству аккалланцы, поскольку собственные сканеры звездолета тоже ничего не нашли. Несмотря на то, что они были «с шипами» и явно ксенофобами, аккалланцы обещали провести тщательный поиск, и не исключено, что усилия, предпринятые за полдня, могли не принести результатов, о которых стоило бы сообщать. Кроме того, протокол требовал, чтобы он дал Пабликану шанс проявить свою добрую волю.
Но, что касается Джеймса Кирка, чисто по его мнению, протокол мог только затянуть все. Откровенно говоря, двенадцать часов это не так долго, чтобы его люди пропали без вести. Если они смогли выжить при аварийной посадке, то, вероятно, с ними все было в порядке. Кирк был уверен, что в этом случае они найдут выход или найдутся задолго до того, как их ситуация станет критической. В конце концов, Аккалла не была негостеприимной планетой.
Но в тот же момент, когда он предположил, что местное правительство не сделало все возможное, чтобы найти их людей, или, если время, в течении которого они отсутствуют, длится намного дольше, он нашел способ попрощаться с протоколом.
«Быстрокрасная» - это слово, которым Сулу начал игриво называть Сину Майбри в те дни, когда адмирал Кирк был вынужден изменить аккалланскую миссию. Молодая эритианская лейтенант провела все свои последующие часы бодрствования в самонавязанном, свойственном ученому уединении, и когда Сулу осторожно предположил, что она перестаралась, она парировала его беспокойство защитными бормотаниями о необходимости знать все, что когда-либо было написано о морской экологии. И ее теплочувствительная кожа потемнела до самого стрессового оттенка.
Еще позже, когда боль в глазных яблоках, от которой она вскрикнула, заставила ее сделать перерыв, она обнаружила, что хочет, чтобы Сулу появился у ее двери. Он не появился. И когда ее сообщение на его компьютерном канале также осталось без ответа, она была уверена, что обидела его. Таким образом, она закрасила свою естественную застенчивость плотной оболочкой общительной решимости, и пошла искать Сулу.
Она обнаружила его ныряющим с трехметровой вышки в корабельный бассейн, и рассмеялась над его неуклюжим прыжком. Она попыталась задушить смешок, но к тому времени, как он вынырнул и увидел ее, она все еще находилась в окончательной стадии подавления смешка.
- Что тут смешного? - крикнул он, перекрикивая плеск небольшой группы членов экипажа, барахтающейся на мелководье. Он медленно погреб к той стороне, где стояла Майбри.
- Просто я никогда и представить не могла, что ты такой неуклюжий, Сулу. Это так освежает.
- Как и это. - И он хлюпнул горсть воды в ее направлении. Она увернулась, но безуспешно. - Я никогда и не говорил, что плаваю ради чего-то другого, кроме как ради веселья.
- Хорошенькое дело! - Она приготовилась к очередному каскаду брызг. Он обрызгал ее, она увернулась, они оба рассмеялись.
- Даже если это из-за меня, приятно видеть, что ты чему-то улыбаешься, Сина. - Он выбрался на палубу и обернул полотенце вокруг плеч.
- Я думала, что ты злишься на меня, - сказала она, слегка темнея. - Когда ты не перезвонил мне…
- Прости за это, но я решил, что тебе нужно справиться с этим. И я знал, что услышу тебя, когда у тебя закончится шоколад.
С вспышкой насмешливого гнева она ткнула его под ребра: «Ну, ты был прав. По обоим пунктам. Ты собирался поплавать?»
- Вообще-то да.
- Хорошо. Позволь мне переодеться, и я присоединюсь к тебе.
Широкая улыбка Сулу была единственным ответом, который он мог дать до того, как интерком свистнул, и голос Ухуры назвал имя Майбри. Она поспешила к коммуникатору на стене: «Майбри на связи.»
- Через двадцать минут явитесь в транспортаторную, лейтенант. Вы присоединитесь к отряду, отправляющемуся на научный аванпост.

- Готово, - объявила Синтия МакФиллипс. Руками в рукавицах она извлекла из духовки на кухне научной лаборатории противень, полный только что испеченных пирожных.
Энцо Пиретти осторожно потрогал их пальцем: «Слишком горячо. Это странно, Синди. Кирк и его люди явятся сюда в любую минуту, а ты стряпаешь».
Ловко поставив противень и начав нарезать ряды идеальных квадратиков, она ответила: «Когда я нервничаю, я готовлю. Когда ты нервничаешь, Энцо, ты спишь. Каждому свое».
- А Ноу никогда не нервничает, - сказал Пиретти, когда спокойный сине-зеленый ранниканец сел на табуретку, невинно моргая янтарными глазами.
- Нет удовольствия для Ноу, когда компаньоны нервничают. Энцо спит, Ноу доволен тишиной. Синди готовит, Ноу доволен едой. Превосходит компьютерную еду.
- Спасибо, - сказала МакФиллипс. - Я не сомневалась.
Она достала три квадратика пирога и предложила их своим коллегам.
Ноу-Роки сунул один в рот. «Удачно, что ранниканцы не усваивают пирог. Приятный вкус, следовательно, не приводит к животу горшком». Он скользнул рукой вниз по плоскому животу.
- На чей это горшок ты ссылаешься?– вздохнул Пиретти.
МакФиллипс взяла последний квадратик: «Эй, если телосложение соответствует…»
Ее насмешка была прервана призывным сигналом экрана связи, и МакФиллипс ответила с полным ртом крошек: «Доктор МакФиллипс на связи.»
- Это «Энтерпрайз». Мы готовы начать оценку и приступить к работе. Вы все готовы?
- Давайте, адмирал.
- Уже в пути. Кирк отбой.
Она снова повернулась и обнаружила, что ее коллеги смотрят на нее умоляющими взглядами. Ну, или точнее, у Ноу-Роки был умоляющий ; у Энцо был откровенно побуждающий.
- Что с вами двумя?
- О, ты чертовски хорошо знаешь, - сказал Пиретти.
- Черт возьми, - повторил Ноу-Роки, вызывая повторный взгляд обоих своих друзей.
МакФиллипс изобразила отвращение на лице. «Он так не говорил, пока не встретил тебя, Пиретти».
- Ответь на вопрос.
- Вы не задали ни одного.
Пиретти сердито посмотрел на нее: «Ты не собираешься рассказать Кирку о новой форме жизни?»
- Брось, Энцо, - запротестовала она. - Мы не совсем уверены.
- Мы были бы уверены, если бы проклятое правительство Аккаллы позволило нам сделать нашу работу. Ты собираешься сказать об этом Кирку?
- Да, да, мы им все расскажем, - закричала МакФиллипс, сдаваясь, услышав звук транспортационного луча в главной зоне лаборатории. Первой, на ком сфокусировался взгляд Кирка, когда он материализовался в лаборатории на Аккалле, была доктор Синтия МакФиллипс, одетая в потрепанный передник и рукавицы для духовки, и держащая противень. Ученая почувствовала его удивление и слегка покраснела.
- Мы знали, что вы появитесь, поэтому я испекла пирог, - предложила она. Потом протянула противень. Кирк, Мэйбри и Маккой все взяли себе по кусочку, пробормотав «спасибо».
- Ваша выпечка - хороший подкуп, - сказал Маккой, жуя.
Синди МакФиллипс засмеялась, поставила противень и сняла передник. «Мое намерение было совсем не таким.»
- Леонард Маккой, мэм. Главный судовой хирург.
МакФиллипс пожала его протянутую руку. «Доктор Маккой.»
- Это - лейтенант Сина Майбри, наш специалист по экологии, - сказал Кирк. - Она здесь, чтобы помочь мне задать правильные вопросы.
Майбри пожала руку МакФиллипс. «Я читала ваши журнальные отчеты, доктор МакФиллипс. Вы проводите впечатляющую работу».
- Ну, я не одна делаю это. Мои со-исследователи, доктор Энцо Пиретти и Ноу-Роки. - Под приветствия МакФиллипс провела группу за стол переговоров возле эркера с видом на океан. Потом принесла пирог вместе с кофейником и чашками.
- Доктор МакФиллипс слишком скромна, чтобы говорить об этом прямо, - сказал Пиретти, - но мы проделали здесь довольно важную работу.
- Это именно то, о чем мы пришли судить, - сказал Кирк.
- Ну, - возразил Пиретти, - то, что мы имеем для вас, не совсем то, что мы приехали сюда изучать.
МакФиллипс бросила на него неодобрительный взгляд, но седовласый мужчина ответил ей легкой улыбкой.
- Я думаю, что мы возбудили любопытство адмирала, босс.
- Кто-нибудь хотел бы уточнить? - вмешался Маккой.
- Думаю, это буду я, - сказала МакФиллипс. Ее тон дал понять, что она выбрала бы другой метод представления предмета. «Ну, как вы знаете, мы прибыли сюда, чтобы изучить взаимодействие жизненных форм и окружающей среды. Аккалла - необычный мир по соотношению земли и воды. И весьма нелегко изучать самые глубоководные регионы основных океанов. Даже на Земле, мы уже исследовали космос, прежде чем исследовали наши собственные моря сверху до самого дна.»
- У меня такое чувство, - сказал Кирк, - что Вы ходите вокруг да около.
- Вы правы. Суть в том, что для морской среды весьма обычно быть относительно неисследованной, даже если ее исследуют в мире с передовыми технологиями. Поэтому океаны иногда продолжают хранить секреты и сюрпризы спустя долгое время после того, как остальная часть планеты становится такой же скучной, как ваш задний двор.
- На какой же секрет вы наткнулись?
Пиретти покусал зубами кончик ногтя. «Новую жизненную форму.»
- Энцо! - МакФиллипс ударила кулаком по столу.
- Новую жизнь? – спросилаМайбри. - Вы нашли новую форму жизни? Абсолютно новую?
МакФиллипс торжественно кивнула. «Мы почти уверены, что да.»
Кирк развел руками, требуя разъяснений. «Не могли бы Вы быть более конкретной?»
- Хорошо, - сказала МакФиллипс. - У нас есть веские доказательства того, что существо, ныне живущее в аккалланских морях - существо, которое ранее было неизвестно, согласно местным научным данным.
- Доказательства? - повторил Маккой. – Например, экземпляр?
МакФиллипс покачала головой. «Не такие хорошие. Некоторые наблюдения в мутной воде»
- И кости тоже есть, - добавил Ноу-Роки.
Кирк оглянулся на руководителя научной группы. «Ископаемые?»
- Они недостаточно древние, чтобы быть окаменелостями, - сказала она.
- Сколько им лет? - спросил Маккой.
- От животного, умершего в районе десяти лет.
- Не для того, чтобы преуменьшать вашу работу, - осторожно сказал Кирк, - но я думаю, что это часть нашей и вашей миссии - искать новые формы жизни.
- Я знаю об этом, - сказала МакФиллипс.
- Тогда почему эта конкретная форма жизни такая большая проблема? - спросил Маккой.
- То, что могло быть просто интересным, стало намного большим, когда мы предъявили наши результаты аккаланцам.
- Что случилось? - спросил Кирк.
- Ну, правительство Аккаллы отреагировало на наше откровение, издав аннулирование нашего разрешения на поиски в области, где мы нашли кости.
Офицеры звездолета отреагировали искренним удивлением и беспокойством. Майбри заговорила первой: «А как насчет местных ученых? Должно быть, им все-таки было интересно?»
МакФиллипс пожала плечами. «У нас ни разу не было возможности это выяснить. Как вы уже знаете, аккалланцы не являются самым открытым обществом в галактике. Мы знали об этом еще до того, как пришли сюда. Но мы не знали, что они могут превратиться в параноиков в отношении чужаков, даже представителей Федерации.»
- Когда мы впервые прибыли сюда, - сказал Пиретти, - нам разрешили встретиться с местными учеными, но только в том случае, если мы сначала предоставим офису Магистра наук подробную повестку дня для обсуждения. И на каждой встрече обязательно присутствовал парень от правительства.
- Каждой встрече…, - сказала МакФиллипс с отвращением. – Целых трех. Но даже с этими ограничениями я действительно чувствовала, что мы устанавливаем профессиональную связь с Ллиссой Ккейн. Она - глава Аккалланского Коллегиума.
- Что это такое? - спросил Маккой.
- Главный университет планеты и научно-исследовательский центр, здесь, в Тиволе.
Кирк постучал пальцем по столу. «Когда состоялась последняя встреча?»
- Восемь месяцев назад, - сказала МакФиллипс.
- Восемь месяцев? Что случилось?
- Сразу после того, как мы нашли кости, мы сделали их темой номер один в нашей следующей повестке дня, и внезапно мы не смогли устроить еще одну встречу.
Кирк отодвинул стул и подошел к окну. «Я не понимаю. Почему вы ни разу не сообщали об этом в научный офис Федерации?»
- Не разрешать, - тихо сказал Ноу-Роки.
Пиретти решил подробно остановиться на этом для своих посетителей, которые могли быть не знакомы с ранниканским синтаксисом. «Все наши сообщения должны были быть представлены в письменном виде правительству, а они передавали только то, что им хотелось одобрить. Это им не понравилось, - он сделал резкое движение рукой, - это должно быть довольно очевидно, нам пришлось ждать нашего ознакомительного визита, чтобы кто-нибудь понял, что происходит.»
Внезапно стекло эркера разбилось, когда сквозь него пролетел маленький предмет. Кирк рефлективно отвернулся, подняв руки, чтобы защитить лицо. Упав на пол и ударившись об него, объект загорелся, извергнув горящую струю жидкости через всю лабораторию. Все кинулись в разные стороны. Трое ученых атаковали пламя химическими огнетушителями и ковриком, чтобы погасить основной источник огня. Маккой и Майбри отошли с дороги и кинулись помогать Кирку. Через минуту химический спрей затушил пламя, оставив в воздухе щиплющий глаза туман, смешивающийся с едким запахом дыма. Пиретти переключил вентиляторы на их аварийную работу, и испарения заметно вытянуло из комнаты.
Маккой помог Кирку присесть на стул. «Ты в порядке, Джим?»
Кирк стряхнул осколки стекла с волос и одежды. Материал безопасного стекла раскололся на безобидные кусочки с закругленными краями. «Да, Боунз. Все в порядке. Ты и Майбри?»
- Мы в порядке.
- Кто-нибудь пострадал? - спросила МакФиллипс.
- Нет, - сказал Кирк. - Что, черт возьми, это было?
- Это следующая часть истории, - сказала МакФиллипс. - Мы не очень популярны здесь. По какой-то причине ученые и студенты Аккалланского Коллегиума считают, что мы являемся частью какого-то правительственного заговора, работающего против них.
- Это смешно, - отрезал Маккой. - Вы только что сказали нам, что правительство преследует вас почти с того самого дня, как вы прибыли сюда. Разве ученые в Коллегиуме не знают об этом?
Пальцы МакФиллипс от разочарования сжались в кулак, и она помахала им в воздухе. «Они не доверяют собственному правительству, но это их единственный источник информации. Они знают только то, что им разрешает знать Уединенная Башня. Ученым и студентам не нравилось их правительство с самого начала».
- Что должно было сделать вас и Коллегиум естественными союзниками, - сказал Кирк, возвращаясь к столу.
- Правильно. Но правительство не могло этого допустить, поэтому они посадили семена, которые выросли во все это. - МакФиллипс указала на разбитое окно и ущерб от огня.
- Ученые сделали это? - спросила Майбри.
МакФиллипс кивнула, ее гнев иссяк до грусти. «Правительство проделало большую работу, убеждая ученых и студентов Аккаллы в том, что мы настоящие плохие парни».
Майбри покачала головой. «Почему они верят всему, что исходит от правительства?»
- В этом вся прелесть, - продолжила МакФиллипс. - Они контролируют каждый канал информации. У них имеются все тонкие способы манипулировать тем, что здесь происходит. И что можем с этим сделать мы - трое маленьких ученых?
- Но как насчет прямых контактов с людьми в Коллегиуме? - спросила Майбри. – В обход цензуры и контролируемых государством СМИ.
- Мы попробовали это, - сказал Пиретти. - Однажды. Мы договорились о секретной встрече с парой профессоров из Коллегиума. Каким-то образом Гролианские гвардейцы узнали об этом и арестовали аккалланцев. Естественно, ученым сказали, что мы сами предупредили гвардейцев, и они обвинили нас в этом фиаско. Они больше не доверяют нам, и с тех же пор за нами следят.
МакФиллипс ухмыльнулась: «Конечно, Ххайд говорит нам, что это для нашей же собственной защиты. Очевидно, как вы сами убедились, защита может быть избирательной вещью».
- Кто такой Ххайд? - спросил Кирк.
Пиретти издал неприличный звук. «Вице-бригадир Ррелин Ххайд, комендант Гролианской гвардии».
- Что такое Гролианская гвардия? - сказал Маккой.
- Элитный батальон сил обороны Аккаллы. Они охраняют столицу, охраняют Уединенную Башню и пабликанов, и они проводят специальные миссии в любой точке планеты. Паладины - это парни, которые выполняют грязную работу. Как там этот древний термин? Спецназ.
- Мы не встречались с этим комендантом Ххайдом, - сказал Кирк. - Мы думали, что бригадный генерал Ввокс отвечает за оборону.
- Так и есть, - сказала МакФиллипс. - Она самый высокопоставленный военный офицер, а Ххайд - следующий в очереди. Она - его вышестоящее начальство, но они оба достаточно причастны к тому, что мы смогли выяснить.
Пиретти покачал головой: «Как по мне, Ххайд - настоящая гадюка. Ввокс крутится среди политиков. Она сама кажется мне немного политиком».
- А Ххайд? - спросил Кирк.
- Скорее военный, - сказал Пиретти. - Мы видели их обоих на приемах в Башне. Он пугает меня, адмирал Кирк. Надеюсь, Вам не придется иметь с ним никаких дел, пока вы здесь.
- Адмирал, - тихо сказала лейтенант Майбри, - мне очень интересно кое-что.
- Какая часть этой запутанной истории?
- Оригинальная часть, сэр. Новая форма жизни. Могу я задать вопрос?
- Вы же эксперт по экологии.
Она обратилась к ученым. «Есть ли у вас идеи, почему правительство так негативно отреагировало, когда вы представили им свои выводы?»
МакФиллипс разочарованно выдохнула: «Знаете, это сложный вопрос, на который нужно ответить. Они тогда жестко ответили, что как только мы его обсудим, мы вряд ли сможем делать запросы, а тем более получать информацию. Что-то в этой таинственной форме жизни напугало их».
Майбри насмешливо сморщила нос: «Напугало? Я не понимаю. Они были ошеломлены или удивлены?»
- На самом деле, ни то, ни другое. Я не могу точно сказать, что это было, но я бы сказала, что то, что мы им говорили, не было новостью. Во всяком случае, для них. Но это, конечно, чертовски разнервировало их. И после этого мы оказались запертыми в коробке.
Кирк потер свой подбородок. «Интересно, почему?»
- Мне тоже, - сказала МакФиллипс. - Мы хотим это выяснить, но нам нужна ваша помощь, адмирал.
- Я не уверен, что я могу что-то сделать.
- Мы всего лишь трое незначительных гражданских ученых. Вы - военный представитель Звездного Флота. У вас есть «Энтерпрайз», чтобы поддержать Вас…
Кирк предостерегающе взмахнул рукой. «Подождите, доктор МакФиллипс. «Энтерпрайз» - не настолько огромная сила, чтобы убедить авторитарное правительство смотреть на вещи по-нашему. Возможно, у вас не было полной свободы действий, чтобы вам здесь понравилось, но это их планета. И они могут управлять ею любым способом, который они выберут. Похоже, они могли бы покончить с вами, если бы они действительно этого хотели. Но вы все еще в целости и сохранности.»
- Адмирал, пожалуйста, - сказала МакФиллипс. - Вы должны помочь нам. Мы должны знать, почему они не хотят, чтобы мы знали. Они охраняют секрет и из-за того, как они его охраняют, я убеждена, что этот секрет - грязный.
- Доктор, мне так же любопытно, как и Вам, но мне нужно в первую очередь беспокоиться о двух пропавших офицерах. Пока я не узнаю, что с ними случилось, я должен полагаться на добрую волю правительства Аккаллы. Я не собираюсь их оскорблять.
- Ну, адмирал Кирк…, - тон МакФиллипс понизился от отчаяния, а Кирка - от нетерпения: «Извините, доктор. Как только мои офицеры будут в безопасности, я рассмотрю ваш запрос.»
- Считать это обещанием?
- Но я не хочу вводить Вас в заблуждение. Я склонен забрать вас и убраться к черту с Аккаллы. Мои приказы исключают вмешательство в правительственные дела планет Федерации.
Он встал, давая понять, что считает их спор оконченным.
Но МакФиллипс не была готова сдаться. Она обошла вокруг стола и встала лицом к лицу с Кирком. «Даже если одна из этих планет скрывает какую-то глубокую мрачную тайну и вмешивается в аккредитованную научную миссию?»
Кирк не мог не смотреть в ее сверкающие глаза. Он почти закричал, но взял себя в руки. Вместо этого его голос прозвучал нарочито мягко: «Если бы у нас было больше доказательств, возможно, я и мог бы что-то сделать. Но у нас их нет, и правительство Аккаллы вряд ли позволит нам получить их. А пока, пожалуйста, передайте лейтенанту Майбри свои записи, чтобы она могла начать оценку. Ок?»
МакФиллипс проглотила свой гнев. «Конечно.» - коротко сказала она.
- Вы знаете процедуру, доктор, - сказал Кирк. - Сначала она проверит ваши данные, а затем проведет собеседование с сотрудниками.
Ученая кивнула: «Энцо, где твои записи?»
Пиретти передал Майбри коробку компьютерных лент. Кирк достал свой коммуникатор и открыл его, когда Маккой и Майбри заняли свои места рядом с ним. МакФиллипс и ее люди вышли за пределы радиуса действия транспортатора.
- Кирк вызывает «Энтерпрайз». Транспортаторная, приготовьтесь. Доктор МакФиллипс, пожалуйста, постарайтесь держаться подальше от неприятностей.
- Мы сделаем все возможное, - ответила она с ледяной монотонностью.

Как только они материализовались в транспортаторной, Маккой начал: «Джим, а ты не думаешь, что ты был немного груб с МакФиллипс? С каких это пор ты цитируешь приказы сверху?»
Кирк обернулся к своему главному хирургу: «С тех пор как Спок и Чехов пропали без вести на планете, управляемой правительством, которое становится все более неприятным с каждой минутой, начиная с того первого момента. У нас есть достаточно поводов для беспокойства и без провоцирования аккалланцев на то, чтобы они стали еще менее склонными к сотрудничеству, чем они уже есть». Затем он бросил взгляд на Майбри: «И даже не начинайте, лейтенант. У меня есть мои приказы, а у Вас есть ваши. Приступайте к работе над этой оценкой. Я не хочу оставаться здесь ни на минуту дольше, чем это абсолютно необходимо».
- Есть, сэр, - сказала она тихим голосом, затем выбежала из транспортаторной. Маккой и Кирк последовали за ней. Рот доктора открылся, чтобы продолжить их словесную перепалку, но звук клаксона красной тревоги перебил его. Голос Сулу эхом отражался в динамиках по всему кораблю, в то время, пока мигали тревожные сигнальные огни.
- Красный сигнал тревоги! Это не адмиральская тренировка на мостике, все на боевые посты! Повторяю, это не тренировка!
Кирк помчался к ближайшему турболифту. К счастью для Маккоя, это было недалеко. Он был всего в двух шагах позади и смог запрыгнуть в дверь, когда они зашипели, закрываясь. «Мостик!» - сказал Кирк.
Пока он пытался отдышаться, Маккой заметил, как пятки Кирка подпрыгивают от нервной энергии, словно катапульта на взводе, и они вытолкнули адмирала на мостик в тот же момент, когда лифт открылся. Кирк остановился, но не сразу, и Маккой врезался в него. Их глаза были обращены прямо на главный экран, где причина красной тревоги была очевидна: массивный космический корабль, окруженный роем крошечных истребителей, несущийся прямо на «Энтерпрайз».
Сулу освободил центральное кресло и вернулся к пульту управления, когда Кирк ступил на мостик. «Мистер Сулу, доложите.»
- Корабли Чорими.
- Это вторая планета в системе?
- Да, сэр. Как только мы заметили, что они приближаются к орбите, мы идентифицировали себя и запросили их направление и цель. Они проигнорировали наши приветствия. Я решил на всякий случай перейти в состояние повышенной боевой готовности.
- Вы приняли правильное решение, Сулу.
- Щиты-отражатели подняты, фазеры заряжены и готовы, сэр.
Кирк сел, откинулся в кресле и скрестил ноги. «Они делали какие-нибудь угрожающие шаги?»
- Нет, сэр, за исключением того, что они на пути к столкновению.
- Хорошо. Готовьтесь к маневру уклонения. Что-нибудь есть, Ухура?
- Отрицательно. Все еще приветствуем их.
Сулу вглядывался в экран своего компьютера. «Столкновение через тридцать секунд ... двадцать пять ... двадцать ...», - его голос ставал громче.
- Приготовьтесь, - сказал Кирк.
Плечи рулевого резко расслабились: «Они изменили курс, сэр».
Гигантское чоримское судно становилось все больше, пока не заполнило весь экран, пересекая траекторию звездолета и проходя чуть ниже днища «Энтерпрайза». «Я полагаю, они привыкли «брать на слабо», - спокойно сказал Кирк. - Разверните нас, мистер Сулу. Следуйте за ними».
Кирк повернулся к научной станции Спока, где в эту смену сидела худенькая энсин с румяным личиком. «Офицер по науке Гринбрайар, показания сенсоров по этим кораблям?».
- Я Гринбергер, сэр.– Молодая энсин откинула с глаз светлую прядь волос и собрала данные, которые запросил Кирк. «Большой корабль почти нашего размера - двести семьдесят метров в длину, но намного легче, всего тридцать тысяч тонн. Только импульсная мощность, что говорит о способности к малым скоростям. Большая часть внутреннего пространства пуста».
- Пуста?
- Да, сэр, что-то типа грузового отсека, я бы сказала.
- Оружие?
- Ничего, что наши сенсоры смогли бы обнаружить. Но корабли сопровождения выглядят как истребители, вооруженные фотонными пушками. Судя по их размерам, я не думаю, что они могли бы причинить нам вред, адмирал.
Кирк нажал на кнопку внутрикорабельной связи на своем подлокотнике: «Отменить красный сигнал тревоги для общих помещений». Он закрыл канал и наклонился к Сулу: «Держите наши дефлекторы поднятыми, мистер Сулу. И держите фазеры готовыми на всякий случай».
Явно не обращая внимания на идущий по ее следу звездолет, колонна с Чорими продолжила спуск. «Они входят в атмосферу, сэр», - сказала Гринбергер, отслеживая таинственные корабли на своем смотровом экране.
- Выровняйте нашу орбиту, Сулу. Гринбергер, отправьте разведывательный зонд. Посмотрим, что они здесь делают.
- Есть, сэр. - Она пробила код запуска, и из люка на опоре пилона, соединяющего инженерный корпус звездолета и основную часть тарелки, стартовал зонд. Когда он проник за пределы стратосферы Аккаллы, защитный кожух зонда начал нагреваться от розового до огненно-красного, прочерчивая след по небу. Крошечные тормозные двигатели сработали, чтобы замедлить его, и теплозащита раскололась по всей длине, отделяясь и опадая. Как бабочка, вылупившаяся из своего кокона, зонд раскрылся в рабочую конфигурацию - небольшая тарелочная антенна развернулась назад, а сенсорная решетка выдвинулась из передней части.
На экране научной станции появилось зашифрованное изображение. Энсин Гринбергер настроила свой компьютер; волнистые интерференционные линии прояснились, и зонд передал четкое изображение чоримских кораблей, когда они опускались все ниже, по-видимому, намереваясь погрузиться в аккалланское море.
- Максимальное увеличение, изображение на главный экран.
Вся команда мостика могла видеть, что происходит сейчас. Практически в последнюю минуту гигантское судно с Чорими изменило траекторию своего полета и заскользило чуть выше волн.
- Сэр. - Гринбергер повернулась, чтобы привлечь внимание Кирка. - Я пыталась найти еще какие-то данные об этом корабле с Чорими, о том, что он может здесь делать. Он классифицирован как промысловый корабль – для сбора урожая.
- Что это за урожай?
- Океаны Аккаллы. Между Чорими и Аккаллой заключен договор. Ему сто лет. У Чорими была технология; у Аккаллы была пища, которая просто плавала в воде. Поэтому они подписали соглашение, позволяющее судам Чорими собирать урожай, с условием, что затем они разделят добычу с Аккаллой.
- Хорошая работа, энсин. Но если есть договор, почему истребители сопровождают его?
Прежде чем Гринбергер попыталась ответить, Ухура указала на экран: «Взгляните на это!»
Маленький зонд отслеживания передал прекрасные фотографии корабля, парящего над океаном, который начал усиленно бушевать. Гринбергер не сводила глаз со смотрового экрана, и ее пальцы скользили по ее компьютерной панели в безумстве измерения и фиксирования данных.
- Это удивительно, - сказала она. - Этот промысловый корабль создает ураган прямо под собой!
На обзорном экране показались результаты этого - закрученная стена морской воды поднялась над океаном, в то время как над ней раскачивался промысловый корабль, затем он наклонился вперед, открывая зияющие челюсти и производя большие глотки пенящейся белым воды.
Кирк и его команда смотрели с мрачным очарованием, пока голос Гринбергер не расколол тишину: «Адмирал ... Я фиксирую надводные корабли, входящие в этот район».
На увеличенном изображении на экране виднелся разноцветный флот из четырех судов, стремительно приближающихся к опасности под ненасытным злоумышленником. Суда были разных форм и размеров, но ни одно из них не было большим, и точно не военным аккалланским. Единственным опознавательным знаком был флаг, развевающийся на корме каждого. Гринбергер поманипулировала камерой зонда, чтобы приблизить одну лодку и подержать ее на виду достаточно долго, чтобы хорошо разглядеть развевающийся флаг. Офицер по науке сделала четкий снимок, а затем быстро спроецировала его расширенную и увеличенную версию на экран своей консоли. Кирк повернулся в кресле и посмотрел на снимок. На нем были символ и какая-то надпись по-аккаллански.
- Можете ли Вы получить перевод этого, Гринбергер?
Она сделала запрос, и через секунду информация появилась по нижней части экрана. «Альянс Мыса, сэр. Но нет никакой информации о том, что такое Альянс Мыса».
Вернувшись на главныйэкран, пара истребителей в форме ромба из эскорта Чорими сломала строй и круто накренилась, словно собираясь расстрелять небольшие лодки. Больше не было никаких сомнений в том, что эти лодки пытались сорвать промысел гигантского космического корабля, дрейфуя опасно близко к циклоническому водовороту воды, всасываемому в «пасть» корабля. Но ныряющие истребители провели только ложную атаку, пролетев с ревом прямо над качающимися надводными судами без единого выстрела. Что касается лодок, то они оказались безоружными.
- Что, черт возьми, там происходит? - пробормотал Маккой. - Групповое самоубийство?
Кирк покачал головой, но продолжил наблюдать, как далеко внизу, под орбитой звездолета, разыгрывается танец смерти. «Я так не думаю, Боунз».
После нескольких хаотических зигзагов одна из лодок по левому борту направилась прямо к водовороту.
- Если это не самоубийство, Джим, тогда как ты это назовешь?
Кирк задержал дыхание, а «пасть» сборщика внезапно закрылась. С грохотом судно отклонилось от своего курса и набрало высоту так быстро, насколько позволяла его масса. Как только оно начало подниматься, надвигающаяся буря утихла, и стена воды рухнула, как будто из-под нее была выдернута внутренняя опора. Истребители эскорта присоединились к своему материнскому кораблю, когда он отходил, а четыре аккалланских корабля продолжали кружить, как осторожные звери, пока не убедились, что прогнали нарушителей. Наконец, экипажи лодок начали размахивать руками и обнимать друг друга в очевидном праздновании победы.
Хотя экипаж мостика космического корабля не проявлял интереса к кровавому спорту, свидетелем которого они только что стали, отвращение к тому, что казалось ужасным разрушением надводных лодок, вызвало вздох облегчения на командной палубе.
- Я не понимаю, - сказала энсин Гринбергер, обессиленно присаживаясь на свое место. - Почему эти истребители Чорими не стреляли, когда у них был шанс?
- И если есть договор, - сказал Маккой, - с чего все началось?
- Ухура, - сказал Кирк, - есть ли вообще связь между космическим кораблем и надводными лодками?
Она покачала головой. «Отрицательно, сэр.»
- Мистер Сулу, как обстоят дела с нашими поисками «Кусто»?
- Извините, сэр, отрицательно.
Кирк встал и направился к турболифту. «Управление на Вас, Сулу. Продолжайте сканировать Спока и Чехова. Если вы что-нибудь заметите, я буду в своей каюте.»
В течение следующего часа Кирк изучал данные сенсоров о флоте Чорими на своем планшете, анализируя технические особенности с инженером Скоттом. Он продолжал надеяться, что его прервут с мостика с какими-то хорошими новостями. Но ничего не произошло. Когда он и Скотти закончили, он вернулся на командную палубу.
- Сэр! - Ухура обернулась, когда Кирк вышел из турболифта. Ее голос, как обычно, был деловым, но с неотложным подтоном. - Я принимаю аккалланскую правительственную трансляцию по одному из их общепланетарных каналов.
- Давайте посмотрим. На главный экран.
Ухура переключила передачу: Пабликан Аббен Ффаридор сидел за столом со стилизованным символом планеты – волной - установленным на стене позади него. Ффаридор был уже в середине предложения и сердито продолжал говорить: «продолжаются случаи предательства Чорими в полном объеме и грубого нарушения заключенных договоров. Нет, ничем не смыть солености с уродливого лица обмана, столь ярко выраженного нашей соседней планетой. Мы обвиняем их, и они будет привлечены к ответственности. Но сегодня я вынужден раскрыть лицо другого врага, еще более ужасного, потому что он происходит из нашей среды. До сих пор мы не могли разоблачить эту зловещую силу, истинных зачинщиков состояния близкой войны между нашим миром и Чоримом. Но сегодня мы разоблачим этого тайного врага. Они утверждают, что они образованные люди, люди науки и доброй воли, но они нарушают договоренности, которые обогатили ваш мир, сделали вашу жизнь лучше и помогли нам приобрести знания, которые могут сделать нас еще более продвинутыми, чем мы есть сейчас. Они лишат вас вашего будущего, если вы дадите им шанс. Они уже впрыснули свой яд в море жизни Аккаллы. С вашей помощью мы можем остановить это до того, как оно достигнет его сердца. Как же эти демоны называют себя? Альянс Мыса.»
Пабликан остановился на мгновение, достаточно долгое, чтобы имя было узнано Кирком и его командой на мостике. Затем лидер Аккаллы продолжил.
- Они украли священное имя Мыса Суда, где, как говорят нам наши легенды, наши предки очистили себя от жизненных трудностей и собственных грехов и вернулись в душу Матери моря, чтобы жить в вечном мире. Но этот Альянс Мыса обещает принести вам только вечную войну. Ваш Пабликан и ваш Континентальный Синод будут работать круглосуточно, чтобы разрешить этот кризис, который угрожает самому нашему существованию. Мы просим вашего доверия, вашей бдительности и ваших молитв. Пусть волны Матери-моря будут с вами. Спасибо вам, собратья аккалланцы.»
Искренне яростное лицо Пабликана исчезло, сменившись логотипом правительства. Ухура прервала сигнал, и обманчиво спокойный сине-серый шар снова появился на экране.
- Ну, - сказал Маккой, - мы знаем об Альянсе Мыса больше, чем две минуты назад. Может, мы наконец-то что-то поймем.
- Но мы до сих пор точно не знаем, кто они, - отметил Кирк. - И что-то подсказывает мне, что есть и другая сторона этой истории, даже, может быть, гораздо больше сторон. Гринбергер, где сейчас конвой Чорими?
- Продолжая курс отступления, сэр, направляется домой, я бы сказала.
Кирк встал. «Ухура, свяжитесь с Пабликаном. Попросите разрешения… нет, скажите им, чтобы ожидали меня в течение часа». Он подошел к внешнему кольцу мостика, и Маккой двинулся, чтобы присоединиться к нему в турболифте. «Куда-то собрался, Боунз?»
- Не могу позволить тебе оказаться в центре межпланетной войны.
Они вошли в лифт, и за ними захлопнулись двери.

Часть четвертая

- Ллисса, мы не можем ждать вечно. Ты - Наставник, ты - та, кто должен принять решение.
Ллисса Kкейн позволяла теплой воде спокойной Хэйвенсбей омывать свои пальцы, пока стояла босиком на пляже. Она уловила умоляющий тон в неровном голосе Ннико и повернулась к старику, скорее из вежливости, чем из-за реальной необходимости увидеть его лицо. Теперь он был почти слеп, но никогда не нуждался в помощи передвигаться по острову Фриленд; спустя семьдесят лет он знал каждый путь и каждый шаг. Ллисса сделала это больше для себя, чтобы увидеть его спокойные глаза и добродушный изгиб губ под усами, которые каким-то образом поддерживали красноватый оттенок его юности, даже несмотря на то, что его тонкие волосы стали почти полностью белыми.
Ннико опирался на свою трость. Коричневое дерево, из которого она была сделана, было таким же искривленным и неровным, как и его пальцы. «Не волнуйся, ты всегда принимаешь правильное решение».
Ей удалось слегка улыбнуться. «Это то, что ты всегда говорил бабушке…»
- Мммм. В конце концов, она поверила мне. Жаль, что она потратила двадцать лет, чтобы решиться на это. Если ты примешь этот факт жизни сегодня, тебе понадобится всего десять. Ты докажешь, что ваша семья становится лучше от одного поколения к следующему.
- Ты замечательный лжец, Ннико.
- А ты прекрасный наставник. Не такой хороший, как твоя бабушка, но надежда есть. Если ты сможешь преодолеть эту наследственную предрасположенность к сомнению в моих словах ...
- Была ли она лучшим наставником?
- Она, возможно, очень хорошо им была. Ккирин Ккейн это имя, которое не будет забыто, пока есть Коллегиум.
Следующий вопрос Ллисса произнесла тихим, несчастным голосом: «Как я могу быть ее последователем?»
- Ллисса Kкейн - это имя, которое обязательно запомнится.
- С чего это?
Ннико посмотрел на нее. «С чего это? - он сплюнул - С того, что она всего лишь молодая девушка и практически управляла этим местом, пока ее бабушка болела и умирала. С того, что за нее проголосовали как за самого молодого наставника, всего с парой несогласных голосов. С того, что она продолжала делать чертовски хорошую работу в течение многих долгих лет».
- Прошло всего десять лет, Ннико. Откуда ты знаешь, как долго это еще будет длиться?
- Я знаю. Помнишь?
- Скажи мне правду. Есть ли еще Гиды, которые хотели бы, чтобы мой отец не покинул Коллегиум?
Ннико сделал недовольное лицо. «Ты знаешь своего отца, и мы никогда не любили друг друга».
- Мммм, но я никогда не понимала, почему. А ты все еще помнишь? - спросила она с хитрой улыбкой.
Старик изогнул свои брови. «Все, что я когда-либо знал, я до сих пор помню, включая все вредные вещи, которые ты когда-либо делала, когда была ребенком. Так что следи за своим шагом, юная леди. Твой отец никогда не мог принять правила. Он должен был все делать по-своему, даже если для всех остальных это было проблемой. Он никогда не понимал, что с помощью командной работы можно добиться гораздо больших успехов.»
- Он объединил усилия с моей матерью, чтобы произвести на свет меня. Должно быть, в нем было что-то хорошее, - поддразнила Ллисса.
- О, конечно. Он был блестящим теоретиком. У него был невероятно раздражающий способ совершать интуитивные прыжки, которые оказывались правильными.
- Так и что же такого ужасного в этом?
- Он никогда не хотел делать грязную работу, чтобы доказать свои теории. Он презрительно оставлял это остальным. И он не мог учить. Его способ вести дела был его собственным своеобразно гениальным, а не чем-то, что можно было бы передать новичкам – деревенским парням из фермерских провинций. У него не было терпения ни для них, ни для тебя.
Ллисса кивнула, немного грустно. «Я помню это. Мы были не очень близки».
- Это была не твоя вина. Ты поклонялась ему, как любая примерная дочь. И все, что он делал - это относился к тебе, как к довольно заторможенному новичку, который…
- Это было в его натуре, Ннико. Ты не можешь винить его за это.
- Нет, может и нет. Но я могу обвинить его в том, что он решил так скоро уйти после смерти твоей матери. Мы потеряли слишком многих из-за зимней лихорадки в тот год, когда он был нам нужен. Но Ллайна была его единственной связью с этим местом. Когда она умерла, у него была большая стычка с твоей бабушкой, вот и все…
- Я тоже это помню, - сказала Ллисса. - Мне тогда было пятнадцать, достаточно взрослая, чтобы понять, что происходит. Знаешь, я даже не знаю, жив ли мой отец. Никто не видел его много лет. С тех пор он ни с кем не связывался.
- Итак, моя дорогая, - сказал Ннико, - ты можешь быть чертовски уверена, что никто не желает, чтобы он был наставником вместо тебя. Ты не должна быть такой строгой с самой собой. Скажи себе, что делаешь чертовски хорошую работу.
Ллисса присела, чтобы посмотреть на свое отражение в луже, оставленной утренним приливом. «Ты хорошо справляешься с делом, Ллисса Ккейн. Так сказал этот сумасшедший старый Гид Ннико, и ты знаешь, что он всегда прав». Она подняла глаза в игривом поиске одобрения. «Ну и как?»
- Почти получилось. Но ты можешь удалить часть «сумасшедший старый Гид». Теперь я возвращаюсь в библиотеку.
- Эддран все еще там? - спросила она, внезапно охваченная острым беспокойством.
- Конечно, он все еще там. Эддран не сдвинулся с места с тех пор, как ты пошла размышлять. Он прочтет проповедь любому, кто послушает, почему мы должны разорвать наши связи с правительством, швырнуть их фонды обратно в лицо Синоду, и присоединиться к Альянсу Мыса.
Ллисса закатила глаза. «О, отлично. К тому времени, когда я вернусь туда, он, вероятно, убедит Совет Гидов привлечь меня к ответственности и бросить меня в волны».
- Расслабься, Ллисса. Никто не послушает Эддрана ... как обычно.
- Не стоит недооценивать его, - сказала она серьезно. - Он действительно верит в то, что говорит в последние несколько недель, а нет ничего более опасного, чем истинный верующий.
- Говоришь, как твоя бабушка.
- А как мы оба знаем…
- …она никогда не ошибалась, - закончил ее фразу Ннико. - Я не сомневаюсь, что ты справишься с Эддраном.
Лисса встала на цыпочки, чтобы чмокнуть старика в щеку. «Спасибо за вотум доверия».
- Теперь поскорее возвращайся, Ллисса. Я присмотрю за домом, пока ты не сделаешь этого.
Она импульсивно обняла его. «Спасибо, Ннико.»
- За что?
- За то, что был моим отцом после того, как мой собственный отец ушел. Я не знаю, смогла бы я остаться, если бы не ты.
- О, ерунда, Ллисса. Твоя бабушка сделала тебя такой, какая ты есть. Я просто немного отшлифовал по краям. А теперь перестань меня обнимать. Люди подумают, что между нами что-то происходит. Они скажут, что я ждал, пока ты станешь похожа на свою бабушку. Ну, это, конечно, так, но ты слишком молода для меня.
- Ты действительно любил ее, не так ли? - Она сделала паузу, затем добавила - Ты помнишь?
- Конечно, я помню, - фыркнул он, - и, конечно, я любил ее.
- Почему вы с бабушкой так и не поженились?
- Потому что она не хотела выходить замуж снова после того, как твой дедушка умер. Они были вместе всего несколько лет, когда он утонул во время той бури. А я не хотел жениться вообще. Моих учеников мне было более чем достаточно, чтобы держать меня занятым. Я не нуждался ни в каком потомстве, которое могло бы генетически унаследовать мои плохие черты. Это было гораздо более сложной задачей - распространять их через модификацию поведения.
- Мои мать и отец любили друг друга?
- Да, да, я полагаю, что так. У него были причудливые способы показывать это, но он искренне тосковал по ней, когда она умерла. Я думаю, что это было частичной причиной того, почему он оставил Коллегиум - слишком много болезненных напоминаний.
Ллисса нахмурилась. «Как ты думаешь, я тоже была болезненным напоминанием?»
Ннико обдумал вопрос какое-то мгновение. «Очень возможно. Не думай, что я не понимаю, что ты делаешь, задавая все эти незначительные вопросы. Ты избегаешь проблем, которые у тебя под рукой, ты делала так с детства. Сейчас я ухожу, а тебе лучше поторопиться. И не волнуйся так сильно о противостоянии с Эддраном и его союзникам. Твой отец слишком любил противостояния, а ты слишком их не любишь. Таким образом, тебе не помешало бы быть немного более похожей на него.»
Ллисса наблюдала, как он ковыляет по дорожке. Он двигался достаточно хорошо для человека, приближающегося к своему столетнему рубежу, и трость придавала его трехногой походке странную ритмичность.
Она наклонилась, чтобы снова увидеть свое отражение в луже от прилива. У лица, смотрящего из нее, были простые, неяркие черты, в лучшем случае полные достоинства, но не красивые. За исключением ее темных глаз. Они всегда были той чертой, которой она больше всего гордилась, больше, чем своими каштановыми волосами, струящимися по ее спине. Она потянулась через плечо и несколькими ловкими движениями собрала волосы в хвост, мельком подумав о том, что может стоило бы подстричь их в каком-нибудь модном стиле. Затем она обменялась с отражением улыбкой – гнаться за модой удел молодых. Если она не беспокоилась об этом в своей юности, то сейчас ей, приближающейся к среднему возрасту, не время меняться.
У нас, Наставников Коллегиума, есть более неотложные вопросы, требующие внимания, подумала она насмешливо.
Но насмешка это была, или нет, утверждение было достаточно правдой. Пока она шла вдоль берега, солнце проглянуло сквозь прореху в облаках. Стало приятно тепло, и она позволила шали соскользнуть со своих плеч. Но она все еще ощущала груз истории и традиций, который лежал на ее плечах, и этот вес ощущался сейчас тяжелее, чем когда-либо раньше.
Ллисса присела на сухой песок в непосредственной близости от прилива, в месте, которое было ее любимым с детства. На противоположной стороне залива, на западе, она могла видеть устье реки Ббоун - великой реки, берущей начало в горах Ппайдиан как ручей, образованный таяньем зимних снегов, извивающийся по пологим склонам долины, питаемый крошечными притоками, благодаря которым он смог прорезать Центральное ущелье за миллионы лет, затем расширяющийся в широкое судоходное русло, разделяющее столицу Тивол прежде, чем излить свою воду и ил в бухтуХэйвенсбей и море.
Сам Тивол был основан как торговый порт более двух тысяч лет назад, в сердце Хэйвенкоста - самого могущественного политического объекта континента во время тысячелетнего периода, когда аккалланский материк был полон воюющих провинций. Но безымянный остров в заливе со своим пышным лесным покровом и нетронутым песчаным краем оставался необитаемым до основания Коллегиума пятьсот лет назад. Ллисса восхищалась мужеством первых поселенцев; каким-то образом в мире, где правили оружие и воины, двадцать Гидов с религиозным пылом поверили, что знание - это ключ к выводу их мира из темных веков вечных сражений. Должно быть, этой группе учителей потребовалась невероятная смелость, чтобы отправиться в дикую местность в бухте и построить своими руками первую деревянную школу.
Военачальники материка, если даже они и обратили на это внимание, вероятно, отреагировали ироническим смехом. Что касается полководца Хэйвенкоста, то остров в бухте никогда не имел никакого стратегического значения, и он не нуждался в нем для обороны, а расположение острова в его сильно укрепленной гавани означало, что никакая атакующая сила не сможет захватить его и использовать в качестве базы, поэтому не было никаких аргументов, когда двадцать Гидов объявили кусок земли с деревьями нейтральным государством - Фрилендом.
По сути, учителя увели целый остров из-под носа военачальника. Правда, это был остров, на который он никогда и не обращал особого внимания. Но, тем не менее, сделать это было почти чудом. Основатели, однако, не остановились на этом. Было ли их следующее действие частью предопределенного плана, или двадцать Гидов просто импровизировали, когда они беспечно свернули с выбранного пути? По сей день Ллисса так и не узнала правду. Ученые годами спорили о мотивации Двадцатки. Но простые факты были неоспоримы.
Через несколько месяцев после вырубки первых деревьев на их недавно приобретенном острове Гиды заключили договор со всеми военачальниками, а не только с лордом Хэйвенкоста. В Уставе Коллегиума говорится, что остров Фриленд будет сохранять свой нейтралитет всегда, что Коллегиум будет открыт для студентов из любой провинции, что все военачальники должны отказаться от любых попыток аннексировать образовательное учреждение и его земли, и что ученым на их пути в Коллегиум будет гарантирован безопасный проход по враждебным территориям.
Поразительное соглашение об утверждении особого статуса Фриленда было первым соглашением, которое когда-либо было достигнуто между всеми враждующими вождями на материке. Не то чтобы боевые действия прекратились. Но существование Коллегиума дало провинциям их первую реальную, крепкую мирную связь, поскольку центру обучения было позволено выживать и расти. Сначала были добавлены новые здания из дерева, затем более прочные конструкции из камня, переправленного с материковых карьеров. Граждане воюющих провинций объединялись для совместного следования во Фриленд, и когда ученые возвращались на родину, они забирали с собой свои новые космополитические взгляды.
Постепенно контакты между провинциями изменили характер. Война сменилась торговлей, а поля сражений превратились в фермерские поля. Через полтора столетия после создания Коллегиума военачальники подписали Декларацию о сближении и создали Континентальный Синод. Революция, начатая группой идеалистов, которые фанатично поклонялись знаниям, наконец, была завершена.
А сам Коллегиум продолжал расти, распространяясь по всему острову от пары небольших участков земли у северного побережья Фриленда. На континенте были основаны и другие школы, большинство из них были основаны учеными, которые закончили Коллегиум, чтобы стать Гидами Миссии, посвятившими себя обслуживанию людей, которые не могли приехать во Фриленд. Но все знали, что Коллегиум был жемчужиной, принимавшей только самых ярких учеников всех возрастов.
Ллисса родилась и выросла здесь, сначала бродя по каменным залам во время игр в детстве. И с самого детства ей рассказывали о героях, которые построили Коллегиум, с силой в руках, мечтами в сердце и идеями в разуме. Эти Гиды-новаторы были смелыми мужчинами и женщинами. Независимо от того, что говорил ей Ннико, Ллиссе было трудно думать о себе как о смелой или храброй.
Отец всегда упрекал меня за то, что я тепличный цветок, впитывающий знания из книг, никогда не сталкивавшийся с синяками, которые реальный мир мог нанести за пределами кампуса Коллегиума.
- Книги - просто безжизненные теории, - ругался он. - Нет костей, чтобы сломать их, нет крови, чтобы пролить ее. Нет зубов, чтобы кусаться, нет вкуса или запаха, чтобы действительно запомнить.
Возможно, он был прав. Возможно, я собираюсь пройти проверку на самом деле впервые в моей жизни ... впервые я должна принять решение о выживании ... и, возможно, я потерплю неудачу, как перепуганный новичок.
Она почувствовала, что недолгий солнечный свет исчез, когда небо заволокли угольно-серые облака. Начали падать капли дождя, достаточно медленно, чтобы сосчитать каждую, когда они касались ее лица, как поцелуи. Дождь был для нее сигналом: время встретиться с Советом. Ллисса натянула платок на волосы и пошла прочь с пляжа.
Тропинка вела через лес к склону холма. К тому времени, когда она достигла другой стороны леса, случайные капельки превратились в устойчивую, но мелкую морось. Остановившись на краю леса, Ллисса закрыла глаза и затаила дыхание. Затем она посмотрела на выветренные серые каменные стены главного здания Коллегиума, нависшего над ней на вершине холма. Огни сияли почти в каждом окне, как глаза, освещенные энергией творения. В каждом классе, лекционном зале и лаборатории продолжалось обучение. Ллисса хотела пройти все эти комнаты, одну за другой, и погреться в теплых, плавных потоках знаний. Но она не могла. Не сейчас. Была только одна комната, в которую она могла войти. Они ждали ее.
Библиотека протянулась на четыре лестничных пролета вверх по центру здания, но конференц-зал находился на первом этаже, прямо напротив арочных входных дверей. Ллисса быстро прошла от леса к зданию, сняла с себя шаль, отряхнула ее от дождя и вошла внутрь. Ммадди, застенчивая красавица с непослушными янтарными волосами, взяла влажную верхнюю одежду наставницы и протянула парадный красный бархатный плащ, отделанный кожей.
Ллисса пожала плечами, а затем справилась с ироничной полуулыбкой: «Я не думаю, что они все устали ждать меня и ушли, не так ли?»
Ммадди покачала головой: «Нет.»
- Я так и думала.
Ллисса прошла через ротонду библиотеки по узорам, отбрасываемым на синий ковер застекленной крышей высоко вверху. Немного поколебавшись, ее молодая помощница поспешила за ней и поймала наставницуза рукав. Ллисса остановилась. «Что еще?» - огрызнулась она.
Ммадди отдернула пальцы, словно одежда пылала, а ее ресницы со страхом встрепенулись. Ллисса ободряюще взяла девушку за руку.
- Извини, Ммадди. Я не хотела на тебя набрасываться. Что у тебя на уме?
- Я знаю, что сейчас не время ... говорить с тобой об этом.
- О чем?
- Я узнала ... узнала, что ты хочешь, чтобы я была Гидом Миссии, - прошептала Ммадди.
- Правильно. Ты будешь хорошим Гидом.
- Но я не хочу ехать в какую-то провинцию на другой конец света. Я хочу ... остаться здесь и помогать тебе.
Ллисса погладила щеку девушки: «Ты помогала мне в течение долгого времени, почти с того дня, как ты пришла сюда. Ты была такой маленькой девочкой тогда, и ты едва могла сказать два слова подряд, так ты была напугана».
- Я провела большую часть своей жизни здесь. Пожалуйста, не отсылай меня.
- Именно потому, что ты провела здесь большую часть своей жизни, ты должна уйти, Ммадди. Ты должна испробовать другие места, другой образ жизни. Поверь мне, я знаю, о чем говорю. - Она подняла подбородок Мадди и вытерла слезу с кончика носа девушки. - Мы поговорим об этом позже. Теперь мне нужно встретиться лицом к лицу со зверями.

- Наконец-то, - фыркнул Эддран с дальнего конца овального стола из светлого дерева, где он сидел, скрестив ноги и сложив руки. Он был миниатюрным мужчиной, чуть выше уровня груди человека среднего роста. Его подбородок и нос были острыми и Ллисса была уверена, что его зубы тоже, и в этом ее мнение совпадало с мнением других сотрудников. Но рот Эддрана никогда не открывался достаточно широко, чтобы проверить эту гипотезу. Он никогда не улыбался, а когда он говорил, это часто бывало с едва приоткрытыми губами, как будто он боялся, что слова выскользнут прежде, чем он сможет произнести их. Когда остальные пять членов Совета заняли свои места, Эддран остался за своим краем стола.
- Мир разваливается, а Вы общаетесь с природой, - сказал он.
- Эддран, - сказал Ннико, не пытаясь скрыть свое раздражение, - перестаньте играть в горгулью и сядьте на стуле, как все нормальные люди.
Маленький человек отвернулся от двери и обернулся к Ннико: «Как нормальные люди? И что это должно означать? Опустились до оскорблений по поводу моего уродства, старик?»
- Если Вы имеете в виду уродство тела, нет. Если Вы имеете в виду уродство разума, утвердительно, - ответил Ннико, внезапно взмахнув своей тростью и ударив по столу менее чем в дюйме от побелевших пальцев Эддрана.
Эддран отдернул руки назад с непроизвольным визгом и чуть не упал со своего места. Вокруг стола послышались смешки, на которые Эддран ответил лишь взглядом, окинув всех по кругу.
Ллисса праздно подумала, была ли мишень Ннико случайной или намеренной. Возможно, старик мог видеть лучше, чем кто-либо мог подумать. Она должна будет спросить его позже. Она села в свое собственное кожаное кресло с высокой спинкой и взглянула на лица своих советников. На каждом из Гидов был плащ разного цвета, обозначающий их принадлежность к различным отделам. Непосредственно справа от нее сидел Оссейдж, мужчина на несколько лет старше ее, с пятнистой кожей и опухшими веками, которые придавали ему вид человека, только что очнувшегося от дремоты, далее Ррэйтин, седовласая женщина с чарующими зелеными глазами и несколькими подбородками; Ннико; Эддран; Ссурамая, единственный член Совета моложе самой Ллиссы, со смуглой кожей, обычной для аккалланцев из пустынной южной провинции; и Ттиндел, тучный человек с вьющимися седыми волосами, обрамляющими его мясистое лицо.
Какими бы ни были их внешние признаки, у всех у них было несколько общих черт. Они были Гидами Коллегиума в течении, по крайней мере, одного десятилетия, и за это время они проявили себя превосходными учителями. И все они добровольно пожертвовали значительным временем и энергией, необходимыми, чтобы помочь Наставнику управлять организацией. Они были одними из лучших умов на планете. Даже Эддран.
- Я не общалась с природой, Эддран, - холодно сказала Ллисса. - Я делал то же самое, что делали все вы, размышляя о нашей ситуации. Мы должны быстро принять политическое решение.
Она сделала жест открытой ладонью. «Каково ваше мнение?»
- Передача не обвинила нас в каком-либо сговоре с Альянсом Мыса - сказала Ррэйтин, тряся подбородками.
Оссейдж поднялся на ноги. «Но это подразумевалось», - протяжно сказал он.
Ссурамая тоже вскочила, ее темные глаза сверкали. Ее резкий акцент заставил ее слова звучать еще более настойчиво: «Это не так. Мы поддерживаем дистанцию с Альянсом и сохраняем нашу чистоту. Люди знают, за что выступаем мы».
- Мы и гроша ломаного не стоим. - В голосе Эддрана звучало тщательно выверенное презрение. - Мы сидим и спорим, а Пабликан затягивает веревку вокруг наших шей.
Ттиндел провел пальцами по локонам. «Ненавижу соглашаться с Эддраном ... хуже всего нападка в сегодняшней речи. Это его «образованные люди науки» чертовски близко к добавлению «Не забывайте о людях Коллегиума» - это только вопрос времени, когда нас назовут».
Ннико сжал кулаки и грохнул ними по столу. «У нас так мало веры в аккаланский народ? - рявкнул он. - Мы не согласны ни с чем, что делает Альянс Мыса. Мы продолжаем это говорить. Ттиндел, Оссейдж, вы действительно верите, что они нас не слушают?»
- Посмотри на это с другой стороны, - ответил Ттиндел. – Это одно сообщение от нас. Может быть, несколько человек услышат его. Поток пропаганды со стороны правительства слышат все. Что они запомнят?
- А как насчет звездолета? - вставил Эддран, его острый подбородок выпятился вперед. - Может ли быть простым совпадением то, что военный корабль Звездного флота прибывает как раз в то время, когда Пабликан начинает самое вопиющее жестокое преследование за последнее время? Мы находимся на грани тоталитаризма, и этот космический корабль прибыл сюда, чтобы обеспечить его соблюдение.
Ллисса рубанула воздух в знак протеста: «Мы не знаем этого точно».
- Мы можем догадаться. Не будь такой наивной.
- Я не наивна. Я просто не разделяю каждую теорию заговора, которую ты готовишь, Эддран.
- Не все заговоры являются теориями, - сказал Оссейдж своим сонным голосом.
Ссурамая снова наклонилась вперед: «Я предлагаю, чтобы Ллисса пошла в Башню, чтобы встретиться с Ффаридором и объяснить нашу позицию и наши опасения. Потом, если это продолжится, мы и узнаем, что это один из заговоров, который является реальным».
- Какое смелое предложение, - саркастически сказал Эддран. - А я раздам острые предметы, чтобы мы все могли подготовиться к тому, чтобы покончить с собой, когда они придут, чтобы арестовать нас за участие в Альянсе Мыса.
Сжав губы в гневную линию, Ллисса сказала тихим голосом: «Давайте проголосуем по предложению Ссурамаи. Кто «за»?»
иПоднялись четыре руки: Ллисса, Ссурамая, Ррэйтин и Ннико.
- Одобрено, - сказала Ллисса без особого удовлетворения. - Я пойду сейчас и сообщу, как только вернусь.
Эддран фыркнул: «Если к тому времени мы не будем брошены в тюрьму. Или схвачены политической полицией с этого звездолета».
Ссурамая обернулась к коротышке: «Мы так долго справлялись со своими гвардейцами-гролианцами. Мы сможем справиться и со звездолетом Звездного флота».
Тонкие занавески были полностью отдернуты от огромных окон от пола до потолка, но сгущавшиеся снаружи облака делали дневной свет тусклым, и Ллисса почувствовала гнетущий мрак, пронизывающий комнату. Не особо стараясь, она получила мандат на действия. По натуре она была примирителем, но что, если ее аудиенция с Пабликаном Ффаридором станет конфронтацией? А что, если «Энтерпрайз» действительно был вызван в качестве инструмента принуждения? У Коллегиума уже и так достаточно врагов здесь, на земле.
Пока ее советники молча собирали свои бумаги, Ллисса поспешила выйти из комнаты. В ротонде, оставшись в одиночестве, она остановилась. Что, во имя здравомыслия, здесь происходит? И что заставляет меня думать, что у меня есть сила исправить это?
Каким-то образом она должна была верить в честность. Но в наши дни честность была, в лучшем случае, спасательной верёвкой посреди штормовых морей. А она быстро изнашивается.

Две искрящиеся колонны транспортационной энергии появились на площади возле Уединенной Башни, превратившись в адмирала Кирка и доктора Маккоя. Маккой шагнул к дворцу Пабликана, но Кирк глубоко вдохнул соленый морской воздух и вместо этого пошел к стене на краю обзорной площадки. С этого места он мог видеть залив, раскинувшийся внизу, с рыбацкими и грузовыми лодками, сгруппированными вокруг оживленных причалов Тивола, в то время как другие суда стояли на якоре в море или проплывали между скалистыми утесами, стоящими, как часовые, с обеих сторон узкого входа в гавань.
- Разве это не напоминает вам Сан-Франциско? - спросил Кирк, взглянув на облачное небо и почувствовав влажный ветерок на своем лице. – Даже погода немного похожа на район Залива.
Маккой прищурился: «Ты скучаешь по дому. С каких это пор ты предпочитаешь, чтобы границы штаб-квартиры Звездного Флота находились в космосе рядом с «Энтерпрайзом»?
Брови Кирка изогнулись оборонительно: «Кто что сказал о том, как тоскует по дому? Неужели какое-то место не может напомнить вам о доме, даже если вы на самом деле не хотите домой?
- При определенных обстоятельствах, да. Но я знаю тебя слишком хорошо, Джим. И ты слоняешься без дела уже несколько недель.
Возмущенный, Кирк напрягся: «Я не слонялся без дела, доктор. Пойдем». Нетерпеливо шагая, Кирк поднялся по ступенькам к стеклянным дверям Башни. Охранники распахнули их изнутри.
- Пожалуйста, укажите цель своего посещения, - сказал старший охранник, снова держа маленькое устройство записи / связи, чтобы Кирк мог сказать в него.
- Адмирал Кирк и доктор Маккой с корабля «Энтерпрайз», чтобы увидеться с Пабликаном.
Только продолжительное гудение донеслось из ручного интеркома, вызвав хмурый взгляд у охранника. Он поднес коммуникатор к своим губам и нажал кнопку на боковой стороне: «Мои инструкции, комендант?»
Охранник склонил голову, и Кирк заметил, что у аккалланца вставлен крошечный приемник в одно ухо. Что бы ни сказал ему его комендант, стражник на мгновение оторопел. «Да, сэр. Есть, сэр. В Северном крыле. Сразу же, сэр».
Охранник сунул интерком в карман своей форменной куртки и повернулся к Кирку и Маккою: «Пабликан очень занят. Если вы хотите увидеть его, вам придется подождать».
- Хорошо, мы подождем, - ответил Кирк. - Но, пожалуйста, убедитесь, что он и бригадир Ввокс знают, что у нас есть чрезвычайно срочные вопросы для обсуждения с ними.
- Я передам это сообщение, сэр. - Старший охранник помахал своему партнеру. Кирк не знал особенностей маркировки обмундирования аккалланцев, но было ясно, что старший охранник намного превосходит по рангу другого человека. - Северная Терраса.
Молодой охранник щелкнул каблуками, посмотрел на Маккоя и Кирка и начал идти, не говоря ни слова. Старший офицер заметил, что люди со звездолета еще не сдвинулись с места. «Вы, пожалуйста, следуйте за вторым охранником».
После минутного нежелания и намеренных колебаний Кирк и Маккой последовали за охранником по широкому коридору. Кирк заметил, что они движутся в направлении, противоположном их первому спуску к Башне, и поднимаются по короткому пролету винтовой мраморной лестницы с перилами из полированной латуни.
В верхней части лестницы проход расширился в закрытую веранду с произвольно расставленными плетеными креслами.
- Вас вызовут, - сказал охранник. Затем он развернулся с парадной точностью и спустился вниз по ступенькам.
Кирк встал у окна. Веранда выступала за край утеса, с которого открывался захватывающий вид на Хэйвенсбей, в сотнях футов под ними. Маккой подошел и тоже осторожно выглянул.
- Я не рекомендовал бы это место никому с головокружением.
Кирк проигнорировал саркастическое замечание. Его внимание было сосредоточено на маленькой лодке, направляющейся прямо к утесам, поддерживающим Уединенную Башню. Маккой проследил за направлением его взгляда; они оба могли видеть фигуру в алом, стоящую на носу суденышка, почти как носовая фигура на древнем парусном судне.
- Еще один незваный гость к ужину? - пробормотал Маккой.
Кирк пожал плечами: «Похоже, они направляются сюда».

Фигура в алом пристально смотрела на высокий утес, пока ее рулевой выключал мотор и замедлял лодку, стремясь проскользнуть к пристани. Ллисса Ккейн чувствовала себя необычайно незначительной, прибыв в Уединенную Башню со стороны моря - психологический ущерб, в котором она определенно не нуждалась. Ее непрошеного появления у порога Пабликана было уже более чем достаточно, чтобы заставить ее желудок дрожать, а нервы гудеть. В такие моменты она всегда хотела, чтобы кто-то кроме нее был Наставником, оставив ее простым Гидом, отвечающим за своих учеников и свой класс, и ничего более. Ллиссу жизнь в Коллегиуме манила возможностью покорять горизонты знаний, узнавать, что лежит за их пределами, и научить всему этому других. Политические состязания никогда не были занятием, которым она наслаждалась, ни с членами аккалланского правительства, ни с ее собратьями Гидами.
Ладья скользнула к пристани, когда рулевой отключил генераторы магнитного поля, движущие лодку, и закинул швартовный линь вокруг сваи. Он проверил линь на прочность, и борт лодки мягко ткнулся в кранцы причала. Ллисса стала одной ногой на планширь ладьи.
- Я не думаю, что задержусь слишком надолго.
Рулевой кивнул, и Ллисса сошла с лодки. Она остановилась на минуту, прислушиваясь к ритмичным шлепкам волн в корпус лодки. Не смотря ни на что, море продолжало волноваться. Вода казалась такой слабой вещью. Как глупо, когда волны продолжают биться о камень. Тем не менее, в конце концов, море всегда побеждает. Ллисса должна быть похожа на море.
Постепенно отклоняя голову, она осмотрела отвесную каменную стену, возвышающуюся на триста футов над ней. Древний путь, который использовался на протяжении веков, был все еще виден, словно неправдоподобно длинная змея, цепляющаяся за обрыв. К счастью, сейчас существовал мощный подъемник, поднимающий на утес по внутренним скелетным стальным лесам. Но сначала Ллиссе пришлось пройти мимо караульного помещения у основания лифта, где трое охранников сидели, развалясь в отчетливо непринужденных позах. Они вскочили и приняли военную выправку, заметив ее приближение. Из всех мест дежурства Башни это было одним из наименее требовательных. А также наименее контролируемых. И, как полагала Ллисса, оно вряд ли приводило к продвижению по службе.
Старший охранник, широкоплечий мужчина с подстриженными усами и страшным шрамом на щеке, преградил ей путь:«Кто Вы и что за дело привело Вас в Башню?» Он поднес ей интерком, и она заговорила:
- Ллисса Ккейн, наставник Коллегиума. Я здесь, чтобы попросить аудиенцию у Пабликана Ффаридора.

- Как долго мы здесь? - спросил Маккой, ссутулившийся глубоко в подушках плетеного дивана.
Кирк пожал плечами: «Возможно, час.»
- И они еще говорят, что врачи заставляют людей ждать.
При звуке шагов, поднимающихся по лестнице, Маккой выпрямился. «О, наконец-то.»
Но вместо того, чтобы сопроводить их к Пабликану, молодой охранник привел еще одного соискателя - фигуру в алом, которую они видели на ладье, и которая оказалась женщиной. Она быстро осмотрела комнату, затем повернулась со злобным взглядом на охранника.
- Я думала, что Вы ведете меня на встречу с Пабликаном.
- Нет, рна'ам. Это зона ожидания.
- Но меня уже приводили в зону ожидания.
- По крайней мере, эта внутри Башни, мэм.
- Благодарю Мать Море за небольшой прогресс, это что, все, охранник, или…? - огрызнулась она.
- Полагаю да, мэм. Вы будете вызваны. - С этими словами он поспешно вышел.
- Это похоже HYPERLINK "https://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/%D1%80%D1%8B%D0%BD%D0%BE%D0%BA%2C"рынок, на HYPERLINK "https://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BC+%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81+%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D1%8B%D1%88%D0%B0%D0%B5%D1%82+%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5"котором спрос превышает предложение. - сказал Маккой у нее за спиной.
Женщина развернулась, ее темные глаза вспыхнули чрезмерным гневом. В своем бархатном плаще с кожаной отделкой она являла собой царственный образ. «Что это должно значить?»
Маккой одарил ее теплой улыбкой джентльмена из Джорджии. «Казалось бы, только один Пабликан и множество людей, которые хотят его увидеть. Я думал, что на Аккалле нет королевской власти».
- Что? – Внезапный комментарий полностью смутил ее.
- Там, откуда я родом, люди, одетые в красные бархатные плащи, обычно имеют какой-нибудь унаследованный титул и много денег.
Ее гнев утих, она коснулась материала пальцем, затем ослабила застежку на шее, скинула плащ и перекинула его через одну руку. Её одежда под плащом была простой и невыразительной, единственным ярким акцентом которой был повязанный на шее шарф.
- Простите, что разочаровала вас, - сказала она. - На самом деле, у меня есть своего рода унаследованный титул, но я боюсь, что он совсем не королевский.
- Не имеет значения. Какой же у вас титул?
- Наставник Коллегиума Аккаллы. Меня зовут Ллиса Ккейн.
До этих пор Кирк оставался в стороне, довольный тем, что обаяние Маккоя сотворило свою магию. Но как только Ллисса представилась, он шагнул вперед. - Глава Коллегиума? Мы очень рады встретиться с Вами. У нас есть несколько важных тем для обсуждения с Вами.
Настойчивый тон Кирка заставил ее задуматься: «И кто же Вы такой?»
Пытаясь восстановить аристократические замашки, которые Кирк только что разрушил, Маккой ответил первым: «Леонард Маккой, главный судовой хирург, а это адмирал Джеймс Т. Кирк. Мы с корабля «Энтерпрайз».
Ллисса кивнула: «Ах, Вы абсолютно правы. У нас есть важные вещи для обсуждения». Она приготовилась к ожидаемой конфронтации с Ффаридором. Теперь, когда она была в нужном настроении, она подумала – а почему бы не проверить свою силу с этими офицерами звездолета? «Зачем вы здесь, чтобы запугать нас?» - Ее голос был резким и обвиняющим.
Кирк удивленно моргнул: «Запугать вас? Откуда у Вас возникла эта идея?»
- Иначе зачем еще космический корабль будет посещать Аккаллу именно тогда, когда правительство расправляется с учеными, учителями и студентами?
- Люди, совершающие свои собственные грехи, должны быть осторожны, прежде чем обвинять кого-либо еще.
- Грехи? Я не знаю, откуда Вы берете информацию, адмирал, но если Вы хотите поговорить о безосновательности…
- В этом нет ничего безосновательного, наставник. Мы просто стали свидетелями совершенно неспровоцированного насильственного нападения людей вашего Коллегиума.
- Мы студенты и учителя, а не террористы. Мы не агрессивны, и существует много провокаций, когда дело доходит до нас…
- Подождите минутку, вы оба, - рявкнул Маккой достаточно громко, чтобы перекричать двоих других.
- Вы с ним, - сказала Ллисса. - Почему я должна слушать Вас?
- Потому что, моя дорогая, мы отлично ладили, прежде чем он вступил в разговор. «И, - продолжил он, бросив взгляд на Кирка, - говоря об известной дипломатической компетенции, Джим…
- Боунз, - осторожно начал Кирк.
- Прошу вашего адмиральского прощения, адмирал, сэр.
Кирк равел руками, чтобы сдаться на время.
- Спасибо, - сказал Маккой. - Теперь у нас, очевидно, имеется недоразумение. Также очевидно, что у нас обоих есть обиды, чтобы обсудить это с Пабликаном и его правительством. Кто-нибудь на данном этапе имеет возражения?
Он стоял лицом к лицу с ними обоими, получая только мрачные взгляды в ответ. Но это было лучше, чем открытая враждебность, поэтому он продолжил: «Хорошо. Теперь, Джим, ты только не говори Споку, что я сказал это, но логично предположить, что это означает, что у нас, вероятно, есть общее дело к вышеупомянутым. Пока Пабликан заставляет нас прохлаждаться, давайте воспользоваться этим временем с пользой. Хмм?»
Ллисса глубоко вздохнула, чтобы сбросить напряжение, а Кирк потянул за нижний край своей туники, выровняв ее. Маккой знал, что это один из способов, которым его друг ослаблял нервное напряжение.
- Это мне нравится больше, - сказал Маккой, взяв каждого из них за руку и направив их к местам возле окон. - Наставник Ккейн, почему бы Вам не начать первой. Почему Вы думаете, что «Энтерпрайз» здесь для того, чтобы запугать вас?
Теперь, когда она должна была сделать разумное заявление, подкрепленное надежными фактами, Ллисса заметно поостыла. Она молча проклинала себя за то, что у нее не было неопровержимых фактов, вертящихся на кончике языка: Думаешь о кончике своего языка, а как насчет своего тупого мозга?
- Ну ... - начала она робко, - конечно, это косвенные доказательства…
Кирк сразу поднял палец, желая вступить в полемику, открыл рот, как будто хотел прервать. Маккой оборвал его резким взглядом. Ллисса медленно продолжала:
- Я не знаю, что вы знаете о нас, но Коллегиум является лучшим образовательным учреждением на планете. Мы не принимаем участия в политических спорах. Коллегиум был нейтральным с тех пор, как был основан пятьсот лет назад. Когда этот континент представлял собой совокупность крошечных княжеств, постоянно воевавших друг с другом, Коллегиум был оплотом мирного обучения и исследований. Мы не сброд, но в последнее время правительство смешивает нас с ним. Мы боимся, что последний оплот мира на Аккалле скоро будет уничтожен.
Кирк поднял руку: «Могу я задать вопрос?»
- Конечно, Джим, до тех пор, пока это не обвинения.
Кирк кивнул. «Это как-то связано с сегодняшней речью Пабликана?»
- Вы слышали ее?
- Да, мы принимали сигнал на моем корабле.
- Тогда у вас есть представление о том, что нас беспокоит.
- Не совсем, - сказал Маккой. - Вы являетесь частью Альянса Мыса?
Ллисса вспыхнула: «Нет, абсолютно нет! Почему все думают, что мы его часть?»
- Вау, простите. Я не хотел намекнуть, что вы часть чего-либо. Мы даже не знаем, что такое Альянс Мыса.
- Хотя мы видели их в действии, - добавил Кирк.
- Что Вы имеете в виду?
- Мы наблюдали, как они разгоняют промысловый флот Чорими.
- И почти потеряли свои чертовы глупые головы, - сказал Маккой.
- Почему Вы не сделали что-то, чтобы остановить чоримцев?– потребовала ответа Ллисса.
- Это не то, для чего мы здесь, - сказал Кирк. - Мы не вмешиваемся в местные споры.
- Тогда зачем вы здесь?
Кирк поиграл желваками. «То, что, как я думал, было простой миссией, стало очень сложной. У меня где-то на вашей планете пропали два офицера. Я не могу получить прямой ответ от кого-либо, кто отвечает за это.»
- Говоря о прямых ответах, Вы не дали мне один. Какова была эта простая миссия?
- Оценить работу научной станции Федерации, созданную на Аккалле, чтобы решить, получит ли она дополнительное финансирование или закроется.
Ллисса вскочила на ноги: «И Вы утверждаете, что не вмешиваетесь в местные споры? Это самая большая ложь, которую я когда-либо слышала».
Маккой закатил глаза, когда Кирк поднялся со своего места. Он и Ллисса вернулись на прежние позиции.
- Наставник, этот форпост был правильным и одобренным научным проектом.
- Одобрено тем, кто является Пабликаном? Это объясняет, почему эти так называемые ученые Федерации боролись с нами и поддерживали правительство на каждом шагу. Они отказывались проводить встречи с нами без расписанных заранее повесток дня, а затем вообще отменили встречи. Когда мы попытались тайно встретиться с ними, они сообщили об этом Гролианской Гвардии и та арестовала наших людей.
- Ваши люди окружили их объекты, бросали зажигательные бомбы, преследовали их до такой степени, что они стали практически заключенными, они не могут выйти на улицу без вооруженной защиты, - ответил Кирк.
Этот словесный спарринг был прерван молодым гвардейцем: «Пабликан готов увидеться с вами сейчас».
Кирк обернулся на аккалланского охранника: «Готов увидеться с кем сейчас?»
- Со всеми вами. Следуйте за мной, пожалуйста.
- Ну, - проворчал Кирк, достаточно тихо, чтобы услышал только Маккой, - разве это не замечательно ...
Его настроение не улучшилось, когда охранник отвел их в зал для аудиенций, где они ранее совещались с Пабликаном Ффаридором и бригадным генералом Ввокс. Ффаридора нигде не было видно. Там была только Ввокс в сопровождении другого аккалланского офицера, высокомерно выглядящего человека. У него были волнистые волосы, точеные скулы, и холодные, как камень, глаза. Кирк сразу заметил, что его форма выглядит более витиеватой, чем у Ввокс - с галунам и бахромой на обоих плечах, широким поясом с черными кожаными перчатками, заправленными под него, и кинжалом с рукоятью, украшенной драгоценными камнями, на бедре. На каждом пальце у него было кольцо, а одной рукой он держал офицерскую трость.
Судя по всему, этот другой офицер был выше по рангу, чем Ввокс. Но она сидела на троне Пабликана, а он стоял рядом с ней, весь во внимании, как она это делала в присутствии Пабликана. Властным взмахом руки она приказала им сесть на три стула, обращенных лицом к ней.
- Бригадир Ввокс, - сказал Кирк, - мы обращались с просьбой увидеться с Пабликаном.
- И эта просьба была отклонена, адмирал. Пабликан очень занятой глава государства, и он сейчас столкнулся с рядом критических ситуаций.
- Я хорошо знаю об этом, но Аккалла является членом Федерации, и мой корабль находится здесь по делам Федерации. У вашего правительства имеются определенные обязанности.
- И они были делегированы мне. Я уверена, что Вы не справляетесь со всеми делами на борту вашего звездолета. Это мой главный помощник, вице-бригадир Ррелин Ххайд. Он - верховный командир Гролианской Гвардии. Между нами – я отвечаю за все вооруженные силы и силы безопасности на Аккалле, и я считаю, что ваши трудности связаны с вопросами безопасности. Верно, адмирал Кирк?
- Верно, но…
Ввокс не дала роскоши закончить свое предложение, поскольку она обратила свое внимание на Ллису Kкейн: «Что касается Вас, Наставник, Пабликан Ффаридор попросил меня передать его заверения в поддержке работы, которую Вы и ваши коллеги выполняете в Коллегиуме».
- Тогда почему он попытался посадить нас в ту же корзину, что и террористов Альянса Мыса?
Бригадир наклонилась вперед, ее глаза излучали искренность. «Я была с ним, когда он выступал сегодня. Я следила за каждым его словом. И я могу заверить Вас, что такого заявления не было».
Лисса сцепила зубы, пытаясь удержать край гнева, который она отточила, споря с Кирком. Но она чувствовала, что тот тает в суровом свете реальности. Непоколебимая приверженность Ввокс позиции партии не собиралась разрушаться, даже не потрепалась ни на одном углу.
- Он использовал фразу «люди науки». Вы ожидаете, что я поверю, что он не пытался сказать, что Коллегиум каким-то образом вовлечен в это?
- Если это ваша интерпретация, Наставник, она не может быть приписана ему. Я знаю его намерения.
Где-то внутри Ллисса почувствовала скулеж поражения, пытающийся выбраться из ее горла. Она проглотила его. «Если мы так поняли это определение из его речи, другие аккалланцы сделают то же самое. Мы не имеем ничего общего с Альянсом Мыса, и мы осуждаем их методы.»
- Но не их цели? - вмешался Комендант Ххайд, его голос был спокойным и едва слышным. Его подбор слов нес в себе зазубрины, которые он намеревался всадить в доводы Ллиссы.
На мгновение Кирк пожалел ее.
- Это несправедливо! Мы не согласны с тем, что они говорят или делают. Если вы настаиваете, что Пабликан не хотел связывать нас с террористами, я могу только попросить его и его составителей речей быть более осторожными в выборе его слов.
Ллисса накинула плащ на плечи и вышла из комнаты.
- Адмирал Кирк, - подсказала Ввокс, - у Вас есть что-то еще, что Вы хотели бы обсудить?
- На самом деле, да – двое моих пропавших офицеров. Мы дали вам шанс провести поиски, как вы обещали, и мы не получили ни одного известия от вас.
Ххайд сделал полшага вперед: «Это потому, что нам нечего было сообщить вам».
- Вы ничего не нашли?
- Никаких следов ваших людей или их корабля, что только добавляет доказательства, подтверждающие вывод о том, что они никогда не достигали Аккаллы. Они погибли в космосе.
- Мы бы нашли что-нибудь, если бы это случилось, - прошипел Маккой. - Вы хотите сказать, что отменили поиски?
- Вовсе нет, - сказала Ввокс. - Как заметил адмирал, Аккалла является членом Федерации. Мы сделаем все возможное, чтобы выполнить свои обязанности перед Звездным флотом. Вам просто нужно принять мои заверения…
- А как насчет защиты научного форпоста? - спросил Кирк.
- Гролианская Гвардия вполне способна защитить аванпост, - сказал Ххайд, совершенно невозмутимый.
Кирку захотелось вывести его из себя, самодовольство аккалланца разозлило его. - Тогда как вы объясните атаку зажигательными бомбами сегодня утром, среди бела дня?
- Решительных террористов трудно остановить.
- Я со всем уважением прошу принять дополнительные меры безопасности, комендант Ххайд, или я буду вынужден…
- Мы сделаем то, что сможем, Кирк. У наших ресурсов есть ограничения, и, честно говоря, у сил обороны Аккаллы есть и другие насущные проблемы.
- …или я буду вынужден сообщить о вашем несоблюдении договора Министерству науки Федерации и самому Совету, - сказал Кирк, завершая свою угрозу и не пропуская удар. - Я надеюсь, что Вы передадите мою позицию Пабликану.
Ввокс кивнула. «Еще что-нибудь?»
- Не в данный момент, бригадир. - Кирк открыл свой коммуникатор. - Кирк на связи. «Энтерпрайз», поднимайте двоих.
Луч транспортатора захватил Кирка и Маккоя, и они засверкали и исчезли. Когда они ушли, Ввокс скрестила руки на груди и откинулась на глубокое сидение трона.
- Они недовольны, Ррелин.
Ххайд сардонически усмехнулся: «Не могу сказать, что я их виню. Мы не очень-то помогали им. Как долго ты планируешь продолжать в том же духе?»
- Что заставляет тебя думать, что я что-то планирую?
- Потому что ты все планируешь, - сказал он, гладя ее щеку своей сильной рукой. Он не был мускулистым мужчиной, но его униформа подчеркивала его узкую талию и широкие плечи. Его телосложение и движения намекали на достаточную силу.
Дженна Ввокс взяла своей рукой его руку и слегка поцеловала кончики его пальцев. «Тогда давай сделаем что-то спонтанное, если у тебя нет срочных встреч».
- Даже если бы они были, ты могла бы ... приказать мне прибыть в свой офис. Ты же мой командир ...
Она кивнула. «Это правда. Я рада, что Вы все еще помните это, комендант. Хорошо, я приказываю тебе прибыть в мой офис».
Он встал по стойке смирно: «Здесь, в Башне или в Цитадели, бригадир Ввокс?»
Она обольстительно облизнула губы: «Здесь, в Башне. Я не хочу ждать, пока доберусь на лодке через пролив».
Ххайд похлопал ресницами. «Когда, бригадир?» - поддразнил он.
Она провела рукой по его груди: «Сейчас.»
Он отступил назад и отдал честь: «Я немедленно явлюсь в ваш офис».
- Очень хорошо, комендант. Я буду ждать.

К тому времени, как Ххайд прибыл, она переоделась в халат, завязывающийся только пояском на талии. Она встретила его у двери и повела в спальню рядом с кабинетом - алькову с кроватью, небольшим стеклянным столиком и парой стульев. На столе стояла бутылка вина водянистого оттенка, и Ввокс наполнила два бокала, протянув один Ххайду и потягивая напиток из своего.
Но он не заинтересовался вином и сжал ее в грубых объятиях. После долгого поцелуя они присели на край кровати. «Интересно, как долго мы сможем совмещать дела?» - сказала она.
- А как же Ффаридор? Ты ведь не теряешь над ним контроль?
Ввокс откинулась на гору подушек, с презрительным хмыканьем засунув ноги под нее. «Он не получает и клочка информации без моего одобрения. Он видит мир так, как я его рисую для него». Затем она остановилась. «Кроме того, если он становится раздражительным, я просто отвожу его спать».
Ххайд резко встал и прошел мимо кровати.
- Ррелин, - отругала она его, - ты такой ревнивый маленький мальчик. Хотя теперь, когда я об этом думаю, Аббен - довольно опытный любовник. Есть кое-что, что можно взять для опыта.
Ее нынешний партнер прыгнул на кровать и сжал пальцы на ее запястье хваткой, достаточно болезненной, чтобы заставить ее вздрогнуть. «Я не хочу об этом слышать», - сказал он сердито.
Ввокс вырвалась из его рук. Она присела на бедро и ткнула в него угрожающе пальцем. «Усвой одно - я делаю то, что должна сделать, чтобы сохранить наше привилегированное положение».
- О некоторых вещах я не желаю знать.
Ее губы изогнулись в жестокой полуулыбке. «Да, но мне нравится видеть, как ты корчишься.»
- Ты играешь в опасную игру со мной, Дженна, - прорычал он. - Если бы я был тобой, я был бы осторожен.
Она бросилась на него прежде, чем он успел среагировать, прижав его к кровати. Она села на его живот, приложив свой полный вес к его плечам. «Не угрожай мне». Ее тон вовсе не был игривым.
- Я этого не делаю. Но ты не знаешь, когда правила могут измениться, несмотря на все твои тщательно составленные планы. Когда это случится, ты больше не будешь на вершине.
- Я буду на вершине столько, сколько захочу, Ррелин. Во благо твоей карьеры, я посоветовала бы тебе помнить об этом.
Собрав все свои силы, ему удалось оттолкнуть ее, и он поднялся на ноги, отступая к одному из стульев и своему бокалу с вином. «Я не должен был позволять тебе соблазнять его», - сказал он раздраженно.
- Мне не нужно твое разрешение, - ответила она, снова садясь на подушки. - Твое согласие с моим решением просто облегчило нам обоим жизнь.
- Предполагалось, что это будет временно, пока мы не сможем выбрать свое место, чтобы свергнуть его и объявить себя военными правителями. Это единственная причина, по которой я согласился.
- Ты согласился, потому что я не оставила тебе выбора. Твоя главная ошибка в том, что ты раб своих импульсов. А я знаю, как манипулировать этими импульсами.
- Твой главный недостаток в том, что ты раба своих схем и правил.
- Я сама устанавливаю правила, - резко сказала она. - И те схемы, которые ты любишь высмеивать, привели нас на грань абсолютной власти. В течение двух недель мы сделаем наш ход.
- Нет, пока «Энтерпрайз» здесь.
- Я подумаю над тем, как устранить это непредвиденное осложнение. Не беспокойся об этом, любовь моя...

Стоя над наполненной ванной в своей ванной комнате, Аббен Ффаридор опустил палец сквозь пузырьки пены и потрогал воду, проверяя ее температуру. «Отлично.» Когда он выпрямился в своем бархатном халате, он увидел свое отражение в противоположной зеркальной стене. Он повернулся одним боком, потом другим, сузив глаза и изучая себя в тишине. Он поднял плечи и выпрямил осанку, обрадовавшись, что такая простая регулировка позы разгладила выпуклости и складки на талии. Верхняя часть туловища, которая когда-то была мускулистой и упругой, благодаря юношеским летам, проведенным в доках Тивола, превратилась в дряблую массу или еще нет?
Может быть, это была только та неряшливость, которую принесла работа за столом, и это выглядело именно так. Он стал немного плотнее в талии; кто не стал бы в его возрасте? Он с радостью решил, что держится на удивление хорошо.
- Комнату для еще одного, Аббен?
При звуке шелковистого голоса он открыл глаза и увидел Дженну Ввокс, одетую в халат, гармонирующий с его собственным. «Конечно, ты знаешь, что для тебя всегда есть место, Дженна».
Она подошла к нему, и они присели на скамейку рядом с ванной. «Ты выглядишь обеспокоенным, любовь моя».
- Ну, я просто смотрел на себя в зеркало, и я не уверен, что мне понравилось то, что я увидел.
Она начала массировать его плечи. «В смысле?»
- Я - старик.
- Ты не старик, Аббен.
- Ну, тогда человек среднего возраста. Как ты думаешь, я все еще в приличной форме? Будь честной.
В ответ она обхватила его лицо обеими руками и поцеловала его. «Нужно ли мне говорить что-то еще?
- Нет, нет, это было просто прекрасно.
- Не то чтобы я когда-либо задумывалась о том, что мы делаем, но если бы я это сделала, я бы сказала, что ты мой лучший любовник.
- Ну ... какой хороший способ закончить долгий день. Ты выглядишь усталой, мой дорогой бригадир.
- Да. Я только что провела длительную встречу по вопросам безопасности с комендантом Ххайдом. Этот человек может утомить кого угодно, пока не уйдет.
- Я до сих пор не уверен в нем. Может быть, мы продвинули его слишком быстро.
- Вовсе нет, Аббен. Он служит мне довольно хорошо.
- Как прошла ваша встреча с адмиралом Кирком?
- Как и следовало ожидать. У нас было дополнительное осложнение. Ккейн прибыла, чтобы ходатайствовать о Коллегиуме. Я виделась с ними обоими сразу.
- Есть что-нибудь, о чем я должен знать?
- Ты слишком занят, чтобы беспокоиться об этих маленьких неприятностях. Я даже не знаю, как ты справлялся, прежде чем заставил меня вмешиваться вместо себя.
- Мне интересно то же самое, Дженна. Иногда я думаю, что говорю тебе недостаточно часто, насколько я ценю все, что ты делаешь. И почему ты не позволишь мне рассказать все Синоду? Думаю, ты заслуживаешь общественного признания. Никакой другой бригадир никогда не служил так хорошо, как ты.
- Знание, что я помогаю тебе, - это и есть то признание, в котором я нуждаюсь, моя любовь. Хорошая работа - это награда сама по себе.
Она встала и начала снимать свою одежду. «Хватит говорить о делах. Ты сам сказал это «в конце долгого дня». Давай просто поиграем ...»
- Дженна ... еще один вопрос. - Он стал вплотную к ней. - Ты знаешь больше о том, что происходит в этом правительстве, чем кто-либо. Я хороший Пабликан?
- Лучший. - Она снова поцеловала его. - Теперь пошли в ванну, пока вода не остыла.

Дженна Ввокс запахнула меховой воротник вокруг ушей и под подбородком, наблюдая за волнами. Она сидела одна на балконе своих апартаментов в Цитадели. По ту сторону гавани все еще горели огни в окнах Уединенной Башни. На западе уличные фонари растягивались вверх и вниз по холмам и мостам Тивола, как сверкающие бусины ожерелья, аккуратно разложенного на бархате полуночи. Внизу, под скалой Цитадели, морские птицы выводили навязчивые рулады, устраиваясь в своих гнездах на ночь.
Она так устала. Нелегко было постоянно тешить эго двоих истинных мужчин. Стоило ли это времени и усилий? Управлять планетой, и использовать свои все более расширяющиеся полномочия, сохраняя при этом видимость руководства Ффаридора, становилось все труднее. Пришло время положить конец этой шараде. Когда ветер потрепал ее волосы, теперь освобожденные от дневного заключения в прическу и струящиеся по плечам, она позволила себе широко улыбнуться. Теперь она знала свой следующий шаг на пути к укреплению власти над Аккаллой. Утром она поделится этим с вице-бригадиром Ххайдом, и он полностью поддержит это.
Как и обычно, она не оставит ему выбора.

Часть пятая

Сулу пробил код на клавиатуре пищевого синтезатора, обязав его доставить заказанный завтрак за считанные секунды. Он оглядел столовую, пытаясь решить, где присесть.
Сина Майбри помахала ему со своего столика в прохладной роще миниатюрных вечнозеленых деревьев, и Сулу подошел, чтобы присоединиться к ней.
- Доброе утро, - сказал он, глядя на ее поднос. - Ты почти закончила. Ты, должно быть, была первой, кто встал сегодня утром.
- Мне так весело проводить эту оценку, - сказала она, сияя. - Я просто не могу дождаться, чтобы вернуться к ней, как только каждая смена заканчивается.
- Держу пари, ты работаешь еще и в свободное время.
- Я? Нет! – запротестовала она, затем покорно пожала плечами. - Ну, может быть, немного. Я просто хочу произвести впечатление на адмирала.
- А что ты пьешь?
- О, ничего особенного, - сказала она, прикрывая кружку рукой.
Он наклонился ближе к ее подносу и понюхал.
Она знала, что ее лицо потемнело до среднекрасного, и она призналась. «О, хорошо, это шоколадное молоко. Это твоя вина, Сулу, ты довел меня до зависимости!»
- Аааа, но какая замечательная зависимость, - усмехнулся он.
Она потягивала напиток со смутным выражением вины во взгляде. Затем он прояснился. «Сегодня я должна вернуться на научный аванпост. Мне нужно еще немного данных».
- Сама?
- Угу.
- Ну, адмирал Кирк, должно быть, уже впечатлен. Он обычно не дает людям на их первых заданиях столько самостоятельности. Когда, по-твоему, вы закончите оценку?
- Завтра. Потом, я надеюсь, у меня будет шанс провести собственное исследование. Аккалла такая интересная планета.
- Интересная–слишком обобщенный способ описать ее, - сказал Сулу, сомнительно прищурив глаза и сморщив лоб.
Майбри закусила нижнюю губу, и ее волосы задрожали. «О, Сулу, прости. Иногда я чувствую себя настолько глупой. Я так зациклена на своем первом большом задании, что почти забыла о мистере Споке и Чехове».
- Это нормально. У тебя есть работа, и ты должна думать о ней.
- Но это должна была быть их работа. Есть вообще хоть какие-нибудь их признаки?
Он покачал головой и вздохнул. «Но, если они не разбились в космосе, если они добрались до Аккаллы, я уверен, что они живы. А если они живы, мы их найдем. Адмирал Кирк не уйдет отсюда, пока мы это не сделаем. Я уверен в этом.»

Опираясь локтями на стол из темного дерева, бригадир Ввокс вглядывалась поверх сплетенных пальцев в верхнюю часть семи круглых платформ стенда для игры Йом. На каждом уровне, несколько геометрических игральныхфигур стояли на соседних треугольниках на платформах, которые, в свою очередь, отходили от центральной поддерживающей стойки.
- Иногда я думаю, что тебе нравится играть в эту чертову игру Йом больше, чем заниматься любовью со мной, - раздраженно вздохнул Ррелин Ххайд, входя в кабинет Ввокс.
- Иногда и я так думаю, - сказала она, не отрывая взгляда от седьмого уровня. Ее рука взяла фигуру, похожую на охотящееся животное, набрасывающееся на добычу, и переместила ее на следующую платформу уровнем ниже. «Твой ход», - сказала она с довольной улыбкой.
- Учел. - Ответ с металлическим голосом исходил от компьютерной консоли размером с толстую книгу, установленную на столе рядом с игровым постаментом.
- Жаль, что у компьютеров нет мимики. Мне бы хотелось посмотреть, как он сейчас раздражен, - сказала она своему адъютанту, когда он сел в кресле рядом с ней.
- Это был хороший ход?
- Если бы ты знал что-нибудь о Йом, ты бы знал, что это был отличный ход.
Ххайд пожал плечами. «Слишком много правил, чтобы помнить все. Просто у меня не хватает терпения».
- Я знаю. Иногда я задумываюсь об этом. Терпение - больше, чем добродетель для военачальника. Это скорее необходимость.
- Это спорное достоинство. Но у тебя его достаточно для нас обоих.
Ввокс покачала головой. «Нет, оно не спорное, Ррелин. Терпение это то, что дает вам силы, чтобы сделать паузу, прежде чем нанести удар противнику, чтобы взвесить все преимущества и опасности, предвидеть последствия и быть готовым никогда ничему не удивляться. Небольшому действию этого утра, например. Оно сделано?»
Он кивнул. «У Кирка будут небольшие проблемы с поиском ученых Федерации сегодня».
- Хорошо.
- Теперь, - сказал он, - мы увидим, насколько ты хороша в прогнозировании последствий.

«Энтерпрайз» вращался вокруг Аккаллы по ленивой эллиптической орбите, и Ухура пришла к выводу, что планеты, не обладающие поверхностью суши, больше земной, довольно быстро наскучивают. За прошедшие годы она видела довольно много миров со своего поста на коммуникационной консоли звездолета, и ее изощренная чувствительность не притупились за это время. Она все еще была в состоянии оценить работу природы в сложной скульптуре береговой линии, или цепях островов, или бесконечно циркулирующих, как в калейдоскопе, облаках, окутывающих газовые гиганты. Но Аккалла была ничем не примечательным серо-голубым шаром, и она начала игнорировать его присутствие на главном смотровом экране. В минуты бездействия она подумала, а заметит ли она, если планета внезапно исчезнет с экрана.
Однако это был не момент бездействия, когда двери турболифта распахнулись, и Кирк шагнул на мостик. «Ухура, лейтенант Майбри готова?»
- Да, сэр. Она готова транспортироваться вниз, как только Вы отдадите приказ.
- Хорошо. По крайней мере, мы сможем закончить эту оценку сегодня. - Он нажал кнопку связи на подлокотнике командного кресла, чтобы активировать связь по всему кораблю: «Лейтенант Майбри, пожалуйста, явитесь в транспортаторную, пожалуйста». Потом повернулся к Ухуре: «Коммандер, пожалуйста, соедините меня с доктором МакФиллипс с научной станции».
- Есть, сэр. - Ее изящные пальцы заскользили по консоли. - «Энтерпрайз» вызывает доктора МакФиллипс.
Кирк выжидательно смотрел, пока Ухура попробовала несколько частот: «Проблемы?»
- Ответа нет, сэр.
Кирк наступил одной ногой на ступеньку уровня внешнего мостика. «Можете ли Вы определить, если это проблема с оборудованием?»
- Все исправно с нашей стороны, и передача принимается с их стороны. Сигнал тоже чист, никаких помех или глушения.
- Тогда там просто никого нет, чтобы получить его.
Сулу наполовину отвернулся от пульта управления. «Адмирал, Вы все еще хотите, чтобы Майбри транспортировалась туда?»
- Хороший вопрос. Но это не ваше дело, мистер Сулу. Следите за вашей станцией.
- Извините, сэр. Я просто имел в виду…
- Я знаю, что дружеские концерты не являются подсудным делом. - Кирк снова нажал на переключатель внутренней связи. - Охрана. Попросите двух охранников явиться в транспортаторную и сопровождать лейтенанта Майбри на планету.
Он переключил канал:«Транспортаторная, Майбри уже на месте?»
Офицер транспортера, энсин из расы котообразных, пригладила усы, протягивая когтистый палец к кнопке интеркома. «Дааа, она здессь, сиррр».
- Лейтенант…
Прежде чем Кирк смог продолжить, двери транспортаторной распахнулись, и в нее вошли двое охранников, мужчина и женщина. Майбри встречала их на корабле, но не знала ни одного из них по имени. Мужчина был энсином с детским лицом, плечи которого были достаточно широки, чтобы заполнить дверной проем.
- Вы - Майбри? - спросила женщина. Ее голос звучал музыкально. У нее была кожа цвета красного дерева, элегантные скулы и короткие вьющиеся волосы. «Я - лейтенант Сантана. Адмирал Кирк приказал нам сопровождать Вас на Аккаллу».
Вытянутые ушки Майбри вытянулись в полную длину. «Адмирал!»
- Да, лейтенант? Вы все еще там?
- Почему Вы посылаете двух охранников присматривать за мной? Думаю, я доказала…
- Лейтенант, мы не можем…
- Я доказала, что я…
- Лейтенант, я пытаюсь…
-… вполне способна выполнять мое…
- Лейтенант Майбри, - прорычал Кирк, - заткнитесь и слушайте. Это приказ.
Ошеломленная, молодая эритианка невольно отступила на шаг. «Есть, сэр», - пропищала она.
- Теперь, за исключением этой прискорбной тенденции не позволять своему командиру вставить хоть слово, Вы проделали умелую работу. Но проблема не в этом. Нам не удалось установить контакт с научным форпостом. Учитывая нестабильную политическую ситуацию там внизу, возможно, произошло что-то серьезное.
- Вроде чего, сэр? - спросила Майбри, ее голос был едва слышен.
- Ну, Майбри, я не знаю. Вот почему я иду против своего первого желания удержать Вас на борту корабля и отправить только команду безопасности. Я решил, что хочу, чтобы Вы оценили ситуацию там, и все, что вы там найдете.
Майбри взволнованно качнулась на пальцах ног. «Спасибо, сэр. Я сделаю все возможное».
- Вы отвечаете за группу высадки, лейтенант. Это означает, что вы несете ответственность за свою собственную безопасность и их безопасность.
Охранник наклонился к уху Сантаны. «Это значит, что у нас могут быть проблемы», - пробормотал он с сильным славянским акцентом.

Майбри и двое охранников материализовались во дворе, примерно в пятидесяти метрах от здания лаборатории, сбоку от набережной, где проходили предыдущие антифедерационные демонстрации. Мельчайшие, как туман, капли дождя танцевали на ветру, словно не зная, упасть или просто взлететь. Вокруг аванпоста не было заметно никаких действий, по крайней мере, ничего, что можно было бы увидеть с места их транспортировки.
- Давайте проверим этот путь, - предложила Майбри, ведя лейтенанта Сантану и энсина Властиковича по тропинке, ведущей к причалу и морской дамбе. Сотрудники службы безопасности достали свои фазеры и держали их наготове.
Но никакое оружие не понадобилось. Они высунули головы из-за угла здания, чтобы осмотреть набережную, и никого там не обнаружили. Никаких лодок. Ничего такого.
- Эй, Майбри, - подсказала Сантана, - ты кое-что забыла?
Расширившиеся, как блюдца, глаза эритианки заметались во внезапной панике: «Я?»
Властикович повысил свой хриплый голос на октаву: «Я сообщу, как только…»
- Как только мы спустимся вниз, - закончила Майбри. - О, боги!
Она открыла свой коммуникатор. «Майбри вызывает «Энтерпрайз».
- Кирк на связи. Рапортуйте.
- Ну, снаружи нет ничего подозрительного, сэр. Никакой активности вообще. Не похоже, что здесь кто-то есть. Никаких лодок не пришвартовано. Должны ли мы теперь проверить внутри?
- На ваше усмотрение, лейтенант. Будьте осторожны.
Внезапно почувствовав себя командиром, Майбри уверенно выпрямилась: «Есть, сэр. Группа высадки – отбой связи.» Она посмотрела на охранников, окруживших ее: «Вы слышали его. Давайте туда».
Они подошли ко входу в лабораторию у переднего угла крепкого каменного аванпоста и обнаружили, что дверь сорвана с петель. Этот предупредительный знак придал коже Майбри темный оттенок, но она подавила собственное чувство предчувствия чего-то нехорошего.
- Кто-то явно не придавал большого внимания стуку, - сказал Властикович. Дверь заклинило, и он с ворчанием открыл ее, являя их взглядам темную лестницу, идущую вверх.
Сантана помахала фонариком и взяла на себя руководство, медленно продвигаясь вперед. Их каблуки лязгали по металлическим ступенькам, так что подкрадываться незаметно было невозможно. Когда они достигли верха, Сантана первым заглянула за угол в лабораторию. Потом тихо свистнув, она положила в карман свой фонарик.
- Ух ты. Тот, кто не придавал большого внимания стуку, также не придавал большого внимания уборке.
- Дайте мне посмотреть, - сказала Майбри, спотыкаясь о верхнюю ступеньку и врезаясь в охранников. Когда она восстановила равновесие, они раздвинули их плечи, и протиснулась. «Ого.»
Главная лаборатория выглядела так, будто по ней прошелся промысловый корабль Чорими. Мебель была перевернута, дорогое оборудование разбито, повсюду разбросаны компьютерные диски с данными. Майбри не была готова к чему-либо подобному, и она стала нащупывать свой коммуникатор. «Группа высадки вызывает «Энтерпрайз», - сказала она, ее голос и коммуникатор дрожали в унисон.
- Кирк на связи. Рапортуйте, лейтенант.
Она сглотнула, чтобы увлажнить рот. «Тут беспорядок, адмирал. Кто-то разнес это место на кусочки».
- С вами все в порядке?
- Да, сэр, мы в порядке. - Она поняла, что он на самом деле имел в виду, и решила опередить его. - Если Вы имели в виду меня, то я в порядке, сэр.
- У меня была догадка, что с Вами так и будет, Майбри. Ситуация грозит непосредственной опасностью?
- Я так не думаю, сэр. - Она посмотрела на своих сопровождающих для подтверждения. Властикович подал ей знак большим пальцем, пока он и Сантана обыскивали лабораторию и соседние комнаты. - Я возьму одного охранника, пока мы будем искать что-нибудь полезное.
- Сделайте это побыстрее, лейтенант. Я не хочу больше терять людей.
Черт побери! Подумал Кирк, присев в кресло, сложив руки, и скрестив ноги. Двери турболифта открылись, и из него вышел Маккой, заняв привычное позицию за центральным креслом.
- Майбри только что выходила на связь, - сказал Кирк. - Лаборатория уничтожена.
- Вы думаете, что Наставник Ккейн солгала нам о том, что люди Коллегиума не несут ответственности за преследование команды МакФиллипс?
- Есть другие уверенные подозреваемые? Я открыт для версий, Боунз.
- Ну, я не доверяю никому, кого мы встречали в правительстве.
- Вы проницательный человек, Маккой. - Кирк развернулся, встал и двинулся к турболифту. Когда двери распахнулись, он остановился только для того, чтобы сказать Ухуре: «Свяжитесь с Майбри и скажите ей, что я спускаюсь вниз, чтобы оценить ущерб».
Ухура начала было отвечать, затем нахмурилась и поднесла руку к наушнику. «Адмирал, я принимаю сигнал.»
Он подошел к ее станции. «Что там?»
- Все закончилось. Я прослушивала планетарные каналы, и тут кто-то ворвался в правительственную трансляцию и послал сигнал.
- Воспроизвести его.
Офицер связи вызвала запись из своего компьютерного файла, и пустой экран над ее станцией ожил неподвижным изображениям доктора Макфиллипс и двух ее сотрудников, за которыми была видна эмблема Коллегиума. Сердитый мужской голос говорил с преднамеренной энергичностью: «Это инопланетные загрязнители, изображающие из себя ученых. Они враги Аккаллы, и они были арестованы обеспокоенными учеными Аккаллы. Они будут подвергнуты суду народа. Мы будем наносить еще больше ударов за свободу.» Изображение сменилось рябью электронных помех, а затем правительственным сигналом о том, что контроль над радиоволнами восстановлен.
- Конечно, это перст, указывающий на Коллегиум, - сказал Маккой. - Возможно, даже целая рука.
- Я не уверена. - Ухура задумчиво постучала ногтем по консоли. - Почему они хотят раскрыть себя?
- Да, - добавил Скотти. - Разве это не делает их объектом немедленного ареста?
- Нет, если они уже скрылись, - сказал Маккой. - Достаточно легко проверить это, Джим.
- Я это планирую сделать, Боунз. Если они скрылись, мы знаем, у кого наши люди. Может быть, Спок и Чехов тоже. А если они не скрываются, то Коллегиум не несет ответственности за то, что мы только что видели, и кто-то хочет выдать этот обман за правду.
- Что ведет нас куда? - сказал Маккой. - Вверх по общеизвестному ручью.
- У нас все еще имеется весло или даже пара их, - вмешался Кирк. Он повернулся к белокурой энсин, стоящей за научным постом Спока. – Гринбрайар…
- Гринбергер, сэр.
- Точно. Как насчет сыскной работы, энсин?
- Как у терьера, сэр. Я не сдаюсь.
- Хорошо. Возьмите записи Ухуры и проведите все виды анализа, которые Вы и компьютер сможете придумать. Я хочу знать все возможное об этой передаче. Разбейте ее на части, и, возможно, мы сможем получить некоторые подсказки о том, откуда она взялась.
- Есть, сэр.
Ухура переместила несколько переключателей на своей панели, чтобы подключить свою станцию к научному посту. «Данные переданы, сэр.»
- Свяжитесь с группой высадки. Скажите им, что мы сейчас их поднимем.

В конференц-зале Коллегиума Ллисса Ккейн и ее Совет старших Гидов сидели за овальным столом, все, за исключением Эддрана, чьи короткие ноги носили его из одного конца комнаты в другой, как безумную заводную игрушку.
- Мы этого не делали, - говорил он, - но все подумают, что это сделали мы, так в чем разница? Может быть, нам стоит присоединиться к чертовому Альянсу Мыса! Раз уж мы будем казнены за государственную измену, так пусть может это будет также за действия, которые мы на самом деле совершим! Это заговор, заговор. Его организовали наш подлый Пабликан и его военные монстры. Я предупреждал, предупреждал и снова предупреждал, а кто-нибудь из вас меня послушал? Нет!
Он остановился и принял вызывающую позу, его нос-клюв ткнул воздух. «Что мы будем делать?»
Темная кожа Ссурамаи блеснула. «Ты не можешь серьезно говорить о том, чтобы мы присоединились к мятежникам, Эддран».
- Почему бы и нет? - спросил Оссейдж, опустив веки достаточно, чтобы заставить себя казаться готовым вздремнуть. - У нас не хватает альтернатив. Эддран прав в том, что наше выживание может оказаться под угрозой в любое время.
Старик Ннико нетерпеливо постучал своей тростью по полу. «У нас неприятности, в этом нет никаких сомнений. Но то, как мы отреагируем, может решить будущее Коллегиума навсегда».
- Ннико прав, - тихо сказал Ррэйтин, разглаживая свои посеребренные кудри. - Наше собственное выживание вполне может быть поставлено под сомнение, но ответственность за выживание этого института также лежит на нас.
- Да, да, - согласилась Ссурамая энергичным кивком. - Мы не должны делать ничего такого, что запятнало бы Коллегиум. Политические кризисы приходят и уходят. Но это место должно существовать вечно. Это драгоценность, и мы ее хранители.
- Это весьма поэтично - усмехнулся Эддран. - Но громкие слова не спасут наши шкуры. И если мы умрем, то не останется никого, чтобы защитить этот так называемый драгоценный камень. Пришло время сражаться. Другие уже проложили путь. Если мы присоединимся к ним, у нас может появиться сила спасти Аккаллу от сумасшедших из Башни.
Ттиндел указал пухлой рукой на Наставника Ккейн: «Ллисса, тебе нечего сказать?»
Она встала: «Я буду в своих апартаментах, чтобы принять решение. Мы соберемся здесь в три гекса и проголосуем потом за мои рекомендации».
Эддран постучал по столу. «Что делать, если мы будем не согласны с вашими рекомендациями?»
- Тогда я уйду в отставку, и вы сможете выбрать нового Наставника.
На мгновение повисла ошеломленная тишина, затем разгорелся беспорядочный спор - союзники Ллиссы умоляли ее остаться, несмотря ни на что, а ее противники протестовали против ее расчета времени. Голос Эддрана перекричал всех: «Ты должна уйти в отставку прямо сейчас!»
Это было последнее, что услышала Ллисса, когда выходила из конференц-зала.
Быстро выйдя, она пошла прямо к своей комнате в крыле главного здания, проходя через коридоры с темными панелями, украшенные портретами прошлых глав Коллегиума и школы, руководивших ними все эти годы. Она добралась до двери, украшенной ручной резьбой, влетела и захлопнула ее за собой. Со сдушенным рычанием разочарования она сбросила церемониальный плащ бесформенной кучей на узорчатый коврик и плюхнулась на подушки своего дивана. Затем она услышала робкий стук в дверь.
- Уходи.
- Не могу, - раздался приглушенный ответ. Это была Ммадди, ее молодая помощница. - Это ... это очень важно, Ллисса.
Дверь скрипнула, и появились кудрявые вьющиеся янтарные волосы. Затем появилось бледное лицо с широко раскрытыми от беспокойства глазами. Ммадди остановилась, заколебавшись, в узком проходе приоткрытой двери.
- «Энтерпрайз» вызывает тебя.
В течение короткого момента непонимания Ллисса оставалась неподвижной. Затем она бросилась от дивана к богато украшенному шкафу и отодвинула в сторону переднюю панель, обнажая коммуникационной блок, неуместно современный в комнате, украшенной предметами антиквариата с преобладанием книжных шкафов, заполненных томами древних изданий. «Входи. Закрой дверь.»
Ммадди сделала так, как ей было велено, и подошла посмотреть, как Ллисса нажимает кнопку питания, после чего экран засветился призрачно-синим. Затем на нем появился Джеймс Кирк. Ллисса с облегчением обнаружила, что в его выражении лица нет ярости, только немногословный взгляд.
- Адмирал Кирк?
- Наставник Ккейн, - на мгновение он вежливо опустил голову.
Она решила пойти в наступление и почувствовала удивительное хладнокровие, учитывая обстоятельства. Спокойствие невинных? - задавалась она вопросом. Или ягненка, смирившегося с убоем?
- Фальшивка? Значит, Вы отрицаете, что ваши люди имеют какое-либо отношение к этому или к похищению наших ученых? - Его тон был ровным и осторожным.
- Я говорила Вам и раньше, что мы не террористы. Мы учителя, исследователи и студенты. Мы не изучаем похищения и взрывчатку здесь. - Ллисса глубоко вздохнула. Ммадди подошла ближе, и Ллисса взглянула на нее достаточно надолго, чтобы успокоительно кивнуть ей. - Послушайте, адмирал, мы можем часами обвинять друг друга, но это никуда нас не приведет. Вы мне не верите, когда я говорю, что Коллегиум не имеет ничего общего с исчезновением ваших ученых, а я не знаю, верить ли Вам, когда вы говорите нам, что вы здесь не сцелью военного запугивания. Между тем, с того момента, как мы встретились, ситуация у нас у обоих стала намного хуже. Можем ли мы договориться об этом?
Кирк умудрился улыбнуться улыбкой висельника. «Я полагаю, да.»
Ммадди сейчас же кинулась к уху Ллиссы. «Что ты собираешься делать?» - прошептала она.
- Не волнуйся, - пробормотала Ллисса, затем снова обратилась к Кирку. - Как сказал бы ваш доктор Маккой, логичная вещь для нас - найти общий язык.
- Было бы ... очень приятно, если бы Маккой знал, что вы цените его преданность логике, - сказал Кирк. - Как Вы предлагаете нам найти этот общий язык?
- Встретиться, только нам двоим. Я доверяю своим инстинктам, адмирал.
- Хорошо. Это ваша идея, Наставник. В вашем Коллегиуме или на моем корабле создадим нейтральную территорию?
- Я не думаю, что для Вас безопасно приходить сюда.
- Вы готовы подняться на борт «Энтерпрайза»?
- Я вам доверяю. И я никогда не была на космическом корабле. Я педагог, это должно быть поучительно.
- Ллисса! - зашипела в тревоге Ммадди. - Как ты можешь…
Ллисса заставила ее замолчать многозначительным взглядом: «Если кто-нибудь спросит, где я, не говори им». Она взяла Ммадди за плечи и посмотрела в испуганные глаза девушки: «Иногда нам нужно идти туда, куда мы никогда и не мечтали попасть даже в своих мечтах. Ты понимаешь это, Ммадди?»
- Не ... не совсем.
- Ну, я тоже не совсем уверена. Если все это сработает, возможно, мы оба это сделаем. - Ллисса снова повернулась к экрану. - Я готова, адмирал Кирк. Э-э, как это сейчас заработает? Что мне делать?
- Ничего. Просто встаньте рядом с вашим блоком связи. Мы уже зафиксировали ваши координаты. Вы никогда раньше не пользовались транспортатором?
- Нет.
Кирк улыбнулся: «Ну, тогда у Вас будет еще один поучительный опыт».
На какой-то момент Ллисса позабыла об их споре и почувствовала себя охваченной ожиданием нового приключения. «На что это похоже?»
- Ощущение покалывания. Довольно приятное, на самом деле ... Готовы?
Ллиса Ккейн кивнула: «Готова.»
Слишком изумленная, чтобы быть испуганной, Ммадди наблюдала, как ее наставницу окружили сверкающие частицы, которые танцевали и переливались в сиянии, которое сначала заставило ее прищуриться, а затем начало меркнуть до светящегося очертания фигуры ... а затем все исчезло! Ллиссе не нужно было волноваться, что Ммадди кому-то скажет, куда пропала наставница. Она даже не знала, с чего начать, и через какое-то субъективное мгновение Ллисса оказалась в транспортаторной комнате «Энтерпрайза». Кирк обошел пульт управления, чтобы поприветствовать ее протянутой рукой, и помочь ей спуститься на палубу. Помощь была как раз к месту, так как она чувствовала дезориентацию и чуть не оступилась.
- Со всеми бывает.– улыбнулся он. - Добро пожаловать на «Энтерпрайз».
- Благодарю, адмирал Кирк.
Он повернулся к технику транспортатора: «Энсин, никто не должен знать, что Наставник Ккейн поднялась на борт».
Техник мурлыкнула и дернула своими усами. «Ессть, сэррр.»
- Сюда, Наставник. - Он вывел ее, и они пошли по изгибающемуся коридору в небольшую комнату для совещаний. Двери закрылись за ними, и они сели с противоположных концов стола. «Я подумал, что Вы захотите оставить это в секрете».
- Я оценила это. Хотя, честно говоря, кто знает, увидела ли бы я иначе когда-нибудь внутреннюю часть звездолета? Если только мы не вцепимся друг другу в глотку, я, вероятно, захочу получить более обширную экскурсию, прежде чем Вы доставите меня домой.
- С удовольствием. Могу я предложить Вам что-нибудь поесть или выпить?
- Да, спасибо.
Кирк подошел к пищевому синтезатору и нажал кнопку на нем. Крышка отодвинулась, явив их взглядам поднос, на котором находился чайник с исходящим из его носика паром, пара чашек и блюдо с различными пирожными и кусочками фруктов. «Это чай. Мы всегда считали его цивилизованным напитком, поэтому я подумал, что он задаст правильный тон нашей беседе», - сказал он, неся поднос к их столу.
Он налил чай и снова сел, на этот раз рядом с ней. Она подняла свою чашку для тоста. «Тогда за цивилизованную дискуссию, адмирал Кирк».
- За цивилизованную дискуссию. - Они чокнулись чашками, и она начала пить. «Подождите! - выпалил он. - Лучше дать ему остыть…»
Ее глаза расширились, когда кипящая жидкость обожгла ей рот.
- Простите! - сказал Кирк. - Я должен был сказать Вам, что чай подается очень горячим.
С приподнятыми бровями она откусила маленький кусочек пирожного. «Адмирал Звездного Флота ошпарил педагога», - процитировала она, как будто произнося заголовок. Кирк извиняюще улыбнулся. «Хорошо. Адмирал Звездного Флота, как мы можем перестать спорить?» - спросила Ллисса.
- Я полагаю, мы оба должны предложить некоторые доказательства наших позиций.
Она умоляюще развела руками: «У меня нет никаких вещественных доказательств, чтобы предъявить Вам. Все, что я могу сделать, это позволить вам прочитать историю Коллегиума, если Вы хотите увидеть, за что мы выступали в течение последних пятисот лет».
- Я хотел бы увидеть эту историю, но просто из любопытства, - сказал Кирк. - Вы не скрывались, когда я связался с Вами, и вы были готовы подняться на мой корабль. Это достаточное доказательство для меня.
- Ну, это облегчение, но не ждите, что я так легко отпущу Вас.
- Что заставило бы Вас поверить, что научная команда Федерации не была в сговоре с Пабликаном и правительством?
- Я не уверена. Я имею в виду, что это не суд. Может быть, если бы у меня было представление, над чем они работали...
- Хорошо, - он щелкнул пальцами и потянулся к настольному интеркому. - Лейтенант Майбри, явитесь к адмиралу в зал брифингов 6В.
Потом выключил связь: «Что бы мы ни узнали об их работе, Вы это тоже узнаете. Надеюсь, этого будет достаточно».
- Я тоже. Вы и «Энтерпрайз» можете покинуть Аккаллу в любое время, когда захотите. Но я не могу, адмирал Кирк. Это мой дом, и Коллегиум - это вся моя жизнь. Что бы там ни было, мы должны победить это или это победит нас.
- Вы правы в том, что этот корабль может покинуть Аккаллу в любой момент, как только я отдам приказ. Но я не буду этого делать, пока не выясню, что случилось с моими двоими офицерами и этими тремя учеными.
- Может быть, мы только что наткнулись на такое общее дело.
Дверь распахнулась, и лейтенант Майбри ворвалась в зал, резко затормозив, когда увидела неожиданную сцену - адмирал Кирк устроил чаепитие. «Сэр?»
- О, лейтенант Майбри, это Ллисса Ккейн, Наставник Аккалланского Коллегиума.
- Наставник.
- Когда двое моих офицеров пропали без вести, она вмешалась и взяла на себя ответственность за оценку научного форпоста Федерации.
Он заметил, что молодая офицер все еще стоит неподвижно, и указал на стул.
- Лейтенант, в каком состоянии ваш отчет?
- Предварительный отчет готов, сэр. Я хотела задать доктору МакФиллипс и ее сотрудникам еще несколько вопросов и получить некоторые дополнительные данные, прежде чем делать окончательные выводы. Именно в этот момент мы и нашли аванпост таким, какой он есть сейчас.
- Я бы хотел, чтобы Наставник Ккейн просмотрела отчет.
- Здесь? - Мэйбри кивнула на компьютерную консоль, встроенную в один конец стола.
- Здесь. - Кирк отодвинул стул. - Наставник, если Вы подойдете к компьютеру…
Аккалланка села в кресло, а Майбри и Кирк встали позади нее.
- Компьютер включен, - сказала Майбри.
- Работаю, - ответил терминал.
- Это лейтенант Сина Майбри, запрашиваю доступ к рабочему файлу EVAL-1-дубль-A. Проверка защиты голосовой блокировки.
Подсветка консоли замигала в кодированной последовательности. «Подтверждено. Доступ одобрен.»
- Показать предварительный отчет проекта.
Когда первые слова доклада вспыхнули на экране, Кирк наклонился вперед.
- Если Вы не возражаете, я буду читать вместе с вами, - сказал он. - Я впервые вижу этот отчет. И я бы хотел, чтобы Вы остались здесь, лейтенант, на всякий случай, если у нас возникнут вопросы.
- Есть, сэр.
Они просмотрели досье с незначительными комментариями, пока не достигли пункта, озаглавленного «Новая форма жизни». После постепенного все более глубокого ссутуливания, Ккейн села вертикально, как будто ее пронзило электрическим зарядом, и уставилась на экран. С внезапно возросшим интересом она изучала каждое слово, отыскивая и перечитывая разделы, как будто пыталась зафиксировать их в памяти, все время повторяя бормотание: «Это удивительно ... Я просто не верю в это ...»
Наконец она отвернулась от компьютера. «Как давно вы знаете об этой подозреваемой новой форме жизни?»
Кирк прикусил губу. «МакФиллипс упомянула об этом, когда мы впервые встретились с ней пару дней назад. Но мы не знали каких-либо подробностей. Майбри, где Вы взяли весь этот дополнительный материал?»
- Из их досье, сэр. Сначала я не была уверена, какое значение это имеет для оценки. Но они продолжали подталкивать меня в этом направлении, поэтому я действительно вникла в это. Хотя у них нет веских доказательств, того, что у них было, было вполне достаточно, чтобы убедить меня, что это важно. Возможно, более важно, чем все, что они делали с тех пор, как прибыли на Аккаллу.
Ллисса Kкейн стала мрачной: «Мы никогда не обсуждали это с вашими учеными. Это ни разу не обсуждалось на трех наших встречах».
- Я знаю это, - сказал Кирк.
- Тогда как они узнали?
Кончики ушей Майбри поникли. «Я не понимаю. Что Вы имеете в виду, как они узнали? Как они узнали что?»
- О нашей секретной работе.
- Вашей секретной работе? - сказал Кирк.
- Это долгая история, но в течение довольно долгого времени аккаланские ученые изучали возможность появления в наших океанах таинственных форм жизни. Черт! Почему доктор МакФиллипс и ее люди никогда не говорили с нами об этом?
- Они хотели, но их заставили поверить, что вы, ученые Коллегиума, возмущены тем, что они вообще находятся на вашей планете.
- Откуда они взяли эту идею?
- Что еще они должны были думать, со всеми этими препятствиями, которые вы ставили на пути построения крепких отношений сотрудничества?
- Препятствиями?
- Препятствиями - требование детальной повестки дня заранее, а затем немедленной отмены…
- Они сделали это, а не мы.
Кирк и Ллисса замолчали, запоздало поняв то, что должно было быть очевидно раньше. Кирк дал себе внутренний пинок за потерю своего чувства перспективы. «Кто сказал Вам, что МакФиллипс требует повестку дня?»
Ее губы застыли мрачной линией. Ллисса покачала головой: «Государственный Научный офис - посредник между нами и форпостом Федерации».
Кирк кивнул: «И если у меня еще не старческий склероз, это те же люди, которые говорили МакФиллипс, что это вы упрямитесь».
- Я думаю, что мы, наконец, урегулировали наши разногласия, адмирал. Вопрос в том, не слишком ли поздно что-либо с этим делать?
- Как любит говорить мой офицер по науке, возможности всегда есть. Особенно сейчас, когда мы можем перестать сражаться друг с другом и объединить наши усилия.
- Это может быть не так просто. - Ллисса встала рядом с компьютером. - Сегодняшняя фальшивая правительственная передача действительно расколола Совет Коллегиума. Единственная надежда на то, что я соберу их вместе, - это доказать, что ваш аванпост работал с теми же предположениями, что и мы.
Майбри склонила голову: «Разве этого отчета недостаточно для этого?»
- Хотела бы я сказать «да». Но я просто не уверена. Если бы мы могли получить более сложные данные, некоторые карты, некоторые артефакты…
- Возможно, мы можем это сделать, - сказала Майбри. - Сэр, у нас не было достаточно времени, чтобы обыскать каждый уголок лаборатории. Позвольте мне вернуться.
- Это предложение не вызывает у меня восторга, лейтенант.
- Но, - вставила Ллисса, - как сказал бы доктор Маккой, это логично.
Майбри моргнула в замешательстве. «Как ... сказал... доктор Маккой?»
- Это длинная история, лейтенант. - Кирк встал. - Что касается возвращения в лабораторию, мы пойдем с Вами.

Группа высадки отправилась в пустующую научную лабораторию. Кирк отправил Сантану и Властиковича на улицу патрулировать, а Ухура попыталась взломать защищенные банки памяти компьютерной лаборатории. Затем он, Майбри и Ллисса распределились, чтобы прочесать место в поисках большего количества вещественных доказательств. Они искали везде, искали секретные тайники, поднимали половицы, но их усилия казались тщетными.
Пока шелковистый голос Майбри не пропел: «Кости!»
Кирк и Ккейн нашли ее протиснувшейся в крошечное пространство под раковиной.
- Э-э, не могли бы вы немного помочь мне выбраться отсюда?
Из-под раковины торчали только ее ботинки, и Кирк схватил ее за лодыжки, и, осторожно маневрируя, вытащил ее из длинного шкафа под рабочим столом. После освобождения она гордо показала свое сокровище: пару коричневых костей в защитной пленке.
Кирк помог ей подняться: «Должно быть, это те, о которых нам рассказывала МакФиллипс».
С осторожностью, достойной нежного обращения с мощами святых, Ллисса отодвинула угол пленки. «Они похожи на те, что есть у нас. Мы полагаем, что им около девяти тысяч лет».
Кирк нахмурился. «Но МакФиллипс сказала нам, что им всего десять лет».
- Тогда должно быть интересным вернуть их в Коллегиум и сравнить.
- Рискую обидеть Вас, Наставник, но мы, вероятно, получим более точную датировку с оборудованием «Энтерпрайза».
- Это может быть правдой, но мои исследователи должны иметь право первыми взглянуть на это. Если они посчитают, что кости подлинные, независимо от того, сколько им лет, это даст вам доверие, которое нам понадобится, чтобы убедить мой совет объединить наши усилия с вашими.
Они были прерваны настойчивым звуковым сигналом коммуникатора Кирка. Он открыл его. «Кирк на связи.»
- Сантана, сэр. - Голос охранника был низким и срочным. - Только что причалила пара лодок. Они похожи на военные суда.
- Спрячьтесь и поднимайтесь немедленно. Кирк отбой. - Он набрал другую частоту: - Всем собраться. Кирк вызывает «Энтерпрайз», поднимайте группу высадки.

Маккой держал кости в своих длинных пальцах, сгорбившись над столом в главном зале для брифингов. Кирк, Майбри и Наставник Ккейн слушали его выводы.
- Они принадлежат существу, умершему около десяти лет назад, без признаков необычной болезни или переломов, по крайней мере, эти две кости. Не очень уверен, что можно сказать это об остальной части скелета, где бы она ни была. Я бы сказал, что их владелец жил в океане и там же умер. Что касается этого самого владельца, я действительно не могу даже строить догадки, кроме вероятности, что это было млекопитающее.
- Доктор, - сказала Ллисса, - как Вы думаете, Вы сможете сказать, сравнивая эти кости с другими, которые изучали мы, похожи ли они на ваш взгляд?
- Ну, это трудно сказать. Я полагаю, мы могли бы это сказать, если они принадлежат одному и тому же виду животных, сопоставимы ли они по возрасту, что-то в этом роде.
- А как насчет сравнения их с физиологией живого аккалланца?
- У меня нет никаких данных об аккалланцах.
- Но у Вас есть живая аккаланка - я. Я здоровая, типичная аккаланская женщина.
- Стоит ли это делать, Боунз? - спросил Кирк.
- Ну, конечно, Джим. Первая заминка в сравнительной анатомии - это отсутствие того, с чем можно сравнить. Я даже не буду брать с Вас плату за визит в офис, Наставник.
Физический осмотр не занял много времени, и сканеры Маккоя позаботились об этом. Как только компьютер выдал результаты, Кирк и Майбри вновь собрались в кабинете доктора, где Маккой выложил на настенном экране ассортимент диаграмм, сканов поперечных сечений и диаграмм.
- Работа проведена великолепная, Боунз, но что все это значит? - спросил Кирк.
Судовой хирург поднял один из образцов костей. «Ну, я мог бы поменять это с голенью Ллиссы.»
Кирк поднял бровь: «Перешли на имена?»
- Ну, - сказала Ллисса, - как только мужчина осмотрит твои внутренности, дальше вы уже можете обходиться без формальностей.
- Хорошо. Так что там насчет ее голени?
- Я мог бы заменить ее на эту кость, и она никогда бы не поняла разницы, за исключением того, что эта немного длиннее, чем ее собственная. Структура сустава идентична.
- Разве это не странно для кости неизвестного существа, которое, как Вы говорите, жило в океане?
- Одним словом, да. Могу ли я это объяснить? Нет, пока нет.
- Теперь, когда мы находимся на одной стороне, пришло время рассказать вам всю предысторию, - сказала Ллисса.
Кирк потер руки. «Это прояснит что-либо из этого или добавит путаницы?»
- И то и другое.
- Этого я и боялся, - кисло сказал Маккой.
- Некоторые из наших ученых полагают, что эта новая форма жизни на самом деле является чем-то очень древним, чем-то, о чем мы никогда не знали наверняка, было ли оно реальным. До тех пор, пока не были собраны первые доказательства, о, возможно, лет двадцать назад, распространенное мнение заключалось в том, что эти создания были мифическими. Они назывались Ввафида.
- А сейчас? - спросил Кирк.
- Сейчас многие из нас полагают, что они когда-то существовали на самом деле. Мы думаем, что наши окаменевшие кости девятитысячелетней давности доказывают это.
Кирк взвесил голень на ладони. «Но эти не ископаемые. Это современная кость».
- Правильно, - сказала Ллисса, ее голос повысился от волнения. - И если мы сможем сопоставить их с ископаемыми, это может быть тем, что нам нужно, чтобы доказать, что эти существа все еще живы и сегодня.
Держа кость в руке, Кирк начал вышагивать. «Это становится все сложнее с каждой минутой ... но это не дает нам никаких окончательных ответов ни на что! Что такого противоречивого в этом загадочном, возможно, мифическом существе, что любой, кто знает что-либо о нем, становится целью уничтожения?»
Ллисса одной рукой провела по волосам, освобождая их от заколки и позволяя свои темным локонам растечься по плечам. «Спор о существовании ввафид является причиной состояния войны между Аккаллой и Чорими».
Маккой присвистнул в недоумении. «Теперь мы хоть куда-то добираемся».
- Продолжайте объяснять, - сказал Кирк.
- Некоторые из нас верят, что эти существа могут быть разумными. Те, кто хотел бы, чтобы промысловые корабли Чорими прекратили работать, пока мы не выясним, во-первых, существуют ли эти существа, и, во-вторых, разумны ли они. Потому что, если они действительно живут в море, свободно плавая, то их жизни подвергаются опасности каждый раз во время промысла.
- Был ли Коллегиум частью такой группы, требовавшей приостановить промысел? - спросил Кирк.
- Некоторые из наших ученых выступали вместе с некоторыми независимыми учеными и политиками.
Маккой забрал у Кирка кость и обмотал ее пленкой вместе с другой. «Могу поспорить, что именно здесь и появился Альянс Мыса».
- Альянс существует уже много лет, но когда Коллегиум не поддержал их позицию против промысла, именно тогда они стали по-настоящему радикальными и начали срывать промысел, на самом деле выходя на лодках в море.
- Что сделали Чорими? - сказал Кирк.
- Сначала они быстро поднимались, когда какие-либо надводные суда находились в зоне промысла. Но, в конце концов, промысел был частью договора с нами, и Чорими обратились к нашему правительству с призывом заставить Альянс прекратить вмешиваться в законную работу по промыслу. Таким образом, Альянс ушел в подполье, и Пабликан заставил Синод проголосовать за расширение военных сил, чтобы сокрушить Альянс.
- Очевидно, - сказал Маккой, - это не сработало.
Ллисса печально покачала головой. «Нет, это не так. И все развалилось в течение прошлого года или около того. Паладины и Гролианская Гвардия получали все большую и большую власть, и при Ввокс и Хайде они начали злоупотреблять ею. Чорими отказались от соблюдения каких-либо оставшихся договоров с Аккаллой, и начали совершать набеги на наши моря, когда им захочется. Паладины ничего не могут сделать, чтобы остановить их, и они больше не делятся тем, что они забирают». В ее голосе что-то прорвалось, и она глубоко вздохнула, пытаясь удержать самообладание. «Альянс Мыса стал безумнее, чем когда-либо, и теперь мой Коллегиум практически находится в осаде, вероятно, в шаге от того, что все мы будем арестованы ... и я не знаю, что с этим делать».
Маккой коснулся ее руки, но она отмахнулась от его любезного жеста, повернувшись, чтобы увидеть свое отражение на экране.
- Извините, - сказала она с отчаянным вздохом. - Это первый раз, когда я связала все эти катастрофические события в одном предложении.
Кирк покачал головой. «Есть еще кое-что, чего я не понимаю. Почему промысел так важен для Чорими, что они готовы рисковать межпланетной войной?»
- Ну, во-первых, большого риска нет. Они намного более продвинуты, чем мы, технологически. Если будет война, Аккалла станет полем битвы, и мы проиграем.
- Продвинуты или нет, - сказал Маккой, - кажется, что для них огромная проблема отказаться от непреодолимого желания полакомиться морепродуктами.
- Нет, если у вас нет выбора. Более столетия назад Чорими проигнорировали тот факт, что климат их планеты изменяется. Они просто беспечно пошли вперед, грабя свои собственные ресурсы, несмотря на то, что пустыни активно наступали на всей Чорими. Они достигли стадии полного отчаяния, а наши океаны обещали им спасение. О, они давно уже путешествовали между планетами, и мы активно торговались. Но то, что они предложили, вышло далеко за пределы всего этого. Они представили идею создания флота летающих кораблей для промысла. Мало того, что они будут делить добычу с нами, они также заплатят нам единственным ресурсом, который у них остался в изобилии.
- Что это было? - спросил Кирк.
- Это было то, что нам было нужно - фипилиум. Это энергетическая руда. У нас такая небольшая масса суши на Аккалле, что у нас нет лишнего количества полезных ископаемых, которые были бы легко доступны. Поэтому мы столкнулись с отставанием развития промышленности. Но чоримский фипилиум был недостающим ключом к нашему будущему. Казалось, наш уровень жизни подскочил со скоростью света. За последние сто лет мы продвинулись больше, чем за предыдущие пятьсот. Таким образом, вы сами можете видеть, что было бы непопулярным решением поднимать сложные вопросы, которые могли положить конец всему этому.
- Но вопросы уже подняты, - сказал Кирк. - Аккалла не может избегать ответа на них.
Ллисса кивнула с грустным смирением в глазах: «Полагаю, я всегда это знала. Но только в последние несколько дней я действительно смирилась с этим. Ответы могут разрушить то аккалланское общество, каким мы его знаем, но это уже происходит в любом случае. Если нам придется потерять все, что мы построили, я бы предпочла, чтобы это произошло по правильным причинам».
Повисло молчание.
Ллисса глубоко вздохнула: «Мы должны знать, реальны ли эти существа и являются ли они разумными. И если это так, мы будем использовать правду, чтобы обратиться к людям Аккаллы и Чорими. Возможно, нам придется довести наше дело до самого Совета Федерации, и нам потребуется вмешательство внешних авторитетов, чтобы победить. Адмирал Кирк, вы нам поможете?»

Часть шестая

Кирк стоял за консолью транспортатора, положив пальцы на рычаг управления. «Я дам Вам ответ через час».
- А я поработаю над смягчением сопротивления с нашей стороны, - сказала Ллисса, заняв свое положение на платформе. Ей удалось изобразить полуулыбку. - Я никогда не думала, что услышу, как я скажу это, но вы можете быть нашей единственной надеждой. Теперь, что там надо сказать?
- Активируйте.
- Хорошо. Активируйте.
Его рука двинулась вперед, и аппарат загудел от максимума мощности. Наставник Kкейн транспортировалась домой, чтобы столкнуться со своими собственными осложнениями.
Вернувшись в свою каюту, Кирк вызвал Маккоя, Скотта, Ухуру, Сулу и Майбри, и они заполнили весь его кабинет. Аромат свежего кофе успешно соблазнил всех на чашку, кроме Майбри, которая заказала горячий шоколад в пищевом синтезаторе, вызвав ухмылку Сулу.
- Я бы хотел, чтобы Спок был здесь, - сказал Кирк.
Маккой поднял возмущено бровь: «А что, я уже ни на что не гожусь? И, кроме того, у нас не было бы места для него».
- Ты прав, Боунз. И ты очень даже годишься.
- Я бы тоже хотел, чтобы он был здесь, - смягчился Маккой. - Эта чертова логика может пригодиться иногда.
- Ну, у Наставника Ккейн, похоже, сложилось впечатление, что ты вполне логичный человек, Маккой. Анализ, пожалуйста.
- Хорошо, но не ожидай, что я просчитаю шансы. Все сводится к тому, что у нас нет выбора. Мы должны помочь Ллиссе.
- Это заявление, - сказал Кирк. – А я попросил анализ.
- Ладно. Помочь Ллиссе доказать, что эти ввафида реальны, может быть единственным способом оказать давление на аккалланское правительство, и это может быть единственным способом создать научную команду. Кроме того, это правильно.
- Что насчет мистера Спока и Чехова? - сказал Сулу. - Как это повлияет на наши поиски?
Кирк кивнул. «Актуальный вопрос. Мнения?»
- Ну, сэр, - начала Майбри, - это может помочь в поисках. Сотрудничество с Коллегиумом может открыть для нас новые источники информации.
- Кроме того, - встрял Маккой, - я думаю, что это по-любому будет оскорблением для правительства Аккаллы.
Кирк повернулся к своему Главному инженеру. «Ваш анализ судов Чорими, мистер Скотт. Они представляют для нас какую-либо военную опасность?»
- Нет, если только они не пойдут на таран, сэр.
- Ухура, а как насчет секретных данных, которые Вы получили от научного аванпоста?
- Все еще разбираюсь в этом, адмирал. Это было одновременно передано на компьютер научного отдела. И мы готовы поделиться с Коллегиумом, если Вы отдадите приказ.
- Хорошо. А как насчет Главной Директивы? Будем ли нарушением ее помощь Коллегиуму доказать, что эта форма жизни существует?
- Как это помешает нормальной эволюции жизни и общества Аккаллы? – сказал Маккой. – Тем более, что именно правительство делает это, препятствуя нормальному курсу научных исследований.
- Точно, сэр, - добавил Скотт. – А мы просто наведем порядок.
Каждый из офицеров кивнул в свою очередь, когда Кирк оглядел комнату. «А там уже как карты лягут», - сказал Маккой.
- Тогда на этом все. Спасибо. Возвращайтесь на свои посты.
Все ушли, кроме доктора Маккоя. «Пустая трата времени, Джим.»
Кирк ответил уклончивым пожатием плечами.
- Ты уже принял решение.
- Нет ничего плохого в консенсусе.
- Вы становишься консервативным на старости лет?
Кирк ощетинился: «Сложные ситуации требуют осторожных подходов».
По пути к двери Маккой остановился, чтобы взглянуть через плечо. «До тех пор, пока осторожность не перерастает в паралич».
Дверь за ним закрылась, зашипев, и оставив Кирка в одиночестве. Он сел за стол и повернул экран переговорного устройства лицом к себе. «Кирк вызывает мостик. Коммандер Ухура, дай мне канал с Пабликаном. Переключите его сюда, на мои апартаменты».
Офицер по связи кивнула. «Есть, сэр.» Ее лицо исчезло с экрана.
Пока он ждал, он думал о замечании Маккоя. Старею ли я и поэтому осторожничаю? Несколько лет назад я сделал бы это по-другому? Я менее смелый или более хитрый? Хотелось бы думать, что я изучил еще несколько уловок за эти годы. Или я только что научился обходить противостояния? Это результаты, которые учитываются, не так ли, Маккой? Черт возьми, где ты, когда я хочу с тобой поспорить? Или я просто хочу поспорить ... у меня был шанс до того, как ты вышел через эту дверь. Достаточно ли я умен, чтобы знать, что у меня нет планов на вечер каждый раз, когда кто-то бросает перчатку, или просто слишком устал, чтобы быть в состоянии ее поднять?
- Мостик вызывает адмирала Кирка. - на экране появилась Ухура.
- Давайте, коммандер.
- Это не Пабликан, сэр.
Кирк нахмурился. Он не был удивлен. «Ввокс?»
- Да, сэр.
- Отлично. - Он расправил плечи, когда вид на экране сменился на изображение бригадира Аккаллы в том, что, как предположил Кирк, было ее офисом в Цитадели. На стене позади нее виднелась впечатляющая выставка боевого холодного оружия. - Бригадир Ввокс, я просил поговорить с Пабликаном.
- Он не может говорить с Вами, Адмирал. Он занят нынешним кризисом. Мне предоставлены все полномочия представлять Аккаллу по дипломатическим вопросам.
Кирк подавил желание отключить передачу прямо здесь и сейчас. «Тогда я сделаю этот разговор как можно более кратким. Вы нашли наш пропавший шаттл?»
- Никаких признаков его. Мне жаль, но я пришла к выводу, что он, вероятно, на дне океана.
Безсознательно Кирк почувствовал, как стиснулись его зубы. «Вы продолжаете осмотр?»
- Наши военные ресурсы необходимы для более насущных вопросов. Что-то еще?
- Мы просим разрешения начать наши собственные поиски.
- В разрешении отказано.
- От имени Федерации я обращаюсь к Вам с просьбой ослабить вашу борьбу с учеными Коллегиума.
Вспышка гнева вспыхнула в глазах Ввокс: «Наши внутренние дела Вас не касаются».
- Они нас касаются, когда подвергают опасности людей, за которых я несу ответственность…
- Каких людей?
- Ученых с аванпоста и моих пропавших членов экипажа.
- Мы искали ваших членов экипажа. Полный отчет о наших усилиях пишется. Я сама его заверяла, и копия будет ждать Вас, если Вы захотите ее забрать. Что касается научного форпоста, исследователи попали в плен к ренегатам из Коллегиума. Единственный способ, с помощью которого мы можем надеяться освободить их, - это подавить движение за свержение аккалланского правительства. И это то, что мы делаем, Кирк. Если мы найдем кого-нибудь из ваших пропавших людей, и они будут все еще живы, они будут возвращены Вам, как только мы убедимся, что они не причастны к преступлениям против государства.
- А что, если Вы решите, что они причастны к предполагаемым преступлениям?
- Их будут судить, и если они будут признаны виновными, Синод должен будет вынести им приговор. Они могут быть казнены.
- Минуточку, бригадир, это было бы серьезным нарушением…
Ввокс прервала его: «Это не было бы нарушением чего-либо, адмирал. Вы знаете, так же как и я, что это стандартная практика для чужаков - подчиняться законам любой планеты, на которой они оказались».
- Это Ваша окончательная позиция?
- Да, именно.
- Тогда Вы не оставляете мне другого выбора, кроме как подать официальный дипломатический протест вашему правительству и Совету Федерации. Вы и ваш Пабликан должны быть готовы принять на себя основную тяжесть санкций Федерации.
- До свидания, адмирал Кирк.
И изображение Ввокс внезапно потемнело, оставив Кирка брызгать слюной, даже не имея удовольствия оставить за собой последнее слово. Прежде чем он успел погасить пламя под своим кипящим гневом, на экране рабочего стола появился напряженный Сулу.
- Сэр, мы кое-что нашли.
- «Кусто»?
- Я так думаю. Гринбергер сейчас ищет подтверждение.
- Уже иду. Кирк отбой.
К тому времени, когда он добрался до мостика, на главном экране уже была показана схема поверхности планеты. Сулу и энсин Гринбергер скучились у научной станции Спока, и Кирк присоединился к ним там.
Сулу указал на карту на экране. «Там, адмирал, на этом прибрежном острове».
Кирк всмотрелся в сверкающую точку на смотрящей на океан стороне острова приличного размера у юго-западного берега континента. «Что именно мы нашли?» - осторожно спросил он.
- «Кусто», - ответила Гринбергер. - Насколько я могу судить по показаниям сенсоров, он выброшен на пляж, в совершенно нерабочем состоянии - вообще никаких показаний мощности.
- Есть признаки жизни?
- Только местная флора и фауна, сэр, - сказала молодая офицер по науке. - Никаких гуманоидов поблизости.
- А как насчет остальной части острова?
- Все еще сканируем, сэр. В джунглях водятся несколько более крупных приматов, которые на первый взгляд кажутся очень похожими на гуманоидов. Это несколько замедляет процесс.
Кирк сел в командное кресло, сложив руки. «По крайней мере, у нас есть цель для поисков. Направьте все сканеры на этот остров».
- Уже сделала это, сэр.
- Хорошо, энсин Гринбергер. Вы отработали свою зарплату за неделю. Мистер Сулу, Вы ознакомились с местностью?
- Насколько это было возможно по схеме сенсоров, сэр.
- Это нужно сделать. Получите подробную топографическую карту от Гринбергер и снарядите группу высадки, включающую Вас, двух охранников и доктор Чэпел, на случай, если выжившие нуждаются в медицинской помощи.

Четыре офицера звездолета материализовались на пляже Шилузея, примерно в пятидесяти метрах от затонувшего корабля. Под угрожающим серо-стальным небом Сулу повел их к шаттлу, вынимая коммуникатор, пока шел. «Группа высадки вызывает «Энтерпрайз».
- Кирк на связи. Отчет, Сулу.
- Он сильно поврежден, адмирал. – Участники группы высадки обошли вокруг корпуса, один из охранников отступил, чтобы подстраховать, а другой взломал боковой люк и забрался внутрь. Чэпел последовала за ним внутрь.
Сулу провел рукой по выжженной борозде на задней панели. «Похоже, на них напали».
- Они, должно быть, столкнулись с кораблями Чорими, которые не хотели свидетелей.
- Это было и мое предположение, сэр. Мы внимательно изучим трикодер, и возьмем некоторые образцы обшивки корабля - они будут проанализированы, чтобы понять, с чем мы столкнулись. Судя по всему, они могли провести контролируемую аварийную посадку. Повреждения от аварии не выглядят катастрофически плохо.
Кристина Чэпел и охранник спрыгнули с шаттла, и она открыла свой собственный коммуникатор. «Адмирал, Чэпел на связи».
- Рапортуйте, доктор.
- Мы обыскали внутреннюю часть корабля, и нет никаких признаков травм - ни крови, ни использованного оборудования для оказания первой помощи.
- Похоже, они покинули корабль организованно?
- Я бы так сказала, сэр, - ответила Чэпел. - Один из спасательных плотов отсутствует, и медицинское и спасательное снаряжение тоже пропало.
- Адмирал, - прервал их Сулу, - похоже, он набрался воды, но не настолько, чтобы затонуть. Должно быть, его вытолкнул на берег прилив. Скажите Гринбергер, чтобы он засекла скорость и направление всех течений, которые достигают этого острова. В случае, если черный ящик не располагает полными данными, тогда мы, по крайней мере, сможем оценить, где именно они изначально приземлились. Есть что-нибудь еще, что мы должны поискать, пока мы здесь?
- Отрицательно, коммандер. Гринбергер ничего не обнаружила при концентрированном сканировании сенсорами в вашем районе. Просто снимите полные показания трикодера, заберите черный ящик и поднимайтесь как можно быстрее.
Кирк повернул сиденье лицом к Маккою, опирающемуся на перила позади него: «Если это не плохие новости, то это хорошие новости».
Маккой продемонстрировал неубедительную полуулыбку: «По крайней мере, мы знаем, что они были живы, когда приземлились. Зная Спока и Чехова, я бы сказал, что это почти гарантия того, что они еще живы… где-то».
- Адмирал, - сказала Ухура, - Наставник Ккейн вызывает нас на связь.
- На экран, коммандер.
Кирк и Маккой уставились на маленький экран над коммуникационной консолью, когда появилось лицо Ллиссы.
- Хорошие новости, - сказала она. - Мой совет приглашает вас сюда, чтобы вы встретились с ними. И это дает мне возможность вернуть одолжение Вам и Леонарду и показать вам окрестности моей территории.

Разглядывая пятнистые узоры от лучиков света, проникающих через окно в крыше, Ллисса ждала Кирка и Маккоя в ротонде крыла библиотеки. Она потерла носком толстый ворс синего ковра, затем подняла голову, услышав звук луча транспортатора и увидев, как формируются два мерцающих силуэта.
- Адмирал, Леонард, добро пожаловать в Коллегиум.
- Благодарю, - ответил Кирк.
Маккой ничего не ответил; он был занят вытягиванием шеи для осмотра высокого купола, следя за лучами света от сводчатого потолка к полу. «Ого ... это похоже на какой-то собор».
- В некотором смысле, я думаю, это так, - сказала Ллисса. - Кафедральный собор познаний и науки, посвященный будущему. Идите сюда.
Они последовали за ней через ротонду и по короткому коридору, ведущему в конференц-зал. Открыв тяжелые резные двери, она жестом указала им войти перед собой, чтобы они сами увидели выражения лица с различными реакциями: у Ттиндела и Оссейджа - безразличные; у Эддрана явно враждебное; у Ннико и Ррэйтин - полные надежд, и у Ссурамаи - сияющее.
- Мои коллеги-Гиды, - объявила Ллисса, - я представляю вам адмирала Джеймса Кирка и доктора Леонарда Маккоя с корабля «Энтерпрайз», двоих мужчин, которые доказали мне, что иногда вы действительно можете доверять чужеземцам.

Уже позже Ллисса шла между Кирком и Маккой по галерее, обшитой панелями, с картинами, расположенными на обеих стенах. «Надеюсь, это было не слишком больно», - сказала она.
- Ну, - протянул Маккой, - все могло быть и хуже. Никто не швырнул в нас гнилыми фруктами.
- В данных обстоятельствах, - предложил Кирк, - я думаю, это нормально. Позитивная группа казалась теплее, чем негативная была холодной.
Кирк остановился и повернулся, чтобы рассмотреть портреты с серьезными лицами, глядящими на них из прошлого, и картинами святилища на острове, достигшего с годами настоящего величия.
- Это галерея наших Наставников, - сказала Ллисса. - Я провожу здесь много времени в одиночестве и тишине, общаясь с призраками, которые основали это место и превратили его в нечто особенное.
Здесь не было никаких изображений молодых людей, только состарившиеся лица, со следами всех трудов и испытаний, но смотрящие сквозь века глазами, просветленными мудростью, полученной на протяжении жизни, посвященной любимому делу. Маккой заметил, что Ллисса остановилась перед одним портретом - женщина с серебристо-светлыми волосами, царственной осанкой и темными глубоко посаженными глазами. На шильдике внизу рамы было написано «Ккирин Ккейн».
- Ваша мать, Ллисса?
Она покачала головой, ее глаза были задумчивы: «Моя мама умерла, когда я была еще девочкой. Это моя бабушка. Она была Наставником передо мной. Из всех людей, которых я знала в своей жизни, никто не оказал на меня большего влияния, чем она».
Маккой положил руку на плечо Ллиссы. «Она выглядит так, как будто она была великой женщиной».
- Да. Наверное, лучшим Наставником за всю историю Коллегиума. Она руководила здесь при золотом веке, а я возглавляю кончину всего, что она наработала, вместо того, чтобы сохранить.
Нежным, но настойчивым прикосновением Маккой развернул ее так, чтобы они встретились лицом к лицу. «Если бы она была женщиной, которую Вы описали, она бы знала, что Вы боролись, чтобы сохранить то, что она сделала. Мы знаем Вас не очень долго, но я чертовски хорошо разбираюсь в характерах, да, Джим?»
- Верно, Боунз.
- И еще я знаю, что Вы тоже грозная леди, Ллисса. Вы втянули нас в это, а это было непросто. И есть еще кое-что, что Вы должны знать обо мне и о Джиме Кирке.
Ллисса сглотнула и сказала хриплым шепотом: «Что именно?»
- Мы не подводим наших друзей, и нам не нравится проигрывать. Теперь, если это окно, а не картина…
- Это окно.
- …тогда мы станем свидетелями чего-то чудесного на этой планете при хорошей погоде. Давайте выйдем и насладимся этим. Вы можете показать нам кампус. - Маккой взял ее за руку и повел ее к двери в конце галереи, а Кирк последовал за ними.
Тени резвились на лесной земле, когда солнечные лучи проникали сквозь трепещущие на ветру листья. «Знаете, это место не такое уж и унылое, когда не идет дождь», - усмехнулся Маккой, все еще держась за руки с Ллиссой, заставляя Кирка следовать за ними по заросшей травой дорожке.
- Мы не согласны, что это угнетает, когда идет дождь, - сказала Ллисса. - Дождь - это часть жизненного цикла на Аккалле. Без него нас бы здесь не было.
- Не поймите меня неправильно, Ллисса, это также часть жизненного цикла и моей планеты. Но у нас дождь вызывает в воображении песни о потерянной любви и мысли о несбывшихся мечтах.
- Да, люди болезненно впечатлительны.
- Иногда.
Тропинка привела их к поляне, где находилось низкое здание из грубо обтесанного дерева. Оно воспринималось одновременно и старым, и новым - двойственное восприятие - когда Ллисса рассказала своим гостям, что это было первое здание Коллегиума, построенное вручную пятьсот лет назад, теперь восстановленное в первоначальное состояние и служащее музеем и учебным центром, сохраняющим историю основателей вместе с их авторскими работами. Она завела их внутрь, чтобы они осмотрели полки со старыми книгами и витрины с документами, инструментами и заметками из повседневной жизни. Отдельно хранился один пожелтевший свиток, аккуратно написанный от руки на древнем аккалланском, с дюжиной подписей, нарисованных внизу.
- Что это? - спросил Маккой, вглядываясь через защитный экран.
- Это Договор о Привилегиях, о котором я вам говорила.
- О, верно, соглашение, подписанное полевыми командирами, определяющее этот остров как образовательный заповедник, - сказал Маккой, рассказывая, как гордый школьник.
- Забавно, - горько сказала Ллисса, - как легко людям игнорировать вечные принципы, когда они не служат их потребностям.
Кирк выглянул в окно с ясным видом на залив, и Ллисса присоединилась к нему, ее настроение улучшилось.
- Выходим. Я покажу вам мое любимое место на всем острове.
ПокаКирк и Маккой плелись следом, Ллисса вышла из музея и спустилась с холма на пляж, с видом на материк и устье реки, впадающей в гавань.
- Это река Ббоун. Когда я была маленькой девочкой, если никто не мог найти меня где-нибудь еще, моя бабушка знала, что искать меня надо здесь. Она была первой, кто показал мне это место и рассказал мне о Ббоун, как она начинается в Ппаидианских горах на другом конце континента, просто как крошечный ручей, почти струйка. И к тому времени, когда она достигает Хэйвенсбея, этот ручеек становится могучей рекой. Она сказала мне, что это похоже на Коллегиум, начинавший со струйки знаний все эти многие годы назад, и становящийся все шире и глубже по мере приближения к будущему. Я просто надеюсь, что…
Она была прервана криками с вершины холма и повернулась, чтобы увидеть, как Ммадди бежит со стороны музея.
- Ллисса! Ллисса! Это случилось! – Девушку остановили руки Ллиссы, грудь ее заходила ходуном, когда она попыталась отдышаться, она вся дрожала, начиная от волос и листьев, запутавшимся в них, и заканчивая лицом и руками, всеми в царапинах, полученных когда она неслась, сломя голову, прямо через самую густую часть леса.
- Что «это», Ммадди? Что случилось?
- Военное положение, - выдохнула она, хватаясь за бок, в котором кололо, и едва не лишаясь чувств. Она позволила Маккою опустить себя на землю, и ее дыхание немного успокоилось.
- Военное положение первой степени? – спросила Ллисса.
Ммадди кивнула. «Сообщение ... сообщение от Ххайда ... тебе. Ты должна идти ... возвращаться. Ты нужна немедленно!»
- Вы двое идите, - сказал Маккой. - Я помогу ей вернуться. Мы будем следом за тобой. Джим, если тебе придется уйти без меня, не волнуйся. У меня есть мой коммуникатор.
Не теряя ни слова и ни минуты, Ллисса и Кирк бросились под гору через лес. Добравшись до главного здания библиотеки, они обнаружили членов Совета Гидов в конференц-зале. Ллисса сделала мысленный подсчет и поняла кого не достает.
- Где Эддран?
Ссурамая разразилась проклятиями. «Он сбежал, как маленький трус, каким он и есть».
- Что именно происходит? Где сообщение Ххайда?
Ррэйтин передала ей лист с записью: «Военное положение первой стадии объявлено в этот день по приказу Пабликана Аббена Ффаридора. Из-за подозрений в соучастии в террористических действиях, ставящих под угрозу должным образом избранное правительство Аккаллы, Гиды и студенты Коллегиума должны считать себя задержанными в ожидании прибытия сил паладинов и Гролианской Гвардии, чтобы те начали допросы. В это время могут быть произведены официальные аресты. Никто из персонала Коллегиума не должен покидать Фриленд ...»
Ллисса скомкала листок в шарик и швырнула его через всю комнату. «Эти ублюдки. Кто-нибудь еще знает?»
Опиравшийся на трость Ннико покачал головой. «Мы не хотели вызывать панику».
- Мы можем начать транспортировать ваших людей на «Энтерпрайз», - сказал Кирк.
- Адмирал, у нас здесь две тысячи учителей и учеников. Силы Ххайда, вероятно, уже в пути. Мы никак не сможем организовать эвакуацию, - сказала Ллисса, ее ярость померкла до печали.
- Должен же быть способ обеспечить безопасность некоторых из вас.
- Как бы мы выбрали? Ссурамая, сделай объявление, только спокойно. Пожалуйста, не провоцируй бунт. Скажи всем, чтобы они шли в свои комнаты и оставались там, пока они не услышат известий от меня.
Гнев Ссурамаи тлел в ее глазах, но ее голос был послушным: «Да, Ллисса.» Когда она ушла, вошли Маккой и хромающая Ммадди.
- Ллисса, мы обсуждали это до того, как ты вошла, - громко сказал Ннико. - Ты не можешь здесь оставаться. Иди с Кирком.
Она уставилась на старика: «Я должна остаться. Я несу ответственность за это место. Когда оно закончит свое существование, я должна быть здесь, чтобы засвидетельствовать этот конец».
- Но мы не знаем, конец ли это. Они могут забрать нас всех, но я не могу поверить, что они уничтожат сам Коллегиум. Ни одно правительство не сможет просуществовать долго, если оно пренебрежет физическими реалиями своего мира. Аккалле всегда будет нужна наука и образование, чтобы выжить.
- Возможно, это правительство больше не верит в это, Ннико. Вы рассчитываете на их рациональность. В последнее время это очень редкий товар на Аккалле.
- Хорошо, - сказал Ннико, постукивая палкой по столу для акцента. - Допустим, что случилось худшее. Допустим, что они бросили факел в это место и сожгли его дотла. Ничего не осталось, кроме пепла. Это верный сигнал, что эта тирания не сможет продлиться долго. Кто-то, кто помнит то, что было раньше, должен выжить, чтобы снова оживить прошлое, чтобы спасти мир от необходимости повторять все тяжкие уроки истории.
Со страхом, заполнившим ее глаза, Ллисса отступила и энергично покачала головой: «Я не могу этого сделать».
- Нет, ты можешь, - сказала Ррэйтин, ее зеленые глаза сверкали твердым намерением вынести все. - Некоторые из нас избежат этого. Некоторые присоединятся к активному сопротивлению. Другие просто исчезнут, мигрируют к краям континента, пропав из поля зрения. И когда придет время, когда раздастся зов, мы ответим на него. Мы поможем тебе восстановить.
- А это только в том случае, если события приведут нас к худшему исходу, Ллисса. Возможно, они этого не сделают, возможно, этот ужас, с которым мы можем бороться ... мы преодолеем его, - сказал Ннико своим спокойным тоном.
Кирк и Маккой застыли с краю группы Коллегиума, слушая и наблюдая. Теперь Кирк вышел вперед. «Мы поможем вам с этим бороться. Мой корабль, моя команда и Федерация. Но они правы, Ллисса, кто-то с вашей стороны должен оставаться свободным, чтобы координировать сопротивление и направлять нас. Это ваш мир – вам его спасать. Нет никаких гарантий, но вы еще не все потеряли.»
Лисса неуверенно обернулась, глядя на своих коллег. «Как вы скроетесь?»
- У нас есть исследовательские подводные лодки, - сказал Оссейдж, его сонные глаза раскрылись в кризисе. «Мы можем подняться по Ббоун к бесплодным землям».
- А во Фриленд есть пляжи, от которых можно спуститься на плотах, - добавил Ттиндел, скрестив руки на животе.
- Но плотов и подводных лодок мало, сколько из вас сможет скрыться? И как вы выберете, кто останется, а кто уйдет?
Ннико пожал плечами. «Однако несколько побегов лучше, чем ничего. А что касается выбора того, кто уйдет, а кто останется, мы сначала выясним, сколько у нас мест, и каждый из нас выберет свою долю. У нас не будет времени на споры, а срочность делает чудеса для упрощения проблемы.»
Ррэйтин обняла Ллиссу за плечи. «Но ты должна уйти сейчас. Иди на звездолёт».
Ссурамая поспешила обратно в комнату. «Патрульные катера Ххайда на горизонте. Мы можем видеть их через залив. Ллисса, тебе нужно уходить отсюда».
- Мы уже убедили ее, - сказал Ннико. - Разве нет?
Его седовласая голова опустилась ближе к лицу Ллиссы.
Губы Наставника скривились. «Я думаю, да.»
- Это надо сделать сейчас, Ллисса, - сказал Маккой мягким, но настойчивым голосом.
Она кивнула, и Кирк открыл свой коммуникатор. «Кирк вызывает «Энтерпрайз». Приготовьтесь поднять троих».
Ллисса посмотрела на своих старых друзей. «Я не знаю, увидимся ли мы снова. Я так много хочу вам сказать…»
- Нет времени быть многословной, - ругнулся Ннико. - Иди и не думай, что тебе повезло. У тебя будет много работы, и вся в одиночку. Здесь, у нас будут другие дела, и без того, чтобы помогать. Мы снова будем вместе.
Как Кирк и Маккой видели и раньше, Ллисса Ккейн приняла царственную позу. «Мать Море защитит вас всех».
- И тебя, - ответили остальные нестройным хором.
Кирк поднял свой коммуникатор: «Поднимайте, мистер Скотт.»

Рассекая волны, четыре плосконосых десантных корабля паладинов выбрались на берег на песчаном берегу Фриленда. Вице-бригадир Ххайд выкрикнул приказ, и сто хорошо вооруженных солдат в серо-синей форме и шлемах кинулись вдоль бортов и вниз по передним рампам. Они сформировали небольшие патрульные отряды, и стояли по стойке «смирно», пока их комендант не вышел на берег и не повернулся к ним - полковый денди в полированных ботфортах и черных кожаных перчатках, с эскотом вокруг шеи, и кинжалом с украшенной жемчужной рукоятью на бедре.
- Оружие не применять, если только они не будут выглядеть так, как будто хотят драки. Я думаю, у них не хватит ума для чего-то серьезного. Когда ваши лидеры дадут сигнал, сначала стреляйте в голову первым. Они не солдаты, как мы. Вероятно, единственная опасность для нас состоит в том, что нас затопчут бегущие академики.
Он посмеялся над своей шуткой, и несколько солдат тоже ухмыльнулись. «Мы здесь, чтобы покорить этот остров и обезопасить его. Заключенные будут находиться здесь до тех пор, пока Бригадир и Пабликан не решат, что с ними делать. Проведите эту операцию быстро и аккуратно. Теперь идите.»
Целеустремленным шагом отряды шли по пляжу и по лесу. Ххайд занял позицию посередине, используя своих солдат в качестве защитного буфера.
Пройдя мимо леса, ограждающего Коллегиум, паладины развернулись, чтобы окружить здания кампуса. И до сих пор не было никаких признаков жителей Коллегиума, только расстраивающая тишина, которая заставила Ххайда насторожиться. Где они?
С полным отрядом, готовым к бою, Ххайд вошел в основную библиотеку, направляясь через ротонду в конференц-зал. Он распахнул двери и обнаружил группу Гидов и студентов, спокойно сидящих за столом и на полу.
- Испуганные грызуны в норе, - усмехнулся он. - Кто здесь главный?
Ннико поднял сухую руку в знак подтверждения. «Я, комендант».
- Имя?
- Ннико.
- Где Наставник?
Старик пожал плечами с демонстративной невинностью. «Должно быть где-то здесь.»
Быстрым даижением руки Ххайд хлопнул прикладом своего оружия по столу, заставив подпрыгнуть больше, чем несколько человек, включая пару своих солдат.
Комендант развернулся на каблуках и вышел из комнаты. «Держите их здесь, - рявкнул он через плечо. - Я вернусь.»
Ммадди убрала свои каштановые волосы с глаз и наклонила лицо к Ннико. «Ссурамая и Оссейдж сбежали с двадцатью людьми на подводных лодках, - прошептала она. - Тридцать ушли на плотах».

Картина задумывалась как успокаивающий морской пейзаж, катящиеся барашки волн ласкали мирный пляж воздушными оттенками синего цвета. Но чем больше Аббен Ффаридор погружал кисть в палитру, тем больше он обнаруживал, что выбирает цвета, которые делают картину темной и грустной. Грозовые тучи затмили несколько лучей солнечного света, а волны разрослись до злобных масштабов, беспощадно ударяя по пляжу.
Ффаридор удалился в свою мастерскую, чтобы избежать угнетающего настроения, надеясь, что его улучшит воображение. Вместо этого его настроение управляло воображением, заставляя его руку переводить внутреннюю неразбериху в материальныйобраз. Он и не заметил, как бригадир Ввокс вошла в студию.
- Весело, - сказала она.
Испуганно вздрогнув, он обернулся. «Это ты.»
- Кто еще знает, где тебя найти, когда тебе нужно уйти от проблем? - Она помассировала его шею.
- Мы все правильно сделали?
- Мы сделали то, что должны были сделать, чтобы сохранить Аккаллу.
Он с сомнением покачал головой: «Синод не согласен с такой оценкой».
- Они не могут справляться с реальностью так, как мы. Что они так злятся? Мы только объявили предупреждение первой степени. Синод не был распущен. Они все еще являются частью правительства. Пусть они попытаются придумывать решения вместо того, чтобы критиковать все, что мы делаем!
Ффаридор взялее за руки. «Дженна, я удивляюсь тебе. Где спокойный, все держащий под контролем советник? Мне не нужен хладнокровный солдат».
- Прости, Аббен. Но эти идиоты меня просто бесят.
Перебирая один палец за другим, он поцеловал ее руки. «Не позволяйте им этого. Я сам буду общаться с ними».
Через несколько минут она пробормотала проклятие. «Каждый раз, когда обсуждение Синода заставляет меня закипать, я забываю то, о чем я действительно пришла сказать тебе. У меня есть хорошие новости».
Печальные глаза Пабликана открылись в нетерпении. «Какие?»
- Допрос тех террористов, которые у нас уже находятся под стражей, окупился допросами, которые ты не хотел проводить, любовь моя, - предупредила она.
- У меня не было никаких возражений против допросов. Употребив слово «допрос», я просто не хотел, чтобы там были какие-либо пытки. Это наши люди, ради святого моря, а не вражеские солдаты.
- Вот тут ты ошибаешься. Они подвергают опасности наш образ жизни, они ставят под угрозу саму Аккаллу, и это делает их врагами. И методы, которые мы используем, не являются пытками. Они просто ... убедительны.
- Тогда скажи мне, что ты узнала.
- Достаточно, чтобы выследить ренегатов на Шилузее. Наш улов включает в себя весьма особых заключенных. Я подумала, что ты должен встретиться с ними.
- Здесь и сейчас?
Ввокс кивнула. «Они внизу. Переоденься». Она потянулась, чтобы развязать узел, а он снял свой передник художника. Они поспешили спуститься с парапета, в котором находилась его студия, и вошли в приемную. Там, в углу, шестеро Гролианских гвардейцев держали в окружении пару потрепанных мужчин в черных штанах и рваных рубашках, а не в аккалланском платье. Затем Ффаридор заметил, что у более высокого человека заостренные уши. Вулканец.
- Это двое офицеров со звездолета. Их зовут Спок и Чехов. - Высокомерная улыбка танцевала на ее губах. - Они могут оказаться очень полезными для нас.
Ффаридор отвел ее в сторону. «Я не хочу, чтобы их пытали», - сказал он тихо, но твердо.
- Они не пострадают, но я должна иметь возможность использовать все инструменты, которые у нас есть, чтобы выяснить то, что нам нужно знать. Это тот товар, который нам понадобится, чтобы иметь дело с Кирком, если он доставит нам какие-то проблемы. Вы знаете, как отчаянно он хочет вернуть их. Нет ничего лучше, чем иметь то, что кто-то другой не хочет давать вам.
Молодой охранник Башни шагнул в приемную и остановился в парадной стойке с двойным щелчком каблуками: «Комендант Ххайд просит разрешения войти».
Пабликан открыл было рот, чтобы ответить, но Ввокс заговорила первой. «Разрешение получено.»
Ххайд, который ждал в коридоре, ворвался и тут же весь обратился в уважительное внимание, когда увидел, сколько человек уже присутствует там. При свидетелях ему придется соблюдать военный протокол. «Комендант Ххайд с докладом, Пабликан Ффаридор». Он крепко держал пакет под одной рукой.
- Да, да, Ххайд. Расскажите нам, что случилось.
- Миссия в Коллегиуме выполнена.
Ввокс ухмыльнулась, но лицо Ффаридора отразило вспыхнувшую смесь облегчения и беспокойства.
- Кто-нибуль сопротивлялся? - спросила бригадир Ввокс.
- Немного. - Хайд был рад, что умел лгать, не краснея. - Но нам удалось взять остров без кровопролития.
- Очень похвально, очень похвально, - сказал Ффаридор.
- Вы схватили Наставника Kкейн?
Ххайд отвел от нее взгляд на мгновение. «Э-э, нет. Ее нигде не нашли. Она никак не могла сбежать. Ее, должно быть, не было на острове, когда мы высадились. Но она отделена от всех людей и объектов в Коллегиуме. Без него у нее нет ни власти, ни влияния. Нам не придется беспокоиться о ней, Пабликан Ффаридор». Он положил свой пакет на стол около лампы и начал разворачивать его.
- Что это такое? - спросил Ффаридор.
- Специальный приз. - Он выпрямился и протянул три ископаемых кости, потемневших от возраста. - Это те, которые нам нужно было найти. Они утверждают, что они принадлежат Ввафида.
Пабликан презрительно фыркнул: «Ввафида - это легенды, больше ничего, больше ничего. Это, очевидно, подделка».
- Но они все еще могут быть использованы для подрыва нашего авторитета. Труднее всего опровергнуть научную ложь, сказанную решительными мошенниками, - сказала Ввокс. - Уничтожьте их, и мошенникам будет не на чем основывать свою ложь.
С решительным кивком Ффаридор отпустил коменданта Ххайда из комнаты. «Да, да, да, уничтожьте их. Сделай это прямо сейчас».
- Свободны, комендант, - сказала Ввокс. - И я позабочусь, чтобы вы получили похвалу за эту миссию.
Пабликан Ффаридор хлопнул Ввокс ладонью по плечу. «Это великий день для нас, бригадир. Мы должны ... как-нибудь отметить это позже».
- Да, отметим, сэр. Я позабочусь об этом.
Он потер руки и пошел обратно к новым заключенным. «Теперь, что делать с этими двумя ...»

- Если мне позволено будет говорить, - сказал Спок.
- Да, да, я полагаю да. Как, еще раз, ваше имя?
- Коммандер Спок, первый офицер USS«Энтерпрайз». И, судя по вашим предыдущим комментариям, я делаю вывод, что «Энтерпрайз» фактически вращается на орбите вокруг Аккаллы. Я прошу Вас незамедлительно вернуть нас на наше судно, поскольку мы выполняли санкционированную миссию до того, как были захвачены вашим мятежным Альянсом Мыса. Согласно закону, ваше правительство обязано это сделать.
- Да, да, коммандер Спок. Мы хотели бы удовлетворить вашу просьбу, и мы сделаем это как можно скорее. Но этот момент еще не наступил. Вы видите или уже догадались - мы находимся в разгаре серьезного кризиса - Аккалла подвергается нападению извне и изнутри. Боюсь, нам придется обратиться к Вам и вашему коллеге с просьбой о сотрудничестве. Все, что вы можете рассказать нам о флоте Чорими, который напал на вас, и о ренегатах, которые взяли вас в плен, может нам весьма помочь. Я прошу вас об этом как лидер всей Аккаллы.
Спок задумчиво поднял бровь: «Можем ли мы связаться с нашим кораблем и сообщить нашему командиру, что мы живы?»
- Мы позаботимся об этом, коммандер. Мы регулярно общались с адмиралом Кирком с тех пор, как он впервые обнаружил, что вы пропали без вести. Я знаю, насколько обеспокоен он и ваши товарищи по кораблю. Я сам сообщу ему о вашем состоянии и попрошу у него разрешения расспросить вас о ваших… ммм… неудачных приключениях. Между тем, я надеюсь, вы уважите мое личное гостеприимство здесь, в Уединенной Башне. Бригадир Ввокс, покажите этим господам комнаты для гостей, где они могут привести себя в порядок. Как только вы почувствуете себя более комфортно, позвольте мне оказать честь пригласить вас на ужин.
- Очень хорошо, - сказал Спок. - Пока вы будете сообщать адмиралу Кирку о нашем статусе, мы принимаем ваше приглашение.
Ввокс указала солдату, возглавляющему гролианских гвардейцев, на Спока и Чехова. «Солдат, проводите гостей Пабликана в комнаты северного крыла. Убедитесь, что у них есть все, что им нужно, чтобы освежиться, в том числе новая одежда».
- Есть, бригадир. - Гвардеец взглянул на офицеров корабля. – Прошу за мной.
С фальшивой улыбкой на лице Ффаридор наблюдал за тем как охранники уходят. Затем он обернулся к Ввокс. «Я знаю, что с ними делать,» - сказал он, его голос звучал напряженно от волнения человека, придумавшего новый способ обойти бедствие.
Глаза Ввокс подозрительно сузились: «Что ты имеешь в виду?»
- Мне нужен способ, чтобы беспокойный Синод не закипел и не сжег меня. Военное положение угрожает их власти, и ты знаешь, что они будут выступать за что угодно, кроме этого. Мне недостаточно утверждений, что террористы Альянса и чоримские бандиты собираются уничтожить Аккаллу. Теперь я могу показать им, что Федерация тоже против нас.
- Как?
- Представив этих двух звездофлотовских офицеров шпионами из-за пределов мира, отправленными работать с учеными и свергнуть правительство.
- Но Синод не собирается просто сидеть там молча. Повелители захотят задать вопросы. А я не думаю, что коммандер Спок встанет перед Синодом и признает, что он шпион.
- Значит, мы не позволим им задавать вопросы. С того момента, как мы отправили им декларацию о военном положении, Повелители требовали, чтобы я приехал туда и объяснил свои действия. Так что сейчас я пойду, и мы представим этих двоих офицеров звездолета как немое доказательство. - Пабликан начал вышагивать, бормоча что-то про себя. - Да, да, я вижу, как это сделать.

Номера были просторными, с минимумом мебели, но со вкусом. Толстые ковры, богато украшенные узорами, и яркие гобелены на каждой стене были единственными штрихами роскоши. Спок лежал на кровати, положив голову на подушку, переплетя пальцы на груди, погрузившись в размышления о состоянии, казалось бы, дружеской, но настойчивой опеки, в которой они с Чеховым в настоящее время оказались. Они попали в руки другой группы, ведущей еще более ожесточенную борьбу. Тем не менее, несмотря на их явно враждебную позицию, обе стороны, похоже, одинаково стремились использовать пару офицеров Звездного флота для стратегической политической выгоды.
На первый взгляд, для него и Чехова лучше было находиться под защитой своих последних покровителей. Но логика диктовала, что такая точка зрения не может быть полезной. Скорее всего, это была одна из граней сложной фигуры, общий вид которой нельзя было рассмотреть ни с одной стороны. Ему придется исследовать это с разных точек зрения, чтобы максимально увеличить свои шансы на то, что он будет достаточно осведомлен о них, чтобы сделать осознанный выбор. Стук в дверь прервал этот процесс, и Спок сел.
- Войдите.
Дверь открылась, и вошел Чехов, одетый в простые, но удобные брюки и пуловер. Русский нес поднос с графином жидкости цвета лаванды и парой хрустальных бокалов. «Они оставили это в моей комнате, сэр. Мне не хотелось пить в одиночестве».
- Вы просите меня присоединиться к Вам в употреблении алкоголя?
Спок указал ему на кресло с высокой спинкой рядом с кроватью. «Спасибо, мистер Чехов.»
Каждый из них взял наполненный стакан, и Чехов поднял свой. «За свободу!»
- Разумное стремление, - кивнул Спок.
Чехов сделал пробный глоток напитка и поморщился: «Это никогда не заменит водку». Он сделал глоток побольше: «Мистер Спок, мы гости или все еще заключенные?»
- Это именно тот вопрос, который я рассматривал, когда Вы пришли. Поскольку мы на самом деле не свободны, я должен сделать заключение, что мы действительно остаемся в плену.
- Тем не менее, для тюрьмы тут неплохо, - сказал Чехов, оглядывая комнату.
- Для существ, привыкших к свободе, все ограничения, независимо от того, насколько они внешне удобны, в конечном итоге приобретают самые суровые качества самой бедной тюрьмы.
- Адмирал Кирк не позволил бы им удерживать нас, тем более что мы не совершали никаких преступлений.
- Ничего из того, что нам известно. Но адмирал, возможно, не в состоянии облегчить процесс нашего освобождения. Он может даже не знать о нашем присутствии здесь.
- Вы думаете, что Пабликан солгал, когда сказал, что свяжется с кораблем?
- Это возможность, лейтенант, которую мы не можем сбрасывать со счетов, пока у нас не будет доказательств того, что сообщение о нашем местонахождении действительно передано.
Чехов осушил свой стакан и снова наполнил его. «Я предполагаю, что нам надо узнать больше о том, что случится с нами после того, как они «расспросят» нас».
- Мы должны быть осторожны с тем, что говорим, мистер Чехов. Мы очень мало знаем о фактическом происхождении современных событий и конфликтов здесь, на Аккалле. Мы должны избегать всего, что может создать видимость согласия с любой из сторон.
Раздался резкий стук в дверь.
- Пойдем, - сказал Спок, и они с Чеховым встали и сделали шаг вперед. Бригадир Дженна Ввокс распахнула дверь наполовину.
- Пабликан попросил меня убедиться, что вам было удобно и что вы насладились ужином.
- Все приемлемо, - ответил Спок. - За исключением неуверенности относительно продолжительности нашего пребывания в вашем распоряжении.
- Ах, да, это еще одна вещь, о которой я подумала, что надо бы сказать вам. Мы с Пабликаном хотели бы, чтобы вы выступили завтра перед нашим Континентальным Синодом.
- С какой целью?
- Просто для того, чтобы вы ответили на несколько вопросов, ничего лишнего. Потом вы вернетесь сюда, чтобы немного поболтать со мной, а затем вы вернетесь на свой космический корабль. Вы будете сотрудничать с нами?
- Утвердительно, - ответил Спок.
- Отлично. Ваш эскорт придет за вами утром. Хорошо отдохните.

- Было очень мило с вашей стороны пригласить меня сюда, Леонард. – Ллисса Ккейн наклонилась, чтобы понюхать гроздь розовых и пурпурных цветов магнолии, лепестки которых распустились словно в разгар лета. Затем она обняла себя и закружилась, словно восхищенная школьница в заколдованном лесу, благоговея во всплеске ароматов и цветов, витающих вокруг нее. «Я не могу поверить, что у Вас есть что-то подобное внутри звездолета!»
Маккой наблюдал за ней и не смог удержаться от улыбки: «Технически, это лаборатория ботаники по сохранению и наблюдению за растениями, но я называю это просто парком. Он нам нужен по двум причинам: выращивание образцов растений, которые мы находим на разных планетах, и предоставление экипажу места для своего рода возвращения к природе, хотя бы начуть-чуть.»
- И как называются эти цветы?
- Магнолии.
- С какой они планеты?
- Земли, на самом деле, они из Диксиленда, с моего домашнего газона.
- Диксиленд ... какое интересное название для города.
- Э-э, вообще это просто прозвище ... Я на самом деле из места под названием Джорджия. Он задавался вопросом, сколько терранской географии она действительно хотела услышать. «А магнолии на самом деле откуда-то еще - из места под названием Миссисипи. Но они все равно мои любимые цветы».
Ллисса пошла дальше по извивающейся тропинке. «Этот парк кажется таким большим. Как вы смогли выделить место для него?»
- Ну, он не такой большой, как кажется. Творческая планировка и посадка создают иллюзию больших открытых пространств. Старые космические корабли брали с собой растения по ряду очень веских научных причин, а не только ради эффекта. Они поглощали углекислый газ и производили кислород, помогая сохранить воздух пригодным для дыхания.
- Я должна помнить об этом, если мы когда-нибудь разработаем космические аппараты на Аккалле.
- О, я уверен, что так и будет.
Сомнение затуманило темные глаза Ллиссы: «Прямо сейчас я бы не стала делать большие ставки на это».
- Эй, что случилось с этой улыбкой?
- О, Леонард, как я могу улыбаться, зная, что там происходит? Я должна быть там, помогать им. Что я здесь делаю, в безопасности, в то время как жизнь всех остальных в опасности?
- Вы здесь, потому что это единственный способ, которым Вы действительно можете помочь. И потом, нет ничего плохого в том, чтобы чувствовать себя немного виноватой. Просто не позволяйте этому одолеть Вас, хорошо? Я должен вернуться в медотсек. Нужно сделать кое-какую работу, прежде чем начнется то, что я называю ночью. Ну ладно, я отведу Вас обратно в ваши апартаменты.
- Думаю, я хотела бы остаться здесь на некоторое время. Можно?
- Конечно, просто не заблудитесь в лесу.
- Доброй ночи!
Она наблюдала, как он исчезает за поворотом, затем повернулась и просто побрела наугад. Через некоторое время она нашла деревянную скамейку и присела, закрыв глаза и позволяя своим другим чувствам витать среди ароматов и звуков.
- Спать на скамейках в парке нельзя, Наставник.
Она подняла голову и увидела, что ей улыбается Кирк. «Присаживайтесь, адмирал Кирк.»
- Как Вы забрели сюда? Позвольте мне угадать – Маккой помог.
- Как Вы узнали?
- Ну, как он постоянно мне напоминает, он всего лишь деревенский врач, - сказал Кирк, подражая протяжному произношению своего друга. - Это его любимое место на корабле. Иногда я думаю, что он хотел бы перенести сюда медотсек.
Ллисса засмеялась. «Что привело Вас сюда так поздно?»
- Честно? Это и мое любимое место тоже. Мирное, тихое. Я сам из сельской местности, фермы в месте под названием Айова. У нас на земле есть поговорка, что вы можете вывезти мальчика из деревни, но вы не можете вывести деревню из мальчика. Думаю, это правда. Где наш добрый доктор?
- Он только что ушел, сказал, что у него есть работа, которую надо закончить. Я решила остаться и побыть одна.
- Ой, простите. - Он начал вставать, но она схватила его за руку и заставила сесть обратно на скамейку.
- Нет, пожалуйста, останьтесь, адмирал. Я не против компании.
- О чем Вы думаете?
Она озабоченно пожала плечами. «Просто интересно, не подложила ли свинью моя безрассудность, когда дело дошло до доверия к вам. Возможно, это и вызвало всю эту катастрофу.»
- Наставник, это смешно.
- Зовите меня Ллиссой, адмирал.
- Даже если я не видел ваших внутренностей?
- Эй, у меня широкие взгляды.
- Хорошо, а Вы зовите меня Джим.
- По рукам. - Они пожали друг другу руки, чтобы скрепить соглашение. – А теперь, когда мы перешли на имена, почему Вы называете меня смешной?
- Потому что я был таким же сумасшедшим, как и Вы. Если и есть какая-либо вина, мы должны разделить ее. Но я действительно не думаю, что это имело большое значение. События уже были приведены в движение, которое мы просто не могли контролировать.
Ее плечи опустились, и она глубоко вздохнула. «Я не хочу проводить остаток своей жизни в изгнании, Джим».
- Этого не произойдет, - настаивал он. - У Вас должен быть позитивный настрой. Так же, как я должен верить, что я смогу вернуть своих людей и научную команду аванпоста в целости и сохранности.
- Я так виновата.- Она покачала головой. - Я была так поглощена своими собственными проблемами, но, по крайней мере, я жива и в безопасности. Я чувствую себя идиоткой, потому что не думала о ваших людях, попавших в беду. Что за люди они, эти ваши двое офицеров?
- Ну, Павел Чехов - умный, любознательный, компетентный. Я его первый командир, и я знаю его с тех пор, как он был энсином, едва повзрослевшим. Сейчас он все еще не стар, и у него впереди большое будущее. Он может стать кем угодно в Звездном Флоте.
- А как же мистер Спок? Он вулканец, верно?
- Да, - усмехнулся Кирк. - Забавно, однако, что он всего лишь наполовину вулканец. Его мать родом с земли, и мы никогда не устаем напоминать ему об этом. Я знаю его более десятка лет. Он всегда был рядом, всегда был готов дать ответы именно тогда, когда они мне были нужны.
- Он ваш друг?
Кирк молчал несколько секунд. «Было время, когда я не знал бы, как ответить на этот вопрос. Вулканцы не совсем ... общительны насчет своих чувств. Но у меня нет сомнений, что Спок - самый верный друг из всех, какие только могут быть. Я никогда не встречал кого-либо с большей честностью, интеллектом, силой, о-о, у него, разумеется, есть свои недостатки, но мы выявляем в нем такие человеческие качества, которые с лихвой компенсируют их». Он улыбнулся, затем снова задумался. «Он отдал бы свою жизнь, чтобы спасти этот корабль и команду. Я уверен в этом настолько, как никогда не был уверен в чем-либо еще. Он не подумал бы об этом дважды, если бы это было «логично». Если я когда-либо отказажусь от командования «Энтерпрайзом», он единственный, кому я доверю его».
Кирк посмотрел на корабль, окружающий их.
- Если командование - это то, что делает Вас счастливым, зачем Вам отказываться от него? -спросила Ллисса.
Джим Кирк пожал плечами: «Должен же я когда-нибудь вернуться домой.»
- Надеюсь, и я вернусь домой, - тихо сказала Ллисса.
На лицах их обоих был заметен след печальной улыбки, когда тени от искусственных сумерек поползли по парку корабля.

Часть седьмая

Спок и Чеков ждали в уединенной галерее, расположенной высоко над круглым амфитеатром зала Синода, наблюдая за тем, как Повелители готовятся к созыву сессии. В зале имелись сиденья и отдельные столы на четырех концентрических уровнях, каждый из которых представлял собой почти полный круг, с небольшим клином, вырезанным от пола до потолка прямо напротив смотровой галереи. Там находилась простая кафедра, возвышающаяся, возможно, на три метра над уровнем пола. По обеим сторонам кафедры с серых стен свисали аккалланские флаги - окруженные геометрическими узорами волны, окрашенные в синий цвет. Арочные окна над верхним кругом сидений позволяли дневному свету проникать в зал со всех сторон.
Восемьдесят Повелителей разных возрастов, как мужчин, так и женщин, готовились по-разному - сидели за своими столами, дремали или читали бумаги, прохаживались или группировались в небольшие оживленные дискуссионные группы. Среди общего хаоса один из членов прошел через ряды и поднялся по ступенькам к кафедре. Он был высоким, худым, с распущенными седыми волосами и удивительно молодым лицом, и он поднялся на верхнюю платформу под фанфары, с молотком судьи в руках.
- Повелители, повелители, - произнес он, его голос громко звучал в пустом зале без какого-либо электронного усиления, и в нем слышались интонации, свидетельствующие о том, что его слова давно стали традиционным проявлением ораторского искусства. - Эта сессия Континентального Синода призвана рассмотреть вопросы, касающиеся содержания наших земель, благословленных Матерью-морем. Соблюдайте порядок. Соблюдайте порядок. Первый председательствующий Дденазай Мморд.
Шум участников, заканчивающих беседы и перебирающихся на свои места, быстро стих, и Мморд прочистил горло. «Как вы все знаете, мои коллеги, у нас сегодня специальное заседание. Пабликан Аббен Ффаридор счел нужным ответить на нашу просьбу, придя сегодня утром поговорить с нами напрямую». Седовласый мужчина повернулся и посмотрел вниз по ступенькам, ведущим к его трибуне. «Пэр Ффаридор, участники заслушают Вас сейчас».
Когда Ффаридор поднялся на платформу оратора, бригадир Ввокс вошла в галерею. «Коммандер Спок, лейтенант Чехов, Пабликан может представить вас Синоду в любой момент. Идите со мной. Когда он вызовет вас, вы войдете и встанете у основания кафедры».
Офицеры звездолета последовали за ней по спусковым трапам вниз до уровня земли, затем прошли примерно сто восемьдесят градусов по кругу, пока не достигли фойе за трибуной и где остановились, слушая импровизированную речь Пабликана.
- …понимая вашу озабоченность по поводу объявления военного положения первой степени. Поэтому я пришел, с одной стороны, чтобы успокоить вас, а с другой - предупредить вас, чтобы вы не воспринимали этот кризис легкомысленно. Всего лишь день или около того назад, наши силы захватили террористический отряд на Шилузее, где они действовали из нескольких базовых лагерей, разжигая войну между Аккаллой и Чорими и замышляя свергнуть это правительство, включая вас, пэров Синода.
Спок и Чехов, стоявшие позади Ввокс, шагнули вперед, чтобы мельком увидеть, как Пабликан в одиночестве стоит за кафедрой. Он говорил легко, сохраняя спокойную искренность тона, что придавало дополнительную достоверность словам, которые были не чем иным, как зажигательным средством. «У него эффективная риторическая техника», - пробормотал вулканец.
- … и также освободили пару пленников, которых мы безуспешно искали с тех пор, как они исчезли в злополучной научной миссии. Они офицеры звездного корабля Федерации, и я предлагаю их вам в качестве вещественного доказательства. Господа?
Бригадир Ввокс лестом указала им на Синод, а Ффаридор поманил их к трибуне. «Это коммандер Спок и лейтенант Чехов, - сказал Пабликан, когда они достигли ее боковой стороны. - Пожалуйста, подтвердите свои личности для собравшихся Повелителей.»
Прищуренные глаза Спока осмотрели комнату. «Пабликан правильно идентифицировал нас».
- И вас отправили сюда на работу на научный пост Федерации в Тиволе?
- Подтверждаю.
- Спасибо. Это все. Вы можете спуститься.
Спок поднял бровь, выдавая удивление краткости их появления рядом с Ффаридором. Чехов остался на месте, ожидая сигнала от своего командира.
Седовласый мужчина, открывший сессию, вышел в центр зала и расправил плечи, глядя на Пабликана Ффаридора. «По какому праву Вы прерываете дебаты? - прогремел он. - У Синода есть вопросы к этим людям».
- По праву, установленному в Декларации о конвергенции и статьях Континентального Синода, я могу представлять доказательства без дебатов или вопросов от Повелителей. Лорд Магистр знает это так же, как и я.
Чехов нахмурился, чувствуя себя оскорбленным. «Доказательство!» пробормотал он. Услышал это только Спок.
Дденазай Мморд скрестил руки в воинственной позиции. «Лорд Магистр также знает, что Пабликан злоупотребил своими заявительскими полномочиями. В интересах гармонии между Синодом и Башней я ... прошу Вас отказаться от права единоличного представления и разрешить коллегам удовлетворить свое любопытство по этим вопросам».
- Удовлетворить их любопытство? Моего слова должно быть достаточно, чтобы уничтожить все слухи и сомнения.
- Боюсь, что нет, Пэр Ффаридор. Вы уступите? - Вопрос Мморда был настойчивым требованием.
- Пока я стою здесь, я не просто один человек, который оказывается Пабликаном Аккаллы. Я должен защищать силы, которые понадобятся всем Пабликанам в будущем, если мы хотим иметь это будущее. Бригадир Ввокс, уведите их.
Аккалланская военачальница подозвала Спока и Чехова к двери и вытолкнула их в дальний конец зала. Нестройная дрожь голосов покатилась от Повелителей, когда они обдумали то, что они только что засвидетельствовали, и лорд-магистр Мморд воспользовался моментом, прежде чем реакция смогла подняться как приливная волна. Он ударил молотком по ближайшему столу.
- Вы уступите? - повторил он с силой, которая заставила всех замолчать.
Ффаридор прислонился к подиуму, положение его челюсти бросало вызов всем. «И я еще не закончил свое заявление. Я представил вам этих людей в качестве доказательства того, что космический корабль был послан, чтобы помочь так называемому научному форпосту Федерации подорвать авторитет нашего правительства, чтобы работать с нашими обманутыми учеными, чтобы нарушить баланс, который дал Аккалле второе рождение и принес нам прогресс, о котором даже не мечтали…»
Комната разразилась шумными спорящими голосами. Довольный собой, Ффаридор спустился с кафедры, и Мморд бросился к нему. «У нас было право и ответственность задать вопросы вашим офицерам и Вам. Вы не выше закона, Аббен».
- Я и есть закон, Дденазай.
- Вы не оставляете нам другого выбора, кроме как подать иск против Вас. Вы рискуете быть отозванным и предстать перед судом.
Сознавая, что Мморд возвышается над ним, Пабликан выпрямился в полный рост и раздул грудь, словно боевой петух, демонстрирующий свое самое грозное оперение. «Подай его, если посмеешь. Посмотрим, как легко твое решение потерпит поражение. Посмотрим, что случится с твоим влиянием, когда другие Повелители увидят, что ты пытаешься связать руки Пабликана во время войны и гражданских распрей». С имперской надменностью Ффаридор пронесся мимо Мморда и вышел из комнаты.
Мморд повернулся и увидел хаос - Повелители вскочили с мест и размахивают руками, превращая дом Правительства в кипящий котел анархии. Он взял под контроль свою ярость и поднялся на кафедру, чтобы справиться с грандиозной задачей восстановления порядка.

Темный фасад Цитадели возвышался над затененным внутренним двором, как суровое и сияющее лицо. Без грации Уединенной Башни она выглядела как претендент на то, чтобы быть ни чем иным, кроме как грубым гарнизоном с выпуклыми валами. Когда Ввокс и полдюжины Гролианских гвардейцев сопровождали Чехова и Спока к крепости, русский скривил неодобрительно губы. «Мне не нравится внешний вид этого отеля, мистер Спок», - пробормотал он.
Один из охранников распахнул бронированную дверь, используя весь свой вес, чтобы повернуть ее на скрипучих петлях. Холл внутри был тусклым, с влажной затхлостью, пронизывающей воздух. Бригадир Ввокс внезапно остановилась и развернулась к офицерам звездолета: «Вы пойдете с этими охранниками», - сказала она ровным, но командным тоном.
- Я думал, что мы свободны, - сказал Чехов.
- После завершения расследования, лейтенант Чехов. Я скоро встречусь с вами.
Она поднялась по широкой каменной лестнице и через дверь скрылась из виду.
- Следуйте за нами, пожалуйста, - сказал начальник отряда эскорта.
Чехов пытался пристально посмотреть на охранника, но глаза аккалланца были скрыты под тенью козырька его шлема; так же и у других охранников.
- Я подозреваю, что у нас пока мало выбора, - сказал Спок.
Безликий гвардеец кивнул им, словно чтобы подтвердить заявление Спока, и их повели через коридор без окон, затем по узкой лестничной марше к крепкой металлической двери, уже открытой. «Сюда, пожалуйста», - сказал командир отделения.
Чехов еще сомневался, рассматривая прогулку с другим намерением, когда заметил, что пальцы охранников незаметно легли на спусковые механизмы их оружия. Самоубийство было не самой полезной альтернативой, поэтому он безропотно последовал за Споком в комнату, в которой, как оказалось, было окно с решеткой, какая-то изношенная мебель для гостиной и другой выход. Охранники отступили, и дверь закрылась с неприятным, но отчетливым стуком защелкивающегося замка. Сквозь маленькое окошко проникали яркие лучи света, падающие на деревянный настил.
Чехов вздохнул: «У меня плохие предчувствия.»

Ххайд и Ввокс смотрели друг на друга через ярко освещенный бассейн для сражений в комнате с каменными стенами в Цитадели. Каждый из них был одет в тончайший серый костюм, покрывающий их тела от шеи до пят, очерчивающий каждый контур, изгиб и мускул, как невероятно тугая кожа. Каждый из них держал оружие в форме кинжала, за исключением того, что вместо лезвия был полупрозрачный тубус. Они поклонились друг другу, затем активировали небольшие блоки питания, прикрепленные к их поясам. При включении блоки послали потоки энергии вдоль почти невидимых нитей, вплетенных в узкую одежду, заставляя их светиться сине-белым светом, за исключением стратегических участков груди, паха, бицепсов и бедер. В этих секциях не было нитей, только растягивающийся материал самого костюма.
Ввокс повернула ручку своего оружия, и оно тоже запульсировало сине-белым энергетическим полем. Затем она слегка прикоснулась к светящейся части костюма - каждое прикосновение вызывало вспышку. «Готов, Ррелин?» - крикнула она через бассейн, надев повязку, чтобы собрать свои волосы.
Он кивнул, и они оба нырнули в воду достаточно глубоко, чтобы она оказалась над их головами. Они маневрировали вокруг друг друга в медленном балетном движении, ища слабые места. После нескольких финтов они начали использовать свое ручное оружие, чтобы атаковать и парировать в невесомом, трехмерном состязании ума и физического мастерства, каждый раз стремясь поразить критические части тела, незащищенные заряженными нитями. Используя ноги, руки и ягодицы, чтобы оттолкнуться от стен и дна бассейна, они крутились и делали пируэты по ходу своей фиктивной битвы, когда Ххайд провел первое прикосновение к ее незащищенному левому плечу. Магнитный удар ужалил ее, но не настолько, чтобы заставить ее потерять контроль. Когда она отплыла, она решила игриво пнуть его под дых мощным ударом ноги. Но прежде чем она смогла провести контратаку, он нырнул с поверхности, нанося удар по ее груди, а затем нанося удар по ее бедру! На этот раз основательный удар. Она чуть не открыла рот и выпустила драгоценнй запас кислорода. Эффект оглушения заставил ее ногу бесполезно задергаться, и она не могла убежать. Он был готов к смертельному контакту, его кинжал был направлен прямо на ее грудь.
Отчаянным движением ее свободная рука отбила его атакующую руку, и его оружие свободно поплыло прочь, опускаясь на дно. Застигнутый врасплох, он заколебался и совершил роковую ошибку. Повернувшись спиной к стене бассейна, Ввокс согнула колени и оттолкнулась всей силой своих мышц, бросаясь прямо к нему. Ххайд начал уклоняться. Поздно. Ее щуп сильно ударил его в грудь, пропустив магнитную силу полной мощности через пробел в его облегающем костюме, и его рот и глаза широко раскрылись от боли и изумления. Когда воздух вырвался из его легких, он бессильно погреб к поверхности, его голова прорвалась сквозь нее, глотая и ревя в агонии какое-то мгновение.
Напрягая мышцы, он выбралсяиз бассейна, его грудь вздымалась, пока он лежал на боку. Ввокс оттолкнулась от дна и поплыла на спине, пытаясь отдышаться.
- Ты была у меня в руках, - выдохнул он. - Я не могу задерживать дыхание, как ты привыкла… старею.
- Но я все-таки победила.
Она вышла из бассейна и расстелила пушистое полотенце, призывая Ххайда присоединиться к ней. Они легли отдохнуть, плотно соприкоснувшись телами.
- Что случилось этим утром в Синоде? – спросил он.
Ввокс с отвращением закатила глаза. «Я знала, что не должна была позволять ему делать это. Я знала, что Повелители не будут любезно утирать свои носы своим же собственным бессилием».
- Что случилось с тех пор? Они пойдут за ним?
- О, да, действительно, любовь моя. Он может стать первым Пабликаном, которого когда-либо бросали в тюрьму за время его пребывания на должности. Мои агенты говорят мне, что Мморд плевался огнем после того, как Ффаридор выбежал оттуда. А Мморд не из тех, кто делает бесполезные угрозы.
- Но сколько Повелителей имеют смелость, чтобы пойти против Пабликана?
- До сегодняшнего дня не слишком много. Если бы Бесстрашный Ффаридор не пришел бы в их священное место и лично не оскорбил бы весь Синод, мы, вероятно, могли бы продолжать так до бесконечности.
- Атеперь?
- Теперь? - повторила она. - Время уходит.
- Это означает, что и наше время уходит.
- Весьма проницательно, Ррелин.
- Это лучшее, что ты можешь сделать? Сейчас не время для остроумных замечаний. Мы должны что-то сделать. Ты явно теряешь контроль над ним.
- Я не теряю, - ощетинилась она.
- А как ты это называешь?
Дженна Ввокс, больше не чувствующая себя влюбленной, завернулась в полотенце и села, сгорбившись и скрестив ноги. «Эти ссоры никуда нас не приведут».
- Так же как и все это ваше тщательное планирование.
- Хорошо. Ты такой замечательный, Ррелин. Какими прекрасными идеями ты хотел бы поделиться?
- Избавься от него, - холодно сказал Ххайд.
- Что ты имеешь в виду?
- Убийство.
- Нет.
- Почему? Ты будешь скучать по тому, как забираешься в постель и обслуживаешь самого могущественного лидера на планете? – поиздевался он.
Ее рука взлетела, и она уларила его по щеке с жгучим привкусом.
- Это не ответ на нашу проблему, Дженна. Дай мне вескую причину не убивать его.
- Нам все еще нужно, чтобы он передал Правительству легитимность, прежде чем мы избавимся от него.
- Это так ты называешь то, что он сделал сегодня утром? Предоставление Правительству легитимности?
- Даже в качестве подставного лица мы нуждаемся в нем как в отвлекающем маневре. Он и Синод держат друг друга занятыми, пока мы делаем дела.
- Что произойдет, когда Синод проголосует за его отзыв?
- У них не будет такого шанса.
Глаза Ххейда прищурились от подозрения: «Почему?»
- Потому что мы собираемся арестовать Повелителей и посадить их в тюрьму до тех пор, пока мы не сможем захватить власть.
Он продолжал смотреть из-под полузакрытых век. Затем он начал хихикать - низкий, невеселый звук доносился из его горла. «Арестовать их всех?»
- Мммм. Задействовать право на военное положение третьей ступени. Гениально?
- Позволь мне немного подумать об этом. Получишь ли ты его разрешение?
- Конечно. В конце концов, он - лидер планеты. И с его подписью все будет совершенно законно, согласно статьям Синода.
- Ты уверена, что он согласится? Как ты собираешься убедить его? Это большой шаг - перейти от крика на Мморда и бросить всю эту кучу в тюрьму.
- Когда Мморд пригрозил начать инициацию отзыва, Синод стал для него опасным. Я действительно думаю, что он не верил, что они могут сделать это. Но когда я сказала ему, что они смогут…
- а он всегда тебе верит…
- Да, - промурлыкала Ввокс, - он так и делает. Когда он услышит это от меня, он будет готов сделать почти все, чтобы защитить себя. Я не думаю, что это будет проблемой.
- Не забывай - все, что угрожает его власти, угрожает и нашей.
Ее глаза сердито вспыхнули. «Я не нуждаюсь, чтобы ты указывал мне на очевидное». Она развернулась, как будто хотела встать, но он схватил ее за плечо и грубо толкнул ее на спину.
- Но ты нуждаешься во мне, - заявил он.
Она немного посопротивлялась, пытаясь встать, затем расслабилась с соблазнительной улыбкой. «Конечно, ты нужен мне, любимый. Зачем тебе вообще задавать такие глупые вопросы?».
- О, ты неправильно поняла. Это был не вопрос.
- Понятно, - сказала она с коротким глухим смешком.
- Хорошо.
Они поцеловались. На данный момент их желание власти было подчинено другому типу желания, с более непосредственными вознаграждениями.

Лорд-Магистр Дденазай Мморд устало оперся на подиум, рассматривая пол палаты Синода, пока женщина-повелительница разглагольствовала о преступлениях Пабликана против порядочности и хорошего правительства. Она остановилась, чтобы перевести дыхание, и Мморд быстро обратил внимание участников на себя. «Спасибо, Пэр Ллутри. Мы работали долго и усердно сегодня, даже без обеда в полдень. Я предлагаю отложить до четверти пятого. Уже и так поздно, пора поужинать. Тогда мы сможем обсудить все в вечернее время и, я искренне надеюсь, мы также можем проголосовать по резолюции. Немедленные действия обязательны. Если мы будем тянуть время, мы не сможем противодействовать последствиям. Возражения? Никаких возражений,» - сказал он быстро, не дожидаясь несогласных голосов. Молоток с грохотом опустился. «Отложено до четверти пятого», - пробормотал он, с облегчением вытирая лоб. Он опустился на стул, не в силах найти в себе силы спуститься по лестнице, не упав. Другие Повелители собрали свои бумаги и удалились, некоторые через выходы на каждом уровне сидений, другие проходили через основание кафедры и выходили через фойе за трибуной Лорда-Магистра.
Из заднего фойе в зал донеслись крики, и несколько Повелителей кинулись внутрь, обрушиваясь на других, пытающихся выбраться для запоздалого перекуса. Мморд привстал достаточно, чтобы наклониться и посмотреть поближе, как в зал входят вооруженные паладины в серо-синих боевых формах и шлемах. Он также услышал паническое шарканье ног через всю комнату и увидел, как воины на всех четырех уровнях оттесняют Повелителей назад. Помимо звуков шагов место было наполнено непривычной тишиной, без голосов в парламентском стиле. Почти безразлично Мморд нащупал свой молоток, один раз ударил им по трибуне и услышал собственный голос, требующий ответа: «Что здесь происходит?»
Все движения прекратились; все глаза повернулись к нему. Один из солдат вышел на середину, откинул назад шлем и посмотрел на Лорда-Магистра. «По приказу Пабликана настоящим объявляется военное положение третьей степени. Вы и все ваши коллеги арестованы».
Дденазай Мморд недоверчиво моргнул. Впервые в жизни он не мог придумать, что сказать.

Последние лучи дневного света, перебиваемого облаками, под наклоном проникали сквозь решетку окна камеры, и Спок сидел с прямой спиной, пока Чехов шагал.
- Я не могу поверить в это, - проворчал русский. - Они держат нас здесь весь день, они не задают нам вопросов даже на десять секунд! Они не говорят нам ничего, я просто не верю в это. Иногда я думаю, что нам было лучше в пещере.
Он внезапно остановился, что-то пересмотрев. «Забудьте, что я это сказал».
- Мистер Чехов, ваша ходьба ничего не дает.
- Возможно, но я просто не могу сидеть и медитировать, как Вы, сэр.
- Но вместо того, чтобы рассеивать нервное напряжение, ваша деятельность, по-видимому, имеет противоположный эффект – поддерживает ваш гнев или даже усиливает его.
- Я хочу сердиться, мистер Спок. Я хочу сердиться на этих казаков! Держат нас взаперти, как обычных преступников.
В замке повернулся ключ. «Отойдите,» - произнес голос, и дверь камеры распахнулась. Вошел охранник, поднял оружие, обнаружил Спока и Чехова неподвижными, а затем жестом указал другому охраннику ввести нового заключенного, высокого седовласого человека с худощавым телом и сутулыми плечами. Тот казался дезориентированным, голова его дергалась, как у нервной птицы. Охранники ушли, и дверь захлопнулась.
Чехов посмотрел на новоприбывшего: «Вы Лорд-Магистр Синода!»
Мужчина глубоко вздохнул, споткнувшись, словно собираясь упасть в обморок. «Да, да, это я».
Спок встал: «Мы офицеры с корабля «Энтерпрайз».
Мужчина кивнул. «Я знаю.» Он успокоился, восстанавливая часть самообладания, которое он демонстрировал со своей спикерской кафедры. «Кажется, мы оказались уловом одной сети».
- Почему Вы здесь? - спросил Спок.
- Просто позвольте мне присесть здесь, джентльмены. - Он опустился на изношенные подушки потрепанного кресла. - Наш уважаемый Пабликан объявил полную боевую тревогу третьей степени.
- Что это значит? - сказал Чехов.
- Это означает, что он объявил себя суверенным военным правителем Аккаллы. Он распустил Синод. И приказал арестовать всех Повелителей. Так как я Лорд-Магистр, меня поместили в привилегированную камеру вместе с вами. Остальные находятся в значительно менее стильных апартаментах внизу, в недрах этой Цитадели, не имея таких удобств, как подушки и окна.»
Чехов сглотнул. «Мистер Спок, я думаю, что у нас гораздо больше проблем, чем мы думали».
Высокий мужчина протянул руку ладонью вверх. «Я Дденазай Мморд, когда-то и, возможно, будущий Лорд-Магистр Континентального Синода».
- Я - лейтенант Павел Чехов. - Он протянул неуверенно руку, сомневаясь в правильности протокола. Мморд взял руку Чехова и положил ее ладонью на свою ладонь.
- А я Спок - первый офицер и офицер по науке «Энтерпрайза». - Вулканкц не стал участвовать в ритуале приветствия.
- Похоже, Вы важный человек. - Мморд махнул рукой вокруг. - Мы все важные люди. Мы в лучшей камере.
- Зачем Пабликан арестовал всех вас? - спросил Спок.
- Потому что мы были угрозой его власти. Идиоты, вот мы кто, мы предупредили его, прежде чем что-то предпринять, чтобы остановить его. Это дало ему время, необходимое, чтобы защитить себя. Хотя это в стиле Бригадира Ввокс. Ффаридор никогда не обладал такой силой до того, как связался с ней.
Спок подвинул стул и сел рядом с Ммордом: «На какую связь Вы ссылаетесь?»
- Всю, какая есть под облаками. Она стала единственным советником, которого он слушает - она контролирует, с кем ему видеться, кого выслушивать ... и,с удя по настойчиво распространяющимся слухам, они почти наверняка любовники. Он может быть Пабликаном, но правит планетой, кажется, бригадир Ввокс.
- Так было не всегда? - спросил Чехов.
- О, нет, нет, нет. Когда мы сделали Ффаридора Пабликаном.
Чехов нахмурился. «Когда кто сделал его Пабликаном? Я думал, что ваши лидеры избираются демократическим путем».
- Мы сделали. Лидер партии большинства становится Пабликаном. Мы выбрали этого Ффаридора как своего рода компромисс. Наш предыдущий лидер ушел в отставку после периода серьезных распрей внутри партии, поэтому мы искали кого-то, у кого не было бы врагов. Ним стал Аббен Ффаридор, кроткий, безобидный и умеренно неэффективный. Честно говоря, мы выбрали его, потому что думали, что его можно контролировать. - Он фыркнул горьким смешком. - Мы были правы в этом и не правы относительно того, кто будет контролировать.
- Вы давно знаете Пабликана Ффаридора? - спросил Спок.
- О, да. Мы были избраны в Синод в одно и то же время. Я все это воспринимал очень серьезно, а он был скорее джентльменом, увлекающимся политикой, почти как если бы он перебирал хобби, пока не появится что-то более интересное.
- Как бригадному генералу Ввокс удалось оказать на него такое сильное влияние?
Мморд пожал плечами. «Близость. И я думаю, она была достаточно проницательной, чтобы увидеть возможность, и достаточно безжалостной, чтобы воспользоваться ею».
Чехов положил руки на спинку стула Спока. «Что Вы собираетесь делать с этим?»
- Мои возможности в настоящий момент ограничены. Это странно. Я видел, как все это происходило, видел изменения в Ффаридоре. Это произошло не сразу, но я знал его достаточно хорошо, чтобы увидеть, что происходит, увидеть, как он обьединился с ней.
- Тем не менее, Вы ничего не сделали? – констатировал Спок.
Мморд потер покрасневшие глаза. «Это моя ошибка. Ты видишь, что другие люди совершают их, и думаешь, что сам никогда этого не сделаешь. Потом оказывается, что ты тоже не застрахован от них. И есть хороший шанс, что эта сведет меня в могилу».

Аббен Ффаридор стоял у окна приемной, наблюдая, как заходящее солнце окрашивает нижние края облаков широкими красными и золотыми мазками, пытаясь запоминать контуры облаков и то, как природа перекраивает их мимолетное сияние. При звуке шагов из коридора, он повернулся и увидел, что входит Дденазай Мморд в сопровождении двух Гролианских гвардейцев в официальной форме Башни.
- Подождите снаружи, - сказал он охранникам. Затем указал на пару стульев, и они с заключенным присели. - Мне жаль, что я дошел до этого, Дден.
- Нет, не жаль. Нет, если Ввокс не сказала тебе жалеть.
- Так вот как тебе кажется? Что я стал марионеткой Ввокс?
- Именно так это и выглядит.
Ффаридор печально покачал головой. «Разве ты не можешь поверить, что она и я просто разделяем одно и то же представление о том, какой может быть эта планета?»
- Ее видение - военная диктатура, с ней в главной поли. Это и твое видение?
- Нет, нет. Ты ошибаешься по этому поводу.
- Ты помнишь девиз Декларации Конвергенции?
- Конечно, я помню. «Что хорошего в порядке без свободы, в свободе без правды?» Каждый аккалланский ребенок должен запомнить его.
- Запоминание и понимание - это две разные вещи, Аббен.
- А ты можешь понять это? – умолял Пабликан. - Что хорошего в свободе или правде без порядка, друг мой? Порядок должен быть на первом месте. Как у нас может быть мир без прочной структуры порядка для общества? Разве ты не видишь, что все сейчас рушится? Мы подвергаемся нападению Чорими, наших собственных ученых, а теперь и на самой Федерации.
Прежде чем Мморд успел ответить, из коридора эхом донеслись резкие щелчки каблуков военных ботинок, и в комнату вошла бригадир Ввокс. - Извините, я задержалась, сэр.
- Все в порядке, все в порядке. Нам с Дденазаем понадобилось несколько минут наедине. Теперь, что Вы собирались сказать, друг мой?
- Это имеет значение? - Мморд не сводил взгляд с Ввокс, которая холодно смотрела на него.
- Да, да, конечно, это важно! Я хочу решить эту проблему и освободить Повелителей как можно быстрее.
Мморд повернулся к своему старому коллеге. «Хотел бы я в это верить».
- Разве это не наше намерение, Дженна?
- Конечно, сэр.
- Ну, если это не так, вы рискуете насильственной революцией, Аббен. Вы можете контролировать официальные средства массовой информации, но есть и другие информационные каналы, и вы не можете контролировать каждый из них.
- Не стоит недооценивать нас, - строго сказала Ввокс.
- Дженна, - вмешлся Ффаридор. - Дденазай, мне нужен Синод, работающий. Мы маленький мир. Нам нужно, чтобы все работали сплоченно, особенно сейчас.
- Тогда почему ты сегодня выкинул этот высокомерный трюк с офицерами звездолета? Почему ты не позволил нам допросить их?
- Я не видел необходимости.
- Ну, тогда вы слепы. Если вы хотите, чтобы мы поверили в ваши обвинения против Федерации и ее научного форпоста, докажите это. Попросите этих офицеров сделать публичное признание перед всем Синодом, позвольте нам допросить их, и я почти гарантирую вам нашу поддержку.
- Это требование чрезмерно, - сказала Ввокс.
- Это не ваше решение, - промолвил Мморд. - Он - Пабликан, а Вы - бригадир.
- Я его советник.
- Вы - его дьявол. Вы - самая опасная вещь, которая когда-либо случалась с ним или этим правительством. И единственная надежда спасти планету для него - признать это, пока не стало слишком поздно! - прорычал Мморд, поднимаясь со стула.
- Как Вы смеете оспаривать мандат Пабликана!
- Как Вы смели арестовать весь Синод! Как только мы соберемся, вы оба будете обвинены в государственной измене!
Услышав крики, стражники вернулись обратно, но они остановились, когда Пабликан поднял руку. Словесная борьба продолжилась.
- Что заставляет Вас думать, что вы соберетесь в ближайшее время, Лорд- Магистр?
Ффаридор встал между ними. «Достаточно! Это ничего не решает!»
- Здесь нет ничего, чтобы решать, - сказал Мморд, и внезапно замолчал.
- Я надеялся, что Вы передумаете, - сказал Ффаридор печально. - Охранники, отведите его обратно в Цитадель. Дженна, уходите. Я хочу сейчас побыть один.
- Есть, сэр.
Она последовала за охранниками и заключенным в холл. «Поместите его в нижние камеры вместе с другими Повелителями», - тихо сказала она охранникам.
Они толкнули Мморда к входным дверям Башни, и он пошел без сопротивления. Ввокс смотрела им вслед. «Посмотрим, кого осудят за измену», - пробормотала она.
Дверь камеры скрипнула, и бригадир Ввокс появилась в проеме. «Коммандер Спок, лейтенант Чехов. Я просто хотела посмотреть, удобно ли вам».
- Нам было бы удобнее, - сказал Чехов, - на борту «Энтерпрайза».
- Я уверена, что так и есть, но мы просто пока не можем согласовать это. Не хотите ли прогуляться со мной?
- У нас есть выбор?
- Нет, мистер Чехов, его нет. - Она повернулась, и они встали, чтобы следовать за ней.
- Без охранников, сопровождающих нас? – спросил Спок.
- Нет необходимости. Это достаточно сильно укрепленное место. Даже если вы избавитесь от меня, вы не продвинетесь слишком далеко.
Коридор был едва достаточной ширины, чтобы двое могли идти плечом к плечу, а стены из каменных блоков располагались под углом к потолку. Было мало сомнений, что Цитадель была довольно старой, но большое количество ярких ламп делало этот участок несколько менее похожим на подземелье. Ввокс прошла по короткому лестничному пролету в сводчатую комнату со стеллажами с музейными экспонатамии кандалами по периметру. Но доминирующими здесь экспонатами была пара чистых современных резервуаров, высотой три на два метра, заполненных водой. Над каждым была закреплена лебедка, и челюсть Чехова в ужасе отвисла, когда он понял, что один из резервуаров занят голым человеком, свисающим с лебедки вверх ногами, дергающимся и извивающимся, тщетно пытающимся выпрямиться и подняться вверх. Каждый раз, когда он, казалось, собирался захлебнуться, охранник, управляющий лебедкой, вытаскивал заключенного вверх, секунду держал его за ноги в воздухе, а затем погружал его обратно в воду.
Уголки рта Спока сжались, и Чехов заметил это. Это было так близко, из того что он когда-либо видел, что вулканец пытается не выдать гнев. «Меня заставили поверить, что аккалланцы слишком цивилизованны, чтобы прибегать к пыткам, бригадир».
- О, это не пытка, командир. Это просто метод улучшения допроса, полезный для смягчения сопротивления.
- Так он это и назвал, - усмехнулся Чехов. - Пытки.
Она проигнорировала комментарий. «У каждого дышащего воздухом есть страх утонуть. Бак стимулирует этот страх, фактически не повреждая обьект. Он довольно эффективен и не смертелен, если мы этого не захотим».
Спок скрестил руки, намеренно отходя от резервуара для пыток: «Предположительно, Вы демонстрируете это нам с какой-то целью».
- Да, точно, - сказала Ввокс. - Мы хотели бы, чтобы Вы и лейтенант появились в нашей передаче, чтобы признаться в вашем сговоре с научной группой Федерации и Альянсом Мыса.
- Да ну! Не могли бы Вы попытаться быть более конкретной?
- Мистер Спок! – выпалил Чехов.
Вулканец взглядом заставил его замолчать.
- Ну, вас попросят рассказать, как ученые Федерации сотрудничали с Альянсом, чтобы распространять ложную информацию и нарушать давний договор с Чорими о промысле, что привело к войне и свержению аккаланского правительства.
- А когда Вы хотели бы, чтобы мы это сделали?
Чехов ошеломленно уставился на Спока.
- Завтра было бы идеально, - сказала Ввокс. - Мы могли бы поработать над вашим точным текстом сегодня вечером, провести вещание первым делом утром, и, вероятно, освободить вас к полудню. Ваше признание также поможет Пабликану убедить членов Синода и разрешить также и этот спор. Вы сделайте Аккалле отличную услугу, объединив нас с Пабликаном с ее Правительством.
При этих словах бригадира Чехов больше не мог сдерживать себя. «Сэр, как Вы можете думать о…»
- Мистер Чехов, позвольте мне ответить. Бригадир Ввокс, вы просите нас солгать. Это просто невозможно. Мы не будем сотрудничать.
Ввокс покачала головой. «Но разумное сотрудничество намного приятнее для нас обоих, чем бак».
- У вулканцев есть способность вводить свое тело в своего рода транс или стазис, во время которого дыхание снижается до почти незаметного уровня. Мы не требуем дополнительного приема кислорода в течение нескольких дней. Если лишение кислорода в результате погружения превысит это время, я умру, и это, безусловно, помешает исповеди, к которой вы стремитесь.
- Тогда у нас еще останется лейтенант Чехов.
Губы младшего офицера презрительно скривились. «Русские обладают такими же способностями, что и вулканцы. Вы ничего не добьетесь от меня».
- Это может быть правдой, но мне придется попробовать. Я дам вам немного времени, чтобы подумать об этом предложении в вашей камере.

При звуке дверного зуммера Кирк оторвал взгляд от своего настольного компьютера. «Войдите.» Дверь сдвинулась, и в каюту вошли лейтенант Майбри и энсин Гринбергер, вооруженные распечатками, компьютерными дисками с данными и печатными копиями фотографий, карт и диаграмм. Кирк не мог сдержать смеха, когда махнул им на пустой стол.
- Это все здесь, сэр, - сказала Мэйбри, согнув-разогнув несколько раз руки в локтях после того, как она и Гринбергер сбросили свой груз.
Гринбергер глубоко вздохнула, пытаясь убрать белокурые пряди, упавшие ей на щеку. «Мы все организовали, поэтому у Вас не будет проблем с тем, чтобы аккалланцы поняли нас. У Вас есть данные о шаттле, о том, где он спустился, и о том, какой путь он прошел.»
- …и, - вмешалась Мэйбри, - все о новой форме жизни. Достаточно доказательств, чтобы оправдать дальнейшее расследование и доказать, что научный аванпост проводит законные исследования.
Кирк подавил улыбку. «Хорошая работа, Майбри, Гринбергер. Вы двое достойны управлять научным отделом на каком-нибудь звездолете прямо сейчас».
- Спасибо, сэр, - сказали они обе одновременно. Они повернулись и покинули каюту Кирка.
Все еще усмехаясь, Кирк просмотрел материал, который они принесли ему. Две молодые научные сотрудницы, безусловно, были основательны. Они действительно могут быть готовы побороться со Споком за научную консоль мостика. На данный момент Кирк почувствовал себя немного лучше, узнав, что у него есть два молодых офицера, на которых он может положиться.
Он нажал кнопку интеркома. «Кирк вызывает мостик. Связь, дайте мне канал с Пабликаном Ффаридором или бригадиром Ввокс».
- Лейтенант Лин, сэр. - Лицо молодого офицера-китайца появилось на экране Кирка. Прямые черные волосы Лина упали ему на лоб, когда он коснулся приемопередатчика в своем ухе. - Я прямо сейчас займусь этим и вызову Вас, сэр.
- Хорошо. Кирк - отбой. - Он выключил интерком, и экран погас.
Низко наклонившись, он открыл шкаф под компьютером и вытащил тонкий кожаный портфель, положив его на стопку бумаг и дисков, оставленных Майбри и Гринбергер. «Все это не влезет в него».
- Лин вызывает адмирала Кирка.
Кирк обернулся, чтобы увидеть офицера связи на экране интеркома, выглядящего озадаченным. «Извините, сэр, но я не смог связаться с Пабликаном или Ввокс.»
Лицо Кирка покраснело. «Не смогли связаться с ними?» - прорычал он сквозь стиснутые зубы.
- Я связался с одним из охранников ... он сказал, что они оба слишком заняты и их нельзя беспокоить. Должен ли я попробовать еще раз, сэр?
- Нет, - огрызнулся он. - Кирк отбой.
Он ударил по кнопке кулаком, затем сунул столько, сколько мог в портфель, закрыл его и направился к двери. Когда она открылась, он врезался прямо в Маккоя. Доктор отлетел к противоположной стене.
- Прости, Боунз. - извинился Кирк, затем двинулся. - Нет времени общаться.
- Чего ты так спешишь, и куда идешь? - Маккой бросился догонять его.
- Спешка это то, что у меня было с Ввокс и Ффаридором, избегающими меня…
- Они оба делают это сейчас?
- Да. А куда я иду – в Уединенную Башню, чтобы дать им часть моего разума и много данных с нашего компьютера.
- Ну, у меня тоже не было ничего запланировано захватывающего на вечер, - сказал Маккой.
- Я не просил тебя идти.
Маккой похлопал его по плечу. «Это отличное качество старых друзей, Джим. Они могут прочитать твои мысли».

Они материализовались на ступенях резиденции Пабликанов: прожекторы разливали лужи белого цвета по площади и по высоким балкам в передней части здания. Кирк открыл стеклянные двери и обнаружил, что вестибюль пуст. Никаких охранников в поле зрения.
- Странно.
- Мы войдем внутрь? Или это ловушка, которую они подстроили для нас, типа того что мы проникли сюда, и сбросят нас с обрыва за это.
- Пошли, - решил Кирк.
- Хорошо, куда? Как мы кого-нибудь найдем здесь?
- Не знаю. Давай попробуем туда. По крайней мере, этот путь мне знаком. - Он указал вниз по коридору, который вел к приемной, где они встречались с лидерами аккалланцев. С фаталистическим пожатием плечами Маккой шагнул за ним.

Небо Аккаллы теперь стало черным, а на горизонте исчезали едва заметные усики оранжевого огня. Ффаридор стоял у окна, все еще в приемной, потрясенный видом. Он хотел, чтобы его встреча с Ммордом стала примирением, а не продолжением битвы. Ничего страшного в свободе без правды, попытке выставить заключенных Звездного флота опасными заговорщиками. Маленькая ложь иногда была необходима, когда риск велик. В конце концов, если он спасет Аккаллу от угрозы Чорими, кого это будет волновать? Кто бы мог знать? Он чувствовал острую вину за свою готовность пожертвовать этими двумя чужеземцами на алтаре отчаяния, но это была война. Люди гибли в войнах. Ффаридор чувствовал, как контроль над событиями уходит от него, просачиваясь сквозь его пальцы, как песчинки. Чем больше он пытался удержать сейчас, тем больше выпадало из его рук.
В окне он увидел отражение какого-то движения позади себя и повернулся, чтобы увидеть фигуру, выходящую из тени, фигуру, одетую в неопределенную серую форму, с капюшоном на голове и маской на лице. Только глаза были видны при этом свете - глубоко посаженные глаза, тихо горевшие смертоносным огнем. Руки были в перчатках из черной кожи, и в одной из них блестел кинжал, аккуратно удерживаемый решительными пальцами. Фигура передвигалась быстро, бесшумно, пересекая пространство по центру комнаты легкими скользящими шагами.
Ффаридор застыл. Он не бежал, да и не смог бы убежать. Он почувствовал влагу, проступившую под руками и на спине. Его язык стал сухим и липким. «Что ты здесь делаешь?» - прокаркал он.
Единственным ответом ему стало сверкнувшее лезвие кинжала.

* * *

- Вы уверены, что это так? - прошептал Маккой.
- Да, я уверен.
Кирк на цыпочках обогнул угол. Из коридора донесся стук керамики по камню, и они остановились. Затем снова грохот и пронзительный скрежет перетаскивания тяжелой мебели. Паника заставила их помчаться к месту драки в приемной. Двери были приоткрыты, и Кирк вломился в них.
Пабликан корячился по полу, как краб, пытаясь увернуться от нападавшего в маске. Кинжал злодея сверкнул один, другой, третий раз, но Ффаридор отбил удары изрезанной подушкой сиденья. Кровь текла по смятому ковру, пол, стулья и столы были перевернуты, и лидер Аккаллы взвизгнул, когда лезвие нашло свою цель. Но удар не стал смертельным, и он спрятался за сломанным столиком с лампой, толкнув его под ноги убийце. Фигура в капюшоне споткнулась об него, упала и растянулась лицом вниз на голом полу.
Кирк вытащил свой маленький ручной фазер из-за пояса и нырнул через диван, как раз в тот момент, когда нападавший попытался скрыться. Его поднятое колено попало Кирку в живот, выбив из него воздух. Но импульс прыжка капитана все же заставил человека в капюшоне упасть. Кирк повернулся, поднял фазер и прицелился.
Нога убийцы ударила по оружию, и фазер вылетел из рук капитана. Он бросился вслед за ним, но Кирк сумел схватить его за лодыжку, опять заставив мужчину растянуться на полу. Маккой, склонившийся над ошеломленным Пабликаном, подпрыгнул из своего полуприседа, подхватил фазер, прицелился и выстрелил одним плавным движением, уложив потенциального убийцу в двух шагах от себя. Хирург удержал боевую стойку, оружие было направлено на бессознательную фигуру, пока Кирк сел, а потом встал на ноги.
- Спасибо, Боунз.
- Я говорил тебе, что ты нуждаешься во мне.
Кирк протянул руку к фазеру, и Маккой начал передавать его, а затем опустил. «Если подумать, может быть, я должен держать его».
Кирк нетерпеливо пошевелил пальцами, и Маккой сдался. Затем они двинулись, чтобы помочь Пабликану, который свернулся ничком у камина. Маккой опустился на колени для быстрого осмотра. Ффаридор был в сознании, и когда они переместили его в более удобное положение, его дыхание стало ровнее. Кровь сочилась из раны на правой руке.
- Что там? - Кирк завис над плечом своего старшего офицера медицины.
- Рана выглядит поверхностной. Если бы у меня была аптечка…
- Почему у тебя нет аптечки?
- Я не думал, что мне она понадобится. Я думал, что это дипломатический визит.
Ффаридор облизнул губы. «Зовите на помощь, - он посмотрел на стену позади себя, на скрытную панель внутренней связи с черной кнопкой и красной. - Красная, адмирал.»
Кирк нажал на нее, включив сирену. Через несколько секунд Гролианские гвардейцы атаковали с обоих концов комнаты, количеством с полдюжины, вытащили оружие, взвели курки и прицелились в Кирка и Маккоя.
- Не они, - сказал Ффаридор, пытаясь встать.
- Оставайтесь там, где Вы есть, - отрезал Маккой.
Разведя руками в непринужденномжесте, Кирк подошел к фигуре с капюшоном: «Вот ваш нарушитель».
- Что тут происходит? - Это была бригадир Ввокс, влетевшая в приемную и бросившая взгляд через всю комнату.
Ее высокомерное выражение лица на мгновение спало, когда она увидела кровь у Ффаридора и ахнула. Маккой уже оторвал рукав Пабликана с помощью карманного ножа с красной ручкой и сооружал жгут. «Кто-то пытался убить вашего Пабликана».
- Что вы двое здесь делаете? – потребовала ответа Ввокс.
- Как оказалось, спасаем его жизнь, - сказал Кирк. - По крайней мере, Вы могли бы поблагодарить нас.
Она топнула ногой. «Вы вломились в Башню нелегально»
- Мы прервали убийство прямо в процессе, - вмешался Кирк, - рискуя жизнью и поймав убийцу.
- Этому человеку нужна медицинская помощь, - сказал Маккой, помогая Пабликану сесть на стул. - Я буду рад…
- Наши врачи смогут позаботиться о нем. - Она указала большим пальцем на дверь и обратилась к одному из охранников. - Приведите доктора Пабликану сейчас же.
Охранник отдал честь и выбежал. Уперев руки в бедра, Ввокс повернулась к нарушителям. «Вы совершили серьезное преступление, адмирал.»
- Забудь об этом, Дженна. - сказал Ффаридор. - И спасибо вам обоим.
Ввокс повернулась лицом к охранникам, стоящим над телом нападавшего. «Унесите его отсюда».
- Подождите, - сказал Ффаридор. - Сначала я хочу увидеть его лицо. Он вошел, не отключив ни сигнализацию, ни привлекая внимание охранников.
- Там не было охраны, - сказал Кирк. - В любом случае не у входа. Вот как мы вошли.
Глаза Ффаридора расширились. «Тогда он должен быть не посторонним человеком. Покажите его».
Нехарактерно собранная, Ввокс побледнела, застыв на месте. Ффаридор кивнул одному из охранников, который перевернул нападавшего, снял капюшон и маску, являя их взглядам лицо коменданта Ррелина Ххайда.
- Ну… провалиться мне на этом месте, - пробормотал Маккой.
Ввокс всталана одно колено рядом с ним: «Он мертв?»
- Нет, просто оглушен, - сказал Кирк. - Он придет в себя через час или около того.
- Тогда он и будет казнен, - прорычала Ввокс, выпрямляясь.
- Сначала его нужно допросить, - сказал Ффаридор. - Это должен был быть заговор.
- Возможно, это не так, - сказала Ввокс. - Он комендант Гролианской гвардии. Ему не составило бы труда отозвать охранников с постов ложным приказом.
- Я хочу, чтобы его допросили, - повторил Ффаридор. - Ты сделаешь это, Дженна.
У нее перехватило дыхание. «Да, сэр. Я позабочусь об этом. И я узнаю правду. Отведите его в Цитадель».
Пара охранников схватила безвольную фигуру Ххайда за руки и утащила его. Ввокс повернулась к другой паре: «Сопроводите Пабликана в его апартаменты».
- Нет, нет, Дженна, я могу подождать доктора и здесь.
Она держала его неповрежденную руку и осторожно тянула его к двери. «Тебе больно, ты в шоке, тебе нужно встать на ноги, и тебе нужно согреться. Разве не так, доктор Маккой?»
Маккой знал, что она пытается оттащить Ффаридора от Кирка, но его медицинская этика вынудила его быть честным. «Да, ему не помешало бы…»
- Спасибо за вашу помощь, доктор Маккой, - перебила она, убедившись, что Ффаридор не сказал ни слова офицерам звездолета. Когда он удалился, ее обеспокоенное выражение лица ожесточилось. «Если бы у меня был выбор, вы были бы привлечены к ответственности за то, что пришли сюда без разрешения. Но Пабликан щедро отказался от защиты закона в этом случае. Но пусть это будет Вам предупреждением, Кирк. Это здание будет опечатано. Никто не будет допущен без моего разрешения. Конечно, это правда, я не могу удержать вас от использования вашего транспортатора для взлома наших защитных щитов. Но если я обнаружу Вас или любого из ваших офицеров здесь снова, вы будете заключены в тюрьму без разбирательств. Возвращайтесь на свой корабль немедленно.
Зажав под одной рукойпортфель, Кирк другой открыл коммуникатор и произнес сквозь стиснутые зубы: «Кирк вызывает«Энтерпрайз». Поднимайте двоих. Зафиксируйте и активируйте.»
Появилось мерцание, и он с Маккоем растворились и исчезли.
Ее лицо напряглось, когда Ввокс повернулась к оставшимся гвардейцам: «Если кто-нибудь с корабля возвратится сюда, схватите его. Если он будет сопротивляться, сделайте все возможное, чтобы поместить его под стражу. Если будет нужно, убейте его».

Часть восьмая

Снаружи Цитадели жемчужно-серый свет раннего утра отбрасывал слабые тени по двору. Но там, где был заключен Ррелин Ххайд, не было окон, чтобы сказать ему, что уже наступил рассвет. Он лежал на твердой плите, свернувшись калачиком на боку. Загорелась незащищенная лампочка над его головой, осветив крошечную камеру резким белым светом. При звуке ключа, поворачивающегося в двери, он встряхнулся и поставил ноги на пол, все еще одетый в свою боевую форму, когда дверь открылась достаточно, чтобы позволить пройти бригадиру Ввокс.
Она передвинула носком ноги трехногую табуретку, и та скользнула по неровному каменному полу со скрипящим звуком. Затем Ввокс села. Дверь камеры оставалась открытой настолько, чтобы Ххайд увидел двух вооруженных гвардейцев возле охранников, которые обычно ходили в ногу по его приказу.
- Итак, - сказал он, - ты мой инквизитор. Какая ирония.
Ввокс презрительно покачала головой. «У меня только один животрепещущий вопрос». Ее голос был ровным. «Как ты мог быть таким глупым?»
Ххайд усмехнулся. «Глупым? За то, что сделал решительный шаг навстречу тому, чего мы оба хотели?» Его притворная улыбка исчезла. «Я сделал то, что должен был сделать».
- Во-первых, этого не нужно было делать. Во-вторых, даже если бы это было так, это было не подходящее время. И, в результате, ты потерпел неудачу.
- По крайней мере, я пытался. Это лучше, чем планировать, снова планировать и еще раз планировать, отворачиваться при каждом дуновении бриза и ждать, чтобы проложить курс, при котором не столкнешься с волнами или штормом. Ну, такого курса нет, и дурак, который думает так, никогда не покинет гавань.
- Ты слишком уверен в себе, Ррелин.
- Ты знаешь, что я никогда не оглядываюсь назад. Итак, допрашивай меня.
- Я уже это сделала. Я не нашла ничего полезного. Я казню тебя.
- Вот так просто?
- Вот так просто. - Она встала, отшвырнула стул так, что он ударилсяоб стену, и вышла из камеры. Но дверь не закрылась. Вместо этого Ввокс вернулась с мощным гролианским оружием в руке. Она надела глушитель на дуло, подняла его и выстрелила. С глухим звуком снаряд взорвался в центре груди Ххайда, отбросив его тело к стене, где оно гротескно повалилось на край койки, со свисающими руками, и согнутыми, как у выброшенной тряпичной куклы, ногами.

- Экран, пожалуйста, - сказал Кирк. Экран размером на всю стену в главном зале для брифингов засветился, а освещение в комнате слегка потускнело. «Хорошо, Ллисса. Он весь твой.»
Ллисса Kкейн обошла вокруг стола, где сейчас сидели адмирал со Скоттом, Сулу, Маккой, Майбри и Гринбергер. «Спасибо, Джим. Хотелось бы, чтобы у меня было больше времени, чтобы захватить вещи или сделать так, чтобы они были транспортированы до того, как Коллегиум был захвачен, но, что сделано, то сделано». Она дотронулась до пульта дистанционного управления в своей руке, и компьютер послал на экран цветистое изображение морского существа с поразительно гуманоидными чертами лица, богато украшенное. «Это иллюстрация из древнего религиозного текста, датируемого, возможно, восьмисотлетней давностью. С той эпохи сохранилось не так много книг, поэтому это одно из ранних изображений с большим количеством деталей».
- Деталей чего, Ллисса? - спросил Маккой.
- Существа, называемого ввафида. Аккаланские легенды уделяют много внимания цивилизации людей, живших в море.
Кончики ушей Майбри с любопытством дернулись. «Цивилизации? Не просто существ, плавающих в океане?»
- Именно так. Цивилизации, со всем, что она подразумевает - общением, культурой, высокоразвитым социальным порядком. По крайней мере, так говорят легенды. Мы, аккалланцы, считаем, что жизнь здесь зародилась в море. Майбри говорила мне, что, вероятно, это верно для многих, если не для большинства миров, которые имеют продвинутые формы жизни. А здесь, как вы видели, даже современная жизнь вращается вокруг моря. Это не является большим сюрпризом для планеты, где не так много суши. Предполагалось, что Ввафида - это люди, которые родились на земле, и после того, как они прожили хорошую жизнь, были награждены тем, что они превратились в этих морских существ на заключительном этапе своей жизни, чтобы затем умереть в мире в Матери-море. Такое изменение было названо старением или освящением.»
- Насколько давние эти легенды? - спросил Кирк.
- Ну, у нас есть несколько образцов письменныхупоминаний, гравюры, каменные таблички, наскальные рисунки, датируемые периодом около десяти тысяч лет назад. До этого это была история, просто передаваемая из уст в уста. Но все эти десять тысяч лет аккалланцы жили и умирали на суше, насколько любой человек может понять - так же, как мы делаем сегодня.
Гринбергер подняла руку. «Кто-нибудь когда-нибудь проводил расследование, чтобы узнать, существовали ли когда-либо эти ввафиды на самом деле?»
Ллисса кивнула. «Некоторые люди задавались таким вопросом. Некоторые люди делали больше, чем просто удивлялись. Мой отец был одним из таких. Он работал в Коллегиуме, в то время когда я росла, и он был чем-то вроде гения, посвятившего себя целой серии сфер деятельности. Он был биологом, археологом, палеонтологом и историком. Одним из самых ярких воспоминаний, которые я помню о нем, было то, как он всегда пытался привести вещи в соответствие друг с другом. Для него наука была загадкой с несовпадающими частями. Но он верил, что части могут совпасть, если вы их правильно расположите или найдете части, пропавшие без вести.»
Маккой отпил кофе из чашки и потянулся за пончиком на блюде. «Где сейчас ваш отец?»
- Я не ... знаю, где он сейчас. Он покинул Коллегиум после смерти моей матери, когда я была еще ребенком, потому что ему не нравилось, как все делается. Он всегда был немного индивидуалистом, не слишком ладил с коллегами. В любом случае, мы никогда не были близки, поэтому мы не поддерживали связь. Но он все еще работал, пытаясь собрать воедино эти кусочки головоломки. Я слышала о нем от других людей, читала то, что он писал…
Она постояла в тишине на мгновение. «В любом случае, он внезапно исчез около пяти лет назад».
Кирк склонил голову. «Исчез?»
- Так казалось. Никто не знал, где он был. Он прекратил публиковаться.- Она пожала плечами. - Некоторые люди говорили, что он утонул во время шторма, когда был один в маленькой лодке. Но обломков или трупа найдено не было. Значит, он может быть мертв или жив. Никто не знает. Но пока он не выпал из поля зрения, я знаю, что он работал над тем, чтобы доказать, что ввафида реальны и все еще существуют.
Маккой задумчиво прощурил глаза. «Вот как все это началось, не так ли? Все эти вопросы о договоре промысла».
- Да. Ему удалось обнаружить ранее неизвестную подводную горную цепь. У него не было ресурсов или оборудования, чтобы по-настоящему исследовать то, что ему хотелось. Поэтому он пришел к нам в Коллегиум и заключил с нами мир достаточно надолго для сотрудничества. Именно тогда мы нашли те ископаемые кости, которые очень похожи на современные, найденные вашим доктором МакФиллипс.
- Вы когда-нибудь находили доказательства, что они были окаменелостями костей Ввафида? - спросила Майбри, сгорбившись с тревогой за столом.
Ллисса покачала головой. «Ну, я не могу сказать однозначно, что мой отец так не думал. Наши ученые не согласились. Это привело к огромному спору. Он потребовал вернуть кости, и мы отказались отдать ему их. И это был последний раз, когда он говорил вежливое слово кому-либо, связанному с Коллегиумом».
- Хотел бы я заполучить эти окаменелости в нашу лабораторию, - сказал Маккой.
- Так же как и я. Но паладины Ххайда, вероятно, перевернули Коллегиум вверх дном, и если они нашли окаменелости, я уверена, те уже превратились в прах.
Майбри подпрыгнула, стукнув кулаками по столу. «Тогда нам просто нужно найти еще немного».
- Это, - сказал Кирк, - звучит как отличная идея.
Напряженные плечи Ллиссы расслабились впервые с тех пор, как она начала свою презентацию. «Я надеялась, что кто-то скажет это». Она улыбнулась.
- Каким будет наш следующий шаг? - спросил Кирк. - Можете ли Вы найти этот горный массив?
- Я могла бы, если бы у меня были все наши карты, но я не знаю.
- Карты? - размышлял Кирк. - Отдельные карты или просто полные карты подводной географии планеты?
- Любые карты, пока все это там.
- Гринбергер, это ваше следующее задание, - приказал Кирк. - Работа с картографией и геологией, чтобы сделать полное сканирование Aккаллы.
Ллисса опустилась на свое место, ее лицо было суровым. «Есть большая проблема, даже если мы найдем эти горы».
- Что за проблема? - спросил Кирк.
- У нас нет возможности туда попасть. Мои исследовательские подводные лодки не на «Энтерпрайзе». У вас есть что-нибудь, что может погружаться на шесть тысяч метров в океан и защищать людей от давления?
Майбри сказала жестко: «Наш «Кусто».
- Скотти, - сказал, - Вы просмотрели отчеты о повреждениях «Кусто»?
- Да, сэр.
- Есть ли у вас все, что требуется, чтобы исправить его?
Главный инженер напыжился, как будто его оскорбили. «Капитан, я располагаю всем, что нужно, чтобы все исправить».
Кирк подавил улыбку. «Мы рассчитываем на Вас, Скотти. Давайте приступайте к работе. Доказать, что эти Ввафида реальны, может быть единственным способом вернуть Спока, Чехова и научную команду живыми».

Чехов встал на цыпочки, чтобы выглянуть через глазок в двери их камеры. «Они идут.»
Он отскочил назад, когда щелкнул замок, и дверь со скрипом открылась. Вошли четыре крепких стражника с цепями и наручниками, очевидно предназначенными для Чехова и Спока.
- Аккалланские украшения, - пробормотал Чехов. Поскольку один из охранников нацелил на них оружие, Чехов и Спок покорились, и скоро их ноги и руки были в кандалах. Одна прочная цепь связывала их вместе, когда их выводили из камеры, но охранники отказались сообщить им, куда они идут.
Они преодолели несколько пролетов ведущих вниз лестниц, хотя кандалы для ног значительно усложняли прогулку. Наконец, они вышли на открытый воздух и попали под моросящий дождь, пока стояли на каменном выступе, вырезанном в скале. Спок понял, что Цитадель находится прямо над ними на вершине скалы. Охранники жестом предложили им спуститься по металлической лестнице, закрепленной на отвесной скале, которая круто наклонялась к заливу. Внизу они вышли на веретенообразный пирс, где их добавили к множеству толпящихся заключенных, также связанных цепями.
- Я вижу, они относятся к вам, как к настоящим аккалланцам, - раздался знакомый голос.
Спок и Чехов обернулись, чтобы увидеть обветренное окаменевшее лицо Ззева, лидера группы «Альянс Мыса», которого они первым встретили на планете. Он подошел поближе к ним. «Не ожидал увидеть вас снова».
Голос Спока был нейтральным. «Наше присутствие здесь должно быть достаточным доказательством нашего утверждения о том, что ни мы, ни научный форпост не работали совместно с правительством».
Голова Ззева склонилась в примирительном жесте. «Думаю, мы все-таки ошибались в вас».
- Немного запоздали с сожалениями, - прошипел Чехов. - Если бы Вы доверились нам раньше, мы могли бы действовать вместе и не попали бы в это.
Он потряс тяжелыми металлическими манжетами на своих запястьях.
- Что прошло, то прошло, Чехов. Зная то, что я знаю сейчас, возможно, мы бы сделали все по-другому. Если нам повезет, возможно, мы получим второй шанс.
- В самом деле? - спросил Спок. – В случае, если мы выберемся из этого, можем ли мы считать это твердым предложением?
- Возможно. Почему бы нам не побеспокоиться об этом, когда это произойдет?
- Если это произойдет, - мрачно сказал Чехов.
- Нам не сообщили о нашем пункте назначения, - сказал Спок.
- Нас переводят в тюрьму в открытом море, - сказал Ззев. - Им нужно больше места в Цитадели. Я думаю, что они планируют много арестов. Аккалла сейчас находится под военным положением третьей степени. Вы увидите людей, арестованных за неправильный цвет волос.
Катер с военными знаками подплыл к причалу, и два охранника в шлемах закрепили его причальные лини к сваям.
- Где эта тюрьма? - спросил Спок.
Ззев ответил не сразу. Его внимание было на какое-то мгновение отвлечено парой опоздавших гвардейцев, которые прибежали вниз, чтобы обменяться местами с двумя охранниками, собирающимися сесть на катер вместе с заключенными. Двое, которых заменили, казалось, не возражали пропустить эту поездку, и они поднялись обратно в Цитадель, исчезая в туннелях и проходах горы.
- Ну, она на очень маленьком, негостеприимном острове. Таком маленьком, что у него даже нет названия.
- Кто все эти остальные люди? - спросил Чехов, когда их загнали на лодку, покачивающуюся на мягких волнах у причала.
- Участие в Альянсе Мыса, другим просто не повезло, их ложно обвинили.
Пять вооруженных охранников присоединились к двум членам экипажа, пилотирующим катер, в то время как заключенные расселись на коротких скамьях в заднем отсеке, устроенном как римская галера для рабов, но без весел. Двое новичков из охраны ходили между узниками, закрепляя их цепи за кольцав полу и проверяя кандалы. В кабине пилоты пристегнулись к своим сидениям и приказали отдать концы. Глубоко внутри лодки двигатели загудели, словно турбины, но никакой вибрации не почувствовалось.
- Какой источник движущей силы использует это судно? - спросил Спок.
Ззев пожал плечами. «Электромагнитное поле, создаваемое лодкой, воздействует на молекулы проводника в воде. Нет движущихся частей. Очень эффективно».
- В самом деле.
Катер плавно ускорился, уходя от берега, обходя мелководье и проходя через пролив между двумя высокими скалами, защищающими Хэйвенсбей. После прохождения опасных мест пилоты дали полный газ, и корабль рванулся вперед, но подпрыгивал на каждой волне, которую ему приходилось преодолевать. Эти скачки не продлились долго, поскольку по обе стороны корпуса развернулись подводные крылья. Они подняли катер над белыми барашками волн, и он заскользил к открытой воде.
Ритмичный плеск волн, доносящихся из-под катера, гул генераторов поля под палубой и тепло в салоне - все это словно сговорилось, чтобы заставить Чехова задремать. Когда он качнулся вперед, цепь врезалась ему в бок, и он резко дернулся, меняя положение. К сожалению, он все еще находился в тюремном транспорте, и взгляд, брошенный вокруг, подсказал ему, что в поле зрения нет никакой суши. Он задался вопросом, насколько далеко от берега находится этот остров.
Сидевший рядом со Споком Ззев наклонился и прошептал ему прямо в ухо. «Что бы ни случилось, не вмешивайтесь и не высовывайтесь».
Одна из рук Ззева выскользнула из незапертой удерживающей манжеты, и он медленно наклонился, чтобы залезть под одеяло под скамейкой. Когда он выпрямился, он держал ручное оружие размером с ладонь, затем спрятал его между ногами, притворяясь, что он все еще крепко прикован цепью. Спок осмотрел кабину и обнаружил, что трое других заключенных тоже оказались свободными и вооруженными. Если бы он не видел, что сделал Ззев, он никогда бы и не заметил ничего необычного. Видимо, пятеро охранников тоже не заметили. Они стояли на своих постах, трое в передней части кабины, двое в кормовой части, наблюдая, но не замечая.
Охранник в правом переднем углу сделал пол-оборота к двум своим товарищам по команде, и перевел свое оружие в сторону от заключенных. «Сейчас!» - крикнул он и застрелил одного из других охранников в упор. В одно мгновение Ззев и трое других вооруженных заключенных развернулись, чтобы накинуться на ничего не подозревающих охранников и пилотов. Когда Спок, Чехов и некоторые другие, все еще закованные в кандалы, упали на пол, поток выстрелов звучал в салоне не более, чем пять секунд. Затем, так же внезапно, как началась, стрельба смолкла, и все было кончено. Спок и Чехов сели и осмотрелись. Один охранник был ранен и потерял сознание, два других солдата и двое находившихся рядом заключенных лежали мертвыми, а пятый охранник и пилоты находились под прицелом и были разоружены. Молниеносное восстание прошло успешно.
- Как Вы смогли пристроить одного из своих собственных агентов в Гролианскую гвардию? - спросил Чехов, когда Ззев отпирал их цепи. Вокруг них менялись местами заключенные и тюремщики.
- Не все согласны с тем, что делает правительство. У нас есть небольшая пятая колонна, но она растет. И этим утром в Цитадели было много путаницы. Я так понимаю, что комендант Ххайд пытался убить Ффаридора вчера вечером, а сегодня утром он был казнен самой бригадиршей.
Чехов покрутил запястьями. «Что теперь?»
- Ну, у нас есть несколько заключенных и новый мощный катер для Альянса.
- Я по-прежнему заинтересован в реализации нашего предложения сотрудничать друг с другом. В нашем распоряжении ресурсы звездолета, чтобы помочь вам, - сказал Спок.
Аккалланский мятежник показал пальцем на светящееся небо. «Но твой космический корабль там. А нам нужна помощь здесь».
- Мы сможем позволить себе такую помощь, как только мы вместе выясним, что вам нужно.
- Оружие. В первую очередь.
Спок покачал головой. «Мы не можем участвовать в боевых действиях».
- Тогда что ты можешь сделать? - Его голос был горьким.
- Мы хотели бы помочь урегулировать ваши споры, - сказал Спок. - Если вы позволите нам.
- Ззев! Иди сюда, быстрее!
Кричал один из мятежников в кабине, и Спок с Чеховым последовали за Ззевом, когда он прошел мимо новоявленных заключенных, сгрудившихся в кандалах в средней части кабины.
- Что там, Ппедер?
Ппедер сидел в кресле основного пилота, одной рукой слегка придерживая руль, а другой держа ручку газа. Это был коренастый мужчина с короткой мускулистой шеей и бородой. «Прослушивание входящего сообщения». Он включил звук на радио громче.
- Промысловый флот направляется на спуск в непосредственной близости к вам. Вам приказано прервать вашу миссию по транспортировке и возвращаться в прибрежные воды, пока район не будет объявлен свободным от промысла. Не вступайте в бой, повторяю, не вступайте в бой! Ориентировочные координаты опасной зоны промысла семьдесят точка сто сорок девять. Подтвердите.
- Сделай это, - приказал Ззев.
Ппедер коснулся переключателя передачи и заговорил в устройство: «Подтверждено».
- Хорошо, что мы это слышали, - сказал Чехов с улыбкой облегчения. - Мы могли бы заплыть прямо в пасть…
- Вперед, - сказал Ззев. - Перехватить.
Чехов уставился на него. «Вы с ума сошли?»
Ззев покачал головой. «Нет. Члены Альянса дали клятву сделать все возможное, чтобы остановить промысел, даже если это будет стоить всем нам жизни».
- Я могу понять вашу преданность принципам, - сказал Спок, - но я утверждаю, что такая преданность может быть контрпродуктивной. Вы являетесь лидером своего движения. Ваше существование необходимо для…
Ззев перебил его. «Никто не важнее в Альянсе».
- Теоретический эгалитаризм редко логичен применительно к практическим ситуациям. Если Вы умрете в результате этого действия, у Вас не будет возможности использовать возможности «Энтерпрайза». Я призываю вас пересмотреть это решение.
- Это на первом месте, Спок. Другого пути нет. Мы не собираемся совершать самоубийство, поверь мне. Мы разработали методы и стратегии для этого действия. Мы еще не потеряли ни одной жизни, не в этом.
- Все бывает в первый раз, - пробормотал Чехов.
- Мы не собираемся действовать одни, - сказал Ппедер с места пилота. - У нас здесь два катера, направляющиеся в зону. Мы были в контакте.
Ззев взмахнул сжатым кулаком. «Хорошо!»
Вдруг какой-то звук поднял волосы на шее Чехова дыбом - резкий грохот, внезапно обрушившийся на катер, пронизывающий сам воздух, смешивающийся с солеными брызгами, кружащимися вокруг быстроходного катера. Вибрация усилилась.
- Там! Вон там! - Одна из повстанцев, кудрявая женщина, указала в сторону от носа по левому борту. Все посмотрели туда, и все они увидели это - промысловый флот Чорими, неуклюжий материнский корабль с полдюжиной истребителей, кружащих, как комары, у его могучих боков.
Вдалеке, два других катера Альянса летели по волнам к той же воображаемой точке пересечения, что и захваченный военный корабль. Хотя промысловое судно еще не начало свой последний заход, моря уже бесновалось высокими волнами, разбивающимися о катер и перекатывающимися через нос, забрасывая пену и брызги через окна кабины.
Чехов посмотрел на аккалланских повстанцев. Самоубийцы или нет, они были твердо намерены поддерживать этот курс. Прикрыв лицо от яркого света, он поднял взгляд на космический флот, и его желудок перевернулся, и это не было вызвано морской болезнью, несмотря на бушующую воду. Это был вид материнского корабля, наклонившегося вперед - его пасть раскрылась, начав неумолимый спуск на поверхность океана. «Небо пощади наши бедные глупые души», - сказал он по-русски, молясь.
- Что что, Чехов? - переспросил Спок.
- Небеса пусть помилуют наши бедные глупые души .... – повторил Чехов по-английски.

При виде сзади открытый ангарный отсек «Энтерпрайза» светился, словно теплый очаг в холодной и бесконечной ночи. В комнате вспомогательного управления, размещенной высоко над обширной ангарной палубой, инженер Скотт переместил рукоять направленного тягового луча и направил искалеченный морской шаттл «Кусто» в удобный сухой док для ремонта. Скотт проследил за его продвижением на паре экранов над консолью, на одном из которых схема движения отображалась зеленой линией, а на другом были реальные изображения с камер, установленных на корме звездолета.
- Еще чуть-чуть, дальше, - уговаривал он, пока беспомощное маленькое судно продвигалось вперед. Свободной рукой он увеличил видеоизображение, рассматривая больше деталей повреждения. «Ты погнут, ушиблен и заболочен, дружочек, но у нас ты снова заработаешь.»
Скотт включил интерком: «Инженер вызывает мостик».
- Кирк на связи.
- Он на борту, сэр.
- Предполагаемое время ремонта, Скотти?
- Адмирал, я еще даже не посмотрел на него, - запротестовал Скотт своим лучшим тоном. - Как насчет конца дня, сэр?
Кирк оставался невозмутимым, но его глаза заискривились от удовольствия. «Это было бы хорошо. Я прийду на осмотр, как только смогу. Не забудьте сделать снимки до и после».
Скотт позволил себе полуулыбку. «Есть, сэр. Скотт – отбой».
- Сэр, - сказала энсин Гринбергер с научной станции на мостике, - я думаю, Вы, возможно, захотите это увидеть.
Ее пальцы забегали по клавиатуре, и маленький обзорный экран над научной консолью замерцал, пытаясь отфильтровать сильные помехи. «Вон там!»
Экран очистился, представив отчетливое, но отдаленное изображение промысловой колонны Чорими над аккалланским морем, находящейся в спускающейся формации.
- Откуда они появились?
- Я просто проверяла атмосферный зонд, чтобы убедиться, что он все еще работает, а тут они.
Кирк нахмурился. «Почему наши дефлекторы не сработали на них, мистер Сулу? Неисправность?»
Сулу провел тест с собственной панели. «Отрицательно, сэр, нет сбоев в работе. Судя по их расположению, я бы сказал, что они приблизились, когда мы были подуглом в восемьдесят градусов».
- Использовали планету как щит, - размышлял Кирк.
- Хорошо, что мы оставили зонд, сэр, - сказал Гринбергер.
- Дайте нам увеличение, энсин.
- Есть, сэр. - Она отрегулировала увеличение материнского корабля так, чтобы была видна его передняя часть-ковш в открытом положении. Граненые истребители отдалились, словно боялись, что их засосет в пасть промыслового судна.
- Главный экран, энсин. И давайте посмотрим, есть ли какие-нибудь надводные корабли аккаланцев, противодействующие промысловому флоту.
Когда Гринбергер переключила видеопоток на центральный экран, члены команды мостика не могли не отвлечь свое внимание от своей работы на изображения с планеты. Молодая офицер по науке проманипулировала камерами зонда, дав Кирку повод для беспокойства присутствием трио маленьких аккалланских катеров, плывущих по волнам, и направляющимся в точку схода в центре зоны промысла.
Конвой и катер демонстрировали тот же смелый балет, который когда-то уже видел экипаж корабля. Когда гигантское судно опустилось в сторону вихрящегося океана, истребители эскорта развернулись, накренились и нырнули, пытаясь отпугнуть мешающие им катера, но безрезультатно. Истребители перегруппировались на секунду, чтобы пройти в последний раз, судя по тому, что корабль-носитель опустился на крайне малую высоту. Волны уже формировались во вздымающуюся стену воды, которая скоро поднялась бы к большой пасти сборщика. В этот раз истребители открыли огонь из своих пушек, выплевывая синее пламя из днищевых портов, искусно прорезая предупредительную дугу вокруг сопротивляющихся катеров. Но катера отказались отступать. Истребители отошли в сторону, и судно для промысла направилось вперед. Бурлящий вихрь морской воды поднялся в воздух, и три надводных аккаланских катера сильно накренились и устремились к центру циклона.
Костяшки Кирка побелели, когда он схватился за подлокотники кресла. «Уходите»,- прошептал он, убеждая лодки отойти в безопасное место.
В том, что называется последним моментом, два катера сделали именно это. Но третий не захотел или не смог. Он начал дико вращаться, полностью отрываясь от воды, словно камень, скачущий по волнам, а затем падая снова и снова. Он начал распадаться, затем встал на свой нос, поскольку его безвозвратно засосало во вспенивающийся водоворот, и, наконец, он раскололся, как хрупкая игрушка. Некоторые куски его еще повращались под действием центробежной силы, но потом механизированный левиафан проглотил большую часть остатков.
Эта ужасная сцена ошеломила команду мостика «Энтерпрайза». Они сидели в полной тишине, нарушаемой только шумом автоматического электронного оборудования и отчетами о состоянии, исходящими от остальной части корабля, от персонала, который не наблюдал за тем, что так поразило их.
Казалось, само время остановилось до тех пор, пока промысловый корабль Чорими медленно не закрыл пасть и не поднялся в мрачные облака, низко висящие в небе Аккаллы, присоединяясь к своему эскорту для возвращения домой. Внизу под ними оставшаяся пара катеров осторожно кружила в успокаивающихся водах, словно пораженные животные, разыскивающие товарища, украденного из стада. Некоторое время они носились по бесцельной траектории, затем сдались.
Кирк глубоко вздохнул, и, повсюду вокруг него на притихшем мостике, его команда вернулась к работе, пытаясь стряхнуть с себя то, что они видели, двигаясь, как будто все еще были в шоке. Но тут Ухура вздрогнула и крепко сжала наушник.
- Адмирал. - Ее голос прозвучал хрипло, не веряще, и ей пришлось прочистить горло, прежде чем она смогла продолжить. - Сообщение от мистера Спока!
Кирк широко открыл глаза и резко вздохнул. «Ну?»
- Сообщение от мистера Спока, - повторила офицер связи, на этот раз более гладко. Она вытянула один изящный палец и торжественно переключила сигнал на внешние динамики мостика. «На аудио, сэр. Давайте, мистер Спок.»
- Адмирал, мы живы и невредимы, - голос вулканца звучал так же бесстрастно, как и всегда.
Кирк рассмеялся с облегчением и резко нажал на кнопку переговорного устройства на подлокотнике. «Мы очень рады слышать это, Спок. Но где, черт возьми, ты был все это время? И где ты сейчас?»
- Это длинная и сложная история, которую я с нетерпением жду рассказать в комфортных условиях «Энтерпрайза».
- Самое меньшее, что вы могли бы сделать, это отправить нам открытку.
- Простите, сэр?
- Не бери в голову, Спок, не бери в голову. Ухура, мы зафиксировали их сигнал?
- Координаты уже переданы в транспортпторную.
- Адмирал! - Это был Чехов, звучащий невероятно обрадованным. - Вы хотите, чтобы мы захватили вам немного рыбы?
- Рыбы, лейтенант?
- Ну да, сэр, мы же посреди океана.
- Никакой рыбы, Чехов. Вы готовы транспортироваться?
- Мы готовы, сэр, - ответил Спок. - Но мы будем втроем.
- Полагаю, мы услышим объяснение, как только вы окажетесь на борту.
Кирк переключился на канал внутри корабля. «Транспортаторная, поднимайте троих с координат мистера Спока. Когда они окажутся на борту, скажите им, чтобы они явились в медотсек». Он переключился на другой канал. «Кирк вызывает медотсек. Боунз, у меня есть клиенты для тебя».
- Кто?
- Спок и Чехов.
- Аллилуйя!
- Сейчас они поднимаются и направятся прямо в лазарет. Проведи тщательный осмотр. И пусть Ллисса встретит нас там, я хочу сразу же приступить к обсуждению с ними.
- Я уже здесь, Джим, - ответил голос Ллиссы. - Это отличная новость о ваших офицерах. Как Вы их нашли?
- Мы никак не нашли, они сами нас нашли. В любом случае, мы услышим всю историю от Спока и Чехова. Я уже иду. Кирк - отбой.
Когда он выскочил из турболифта возле медотсека, он услышал крики из кабинета Маккоя и удивился - черт возьми, там происходит? Он смог расслышать Ллиссу на одном конце битвы, но с кем она спорила? Двери медотсека распахнулись, и он увидел Маккоя и Чэпел, стоящих рядом со Споком и Чеховым, оба выглядели немного потрепанными, но в остальном вполне здоровыми. Все они были зрителями, поскольку Ллисса и пожилой человек ссорились громкими голосами, быстро достигая крещендо. Человек, спорящей с ней, с коротко подстриженными волосами цвета полированной стали и обветренным лицом, был очень худым и имел вид человека, много времени проводящего на природе.
Ссора не могла продолжаться долго, они только что транспортировались, ради бога, но она уже была далека от точки общения, и недалека от драки. Кирк не мог разобрать ничего, кроме случайных слов, поэтому он подошел и физически оттолкнул Ллиссу и новоприбывшего друг от друга в противоположные стороны комнаты.
- Достаточно! – заорал он и оказался окружен внезапным и глубоким молчанием.
Маккой наклонился поближе к Споку. «Я и не знал, что он может кричать так громко».
- Тихо! - рявкнул Кирк, заставляя Маккоя прекратить насмешки. «Спок, Чехов, хорошо, что вы вернулись. Кто это?» - Он указал пальцем в сторону незнакомца.
- Он один из лидеров Альянса Мыса, адмирал, - сказал Спок. - Мы подумали, что его присутствие может быть полезным для решения проблем Аккаллы.
- Таак. А имя у него есть, мистер Спок?
- Да, сэр. Ззев.
- Ккейн, - закончила Ллисса, стоя с руками, неприязненно сложенными на груди.
Капитан и доктор посмотрели друг на друга, а потом уставились на Ллиссу. Спок и Чехов выглядели просто смущенными. «Что?» - это все, что мог сказать Кирк.
- Ззев Ккейн, - ответила Ллисса срывающимся голосом. - Мой отец.

Дневник капитана. Звездная дата 7828.8:

Лейтенант Чехов и первый офицер Спок были признаны физически здоровыми доктором Маккоем и вернулись к исполнению долга. Объединив нашу информацию, мы получили гораздо более полную картину ситуации на Аккалле, хотя еще неизвестно, поможет ли это нам выяснить судьбы доктора МакФиллипс и ее пропавшей научной группы. Главный инженер Скотт продолжает ремонтные работы шаттла «Кусто», судна, которое нам понадобится в идеальном рабочем состоянии, если мы хотим исследовать аккалланский океан, чтобы получить доказательства, подтверждающие существование легендарных Ввафида. Теперь у нас на борту аккалланский ученый, который был движущей силой попыток доказать, что эти загадочные морские существа все еще живы. Это означает, что у нас есть знания и руководство Ззева Ккейна. К сожалению, мы также находимся в самом центре ожесточенной и давней вражды между доктором Ккейном и его дочерью Ллиссой.

Кирк ненавидел читать нотации кому-либо о чем-либо, но в редких случаях его можно было довести до классической нотации с тыканьем пальцем, квадратной челюстью, без возможности вставить хоть слово. Это был один из таких случаев. Он усадил Ззева и Ллиссу Ккейн в не слишком мягкие лабораторные кресла медотсека, прямо рядом друг с другом. Он выгнал Маккоя, Чэпел, Спока и Чехова из медицинского кабинета и запер дверь. Он кратко предупредил Ухуру, что она не должна мешать ему какими-либо сообщениями или звонками от кого-либо до дальнейшего уведомления, если только эти сообщения не касаются неизбежного конца вселенной. В этом маловероятном случае он позволил бы записке проскользнуть под дверь.
В течение целого получаса он оставался закрытым с Ккейнами, информируя их о правилах жизни на корабле «Энтерпрайз» и, черт побери, они поняли, о чем идет речь. Честно говоря, ему было все равно, какую личную и семейную вражду они питали последние тридцать лет. В этот момент у них было общее дело. Как бы неприятно это ни было, они были в одной команде; и, честно говоря, они нуждались в помощи Кирка, чтобы достичь чего-либо. Им, возможно, придется пойти на компромисс друг с другом, чего они, очевидно, никак не могли сделать в прошлом.
- У меня нет ни времени, ни энергии, чтобы проводить семейные консультации, - отрезал Кирк. - У нас есть работа. У всех нас есть что-то, ради чего можно добиваться успеха. Мы все будем действовать вместе, или я отправлю вас обоих вниз и позволю Пабликану разобраться с вами. Все это кристально ясно для вас обоих?
Отец и дочь отреагировали молчанием и такими унылыми взглядами, словно они больше походили на пару наказанных школьников, чем на двух выдающихся ученых. Кирк заметил мимолетное семейное сходство и чуть не рассмеялся. Почти. Он вызвал охрану, чтобы та сопроводила Ззева и Ллиссу в их комнаты - отдельные комнаты, фактически на разных палубах - и когда они ушли, он обнаружил Спока и Маккоя, ожидающих в смотровой комнате медотсека.
- Я впечатлен, Джим, - сказал Маккой с усмешкой. - Ты никогда не думал стать психологом или инквизитором и проклятым проповедником?
Кирк чувствовал себя опустошенным. «Откуда ты знаешь, что я сказал?»
- Обошел интерком и перебросил на мой кабинет. Слышал каждое слово.
Кирк выглядел слегка раздраженным. «Я думал, что ты доктор, а не инженер связи».
- Я человек, одаренный многими талантами, - скромно ответил Маккой.
- Спок, и ты не остановил его?
- Он не мог, Джим, - сказал Маккой. - Я пригрозил использовать свой медицинский авторитет и продлить его следующий медосмотр.

Первое, что Кирк заметил при входе в зал совещаний, было то, что доктора Ккейны выбрали места на противоположных концах стола. Спок, Маккой и Скотт сидели на одной стороне, оставив один стул пустым для Кирка. Майбри и Гринбергер сидели напротив старших офицеров. Двое молодых людей проделали такую хорошую работу в отсутствие Спока, что Кирк решил позволить им продолжить работу над ситуацией на Аккалле.
- Компьютер!
- Работаю.
- Отобрази топографические карты Аккаллы.
Главный экран на стене высветил компьютерную рельефную карту всей планеты, включая дно морей. Подводная горная цепь, которую Ззев хотел исследовать, поднималась, как пилообразный позвоночник, со дна Бореального океана на севере. Горы занимали третью часть пути окружности земного шара от материкового континента, и лишь несколько незначительных островов нарушали поверхность воды кое-где поблизости. Около самой северной оконечности горной цепи находились две группы более крупных островов, расположенных рядом с полярным кругом Аккаллы.
- Как наша диаграмма сопоставима с тем, что наметили Вы? - спросил Кирк.
- Похожа на нашу, - сказала Ллисса. - Все там, где и должно быть.
- А где Вы нашли свои окаменелости?
- Мои окаменелости, Кирк, - сказал Ззев.
Кирк проигнорировал вызов. «Хорошо, имеет ли смысл сосредоточить поиск в той же области?» И Ллисса, и Ззев кивнули. «Ззев, покажите нам, где Вы были». Кирк взял лазерную указку, включил ее и направил красный тонкий луч на экран. Затем он передал его Ккейну, который указал лучом на расширение хребта, на западной стороне, на четверти пути от северной оконечности.
- Прямо здесь, Кирк.
- Мистер Скотт, ремонт «Кусто» завершен?
- Да, сэр. М'я к'манда только что завершила тестирование.
- Компьютер, - сказал Кирк, - повращай.
Изображение на экране поменялось с рельефных карт в разрезе на трехмерное изображение Аккаллы, вращающейся вокруг своей оси, но сбросившей свой водный покров. Кирк смотрел на экран, как смоделированная планета начинается с материка, а затем вращается с запада на восток. Западное побережье континента, с Хэйвенсбеем и столицей Тиволом, проплыло мимо, а затем исчезло из виду. Долгое время, треть оборота, не было ничего, кроме нерегулярных ям и рифов в океаническом бассейне. Наконец, они достигли горной цепи, которая была их целью.
- Эти горы, безусловно, далеко от суши, - тихо сказал Кирк.
- Это одна из причин, по которой никто не знал, что они там, - сказал Ззев.– Ни у кого не было никакой реальной причины осматривать их.
Кирк сложил руки на столе. «Хорошо, если мы найдем больше окаменелостей, куда нас это приведет?»
- К доказательству того, - сказал Ззев, - что Ввафида реальны.
- Были реальными, - отметил Маккой.
- Если мы сможем сопоставить любые новые окаменелости с современными костями, найденными МакФиллипс, - сказала Ллисса, - это докажет, что они где-то еще живы и сегодня.
Кирк покачал головой. «У нас должно быть достаточно боеприпасов на нашей стороне, чтобы отбить все сомнения. Нам нужно будет найти живой образец».
Кончики ушей Майбри дернулись. «Сопоставление окаменелостей и последних костей должно быть на первом месте, сэр. Если мы сможем это сделать, мы узнаем, что на самом деле ищем что-то существующее».
- Могущее существовать, - сказал Маккой. - Те кости, с которыми мы ознакомились десятилетней давности. Если они действительно принадлежат одному из этих ввафида, как мы узнаем, что он не был последним в своем роду?
- Леонард Маккой, вы оптимист, - хмуро сказала Ллисса.
- Я просто пытаюсь держать вещи в научной перспективе здесь. Лучшая гипотеза в мире не стоит и яйца выеденного без неопровержимых, воспроизводимых доказательств.
Ллисса пожала плечами. «Леонард прав. Мы волнуемся по поводу возможностей. Хорошо, что Вы такой логичный, Маккой».
Спок резко поднял бровь. Он посмотрел на Кирка. «Доктор Маккой подвергся какой-то метаморфозе, адмирал?»
- Ну…, - Кирк пожал плечами. - Вы же отсутствовали целую неделю, мистер Спок.
- Я что-то сомневаюсь в этом, для модификации такой степени недостаточно всего срока службы.
Маккой пристально посмотрел на Спока: «Кто-то же должен был поносить твою вулканскую обувь, пока ты отсутствовал, Спок. Это было не так уж и сложно, как я могу еще добавить».
Кирк промолчал. «Давайте пойдем исследовать горы доктора Ккейна. Скотти, пожалуйста, подготовьте шаттл к запуску. Ззев, Ллисса и Спок пойдут со мной».
Лицо Майбри потемнело на несколько тонов, выдавая ее разочарование. Но прежде чем она смогла решить, стоит ли протестовать, заговорил Спок.
- Адмирал, лейтенант Майбри более знакома с подводной топографией Аккаллы, чем я. Я предлагаю вам взять ее вместо меня. Я считаю, что могу быть более эффективным, если смогу использовать время на борту для обзора событий, которые произошли во время моего отсутствия».
Кирк нахмурился: «Я не пилотировал морской шаттл».
- Мистер Чехов оказался опытным пилотом.
- Хорошо, Спок. Рекомендация принята. Майбри, соберите все, что, по вашему мнению, нам понадобится.
Кирк включил интерком: «Мистер Чехов, явитесь на ангарную палубу через двадцать минут».
Кирк, Гринбергер и Спок вернулись на мостик.
- Мистер Сулу, - спросил адмирал, - есть какие-нибудь признаки кораблей Чорими со времени их последнего появления?
- Отрицательно, сэр. И они больше не подкрадутся к нам, используя планету в качестве щита, у нас включены сенсоры дальнего действия, охватывающие внутрисистемное пространство между Аккаллой и Чорими.
Спок сцепил руки за спиной. «Адмирал, несколько рекомендаций, основанных на оценках военной техники аккалланцев. У них есть умеренно эффективная система обнаружения для отслеживания воздушных транспортных средств. Изначально предназначенная для помощи конвоям Чорими, теперь она направлена на их отражение. И, как мы видели, у них действительно есть ракеты класса «земля-воздух», с помощью которых можно атаковать. Вы будете без сопровождения и будете подвергнуты гораздо большему риску, чем угрозе Чоримского промыслового конвоя. Сведите к минимуму ваш полет на малых высотах.»
- Мы должны использовать подводные возможности шаттла?
- Утвердительно. Мы можем попытаться скрыть ваш подход в какой-то степени, охватывая область нашими собственными сенсорами. Это приведет в замешательство защитные сканеры Аккаллы. Но это также помешает вашим сенсорам на борту шаттла.
- Как насчет радиосвязи, Спок? Могут ли они обнаружить сигнал?
Офицер по науке кивнул. «Да. Контакты должны быть сведены до минимума, чтобы уменьшить шансы, что ваше присутствие будет замечено.»
- Очень хорошо. Управление на Вас, мистер Спок.
- Джим, в случае серьезного вмешательства в вашу миссию…- начал Спок.
- Я понимаю, к чему Вы клоните. Используйте минимальную силу. Я не хочу, чтобы мы убивали аккалланцев. Я верю, что Вы придумаете несмертельные альтернативы. С другой стороны, я не хочу снова терять «Кусто». Он - самый ценный инструмент, который у нас есть, чтобы выяснить то, что нам нужно знать, - он встал. - Делай то, что кажется ... логичным.
Двери турболифта открылись, и на мостик вошел Маккой.
- У тебя будет Маккой, чтобы помочь, - сказал Кирк с усмешкой.

«Кусто» слегка вибрировал, проникая во все более плотную атмосферу Аккаллы. Трение разогревало обшивку шаттла, и вокруг корабля закрутилось розовое сияние, затуманивая обзорную панель и иллюминаторы огненной дымкой.
Кирк бросил на сенсоры беглый взгляд - функции корабля были в норме. Чехов притормозил, и шаттл несколько секунд дрожал, проходя сквозь облачный покров. Обзор прояснился, и хотя море было еще в пяти километрах под ними, оно быстро приближалось.
- Хорошо, мистер Чехов, как этот шаттл погружается?
- Теоретически…, - начал Чехов.
- Что вы имеете в виду - теоретически?
- Ну, нам никогда не приходилось заниматься настоящим дайвингом, сэр.
- Хорошо, тогда, - сказал Кирк. - Теоретически.
- Он может нырнуть прямо в океан или сначала приземлиться.
- Я бы предпочел сначала приземлиться.
Чехов кивнул. «Есть, сэр.» Он уменьшил угол спуска и скорость шаттла, совершив мягкое касание поверхности спокойного моря. Мягкие волны качали корабль из стороны в сторону.
Русский щелкнул тройкой выключателей, вызвав гидравлическую пульсацию глубоко внутри корабля. Затем они начали погружаться, волны набросились на иллюминаторы и обзорную панель.
Кирк сглотнул, похлопал по ушам, чтобы приспособиться к повышенному давлению. Он посмотрел на обзорную панель, когда исчез последний кусочек неба, и почувствовал, как внезапная тишина окутывает их. Поскольку корабль был защищен от всех внешних воздействий, это новое чувство, вероятно, было психологическим, но это не делало его менее ощутимым. Кирк не был под водой так много лет, и этот опыт вызвал смешанные ощущения: страх быть полностью погруженным в чужую среду, окруженный опасностями, невидимыми и неслышными; изоляция и в то же время безопасность, возможно, сродни плаванию в утробе матери, в окружении чудес, будучи единым целым с жизнью, с которой никогда прежде не сталкивался.
Мелодичный писк сенсоров шаттла отвлек Кирка от его размышлений. «Курс проложен, мистерЧехов?»
- Да, сэр.
- Полный вперед.
Чехов добавил газу, и челнок отреагировал плавным движением. Кирк почувствовал стук по плечу и повернулся, чтобы увидеть Майбри у люка.
- Разрешите открыть порты наблюдения и начать запись, сэр?
- Утвердительно, лейтенант. Затем он понизил голос до шепота: «Поддерживают мир там?»
- Пока все хорошо, сэр. - Она поднырнула под поперечную балку, вернулась в заднюю кабину, и открыла небольшую панель управления, защищенную экраном из дымчатого плексигласа. Одним нажатием кнопки она сдвинулась вверх. Майбри переместила несколько переключателей, и крышки портов отодвинулись, превратив большую часть боковых стен в прозрачные окна. Кроме того, на четырех видеоэкранах отображались изображения с ютовых и днищевых камер, чтобы они могли видеть, что происходит над и под челноком. Майбри отреагировала с восторгом, бегая из стороны в сторону и от экрана к экрану, пытаясь увидеть все сразу. Океан Аккаллы изобиловал жизнью, снующей между лучами света, срезая путь через отмели, сначала мчась к этому нарушителю их мира, затем отклоняясь за мгновение до столкновения.
Сквозь лучи света был виден туман микроскопических существ, дрейфующих вихревыми потоками. Стайки из тысяч обтекаемых рыб двигались, словно те были связаны друг с другом, следуя за облаками крошечных существ, которые годились им в пищу, льющийся сверху свет отражался от их боков, когда масса колебалась в своем безмолвном пространстве.
По мере того, как «Кусто» опускался, водный мир снаружи быстро темнел. Мощные фонари, установленные по всему корпусу корабля, превращали вечную ночь глубины в полдень, и то, что они обнаружили в их свете, поразило офицеров звездолета. Во всяком случае, в этом более темном, более холодном царстве было больше жизни, чем на мелководье, согреваемом солнцем, с витиеватыми ракушками, приводимыми в движение струями воды, выбрасывающимся через заднее отверстие, подобно живым бронированным военным кораблям.
Здесь были желатиновые мешки с пропеллероподобными придатками на обоих концах, способными вращаться так быстро, что ставали расплывчатыми, поскольку мешкообразные существа спешили вслед за волочащимися усиками хищника, прикрепленных к тому, что выглядело как кусок дрейфующего обломка кораблекрушения. Когда ничего не подозревающая рыба бросилась на еду, пытаясь съесть похожие на растения усики, выскочил зубчатый пинцет, зажал рыбу и втащил ее внутрь для переваривания луковицеобразной рыбой с огромными бивнями, выступающими из нижней челюсти - существом, похожим на комичную пару плавающих губ, украшенных блестящими разноцветными полосками. Когда желатиновый мешок перестал вращать свои пропеллеры возле «губ», они расступились и плюнули чернильной вязкой струей, которая окружила мешок и парализовала его. «Губы» высосали свою жертву изнутри, оставив прозрачную сеть, переливающуюся как серебряные пряди в прожекторах шаттла.
Чехов бросил корабль вниз, пытаясь пройти под сеткой. Но она расширялась все глубже и глубже; чем ниже уходили световые лучи корабля, тем больше становилась видна бесконечная сеть.
- Это живая сеть? - Кирк спросил у ученых за спиной.
- Да, Джим, - сказала Ллисса. - Вы не захотите сталкиваться с этим, если вы можете избежать этого.
- Это может быть невозможно. Кажется, оно продолжается бесконечно. Это опасно?
- Оно испускает довольно сильный электромагнитный заряд. Я не знаю, что оно может сделать с кораблем, если оно поймает нас в ловушку.
- Чехов, дефлекторы?
- Они не будут работать под водой, адмирал.
- Тогда продолжайте погружаться. И остановите движение вперед. Не подходите ближе к нему.
- Движение вперед остановлено, сэр. Оно приближается к нам.
Ллисса смотрела в один из иллюминаторов. «Похоже, решило посмотреть, съедобны ли мы».
- Мы? - осторожно спросил Кирк.
- Точно несъедобны, но оно может причинить нам вред.
- Можем ли мы сделать ему больно первыми?
Прежде чем Кирк смог получить ответ, сетчатое существо добралось до шаттла и обернулось вокруг носового обтекателя, издавая небольшие царапающие звуки по корпусу, когда тысячи присосок коснулись металла. Кирк выглянул в боковой иллюминатор и увидел, что некоторые из присосок сжимаются, чтобы присосаться. Секунду спустя основное питание мигнуло и вырубилось, прихватив с собой огни салона, все основные системы и приборы, включая аварийные насосы жизнеобеспечения и фонари. В тусклой кабине светилось только небольшое количество сенсоров.
- У кого-нибудь есть какие-то идеи? - спросил Кирк. - А что если мы пропустим какой-нибудь заряд через корпус?
- Не сработает, Кирк, - ответил Ззев. - Оно любит энергию.
- Тогда что не любит?
- Меньшую глубину и более низкое давление. Вы должны приблизить нас к поверхности.
Кирк приблизился к Чехову. «Мы можем сделать это?»
- У нас нет энергии для двигателей.
- Батареи?
- Они истощатся так быстро, что мы можем потерять средства жизнеобеспечения, прежде чем выйдем на поверхность. Единственная альтернатива - заполнить балластные танки кислородом. Как только мы это сделаем, у нас не будет возможности пополнить запас, поэтому мы потеряем эту опцию на случай, если позже что-то пойдет не так.
- Мистер Чехов, если мы не поторопимся с этим сетчатым существом, нам не о чем будет беспокоиться позже. Займитесь балластными танками.
Чехов бросился искать управление клапанами, нашел его и открыл баки. Шаттл сразу же начал подниматься, шатаясь, как профессиональный боксер. Кирк с тревогой наблюдал за тем, отпустилили их присоски. При выключенном внешнем освещении «Кусто» они снова погрузились во тьмус нулевой видимостью. Эти присоски на окнах были их единственным проводником.
- Мы поднялись на пятьсот метров, сэр, - сказал Чехов, его лицо было в дюймах от зеленого цифрового измерителя глубины. - Работает?
- Пока нет. Ззев, Вы уверены?
- Оно уходит!
Внезапно сетчатое существо сразу же освободило свою хватку, как будто его оторвали. Системы шаттла снова включились, и Чехов проследил за всеми жизненно важными показаниями: «Адмирал, энергия полностью восстановлена».
- Закройте балластные танки, Чехов, - быстро сказал Кирк. - Держите нашу позицию такой.
- Есть, сэр.
Корабль застонал, прекратив быстрое восхождение, и Кирк просунул голову в заднюю каюту. «Ззев, Вы уверены, что были правы насчет того, что ему не нравятся небольшие глубины. Это существо оторвалось достаточно быстро».
- Нет, Джим, - сказала Ллисса, - оно было сорвано.
- Чем? Эта сеть тянулась бесконечно. Что может быть достаточно большим, чтобы…, - голос Кирка смолк, когда он подумал о чем-то гигантском, проплывающем мимо боковых смотровых окон. Внешнее освещение снова включилось, и Кирк осторожно приблизился к иллюминатору, не уверенный, что хотел бы больше узнать о морской жизни Аккаллы. К тому времени, когда он выглянул наружу, все, о чем он думал, что он увидел, исчезло. «Разве я не видел что-то очень большое?»
- Спорю, Вы видели, - тихо сказала Майбри. Она повернулась к Ккейнам. - Что это было?
- Тритира, - сказал Ззев. – По тому, как был сорван ганифаг, я бы сказал, что их было больше, чем одна.
Кирк прищурился. «Что такое тритира?»
Ллисса указала через плечо на противоположное смотровое окно. «Вот тритира».
Кирк вовремя обернулся, чтобы увидеть пятнистую темно-серую массу, заполняющую весь иллюминатор, когда она проходила не более чем в пяти метрах от шаттла. «Эта штука, должно быть, длиной метров тридцать».
- Как минимум, - сказала Ллисса. Она присоединилась к Кирку возле иллюминатора, и она впервые увидела тритиру, когда та изящно отвернулась от них. Кирк увидел, что она имеет форму чего-то похожего на терранского кита в профиль, но с клювом впереди, четырьмя ластами, выступающими по его бокам, зубчатым позвоночником по всей длине своей спины и ужасающим хвостом с тремя плавниками, продвигающими его без усилий мощными ударами.
- Потрясающие животные, не так ли? - сказала Ллисса.
Тот, что коснулся шаттла, присоединился к стаду, в котором было больше тритир, чем Кирк мог сосчитать, простирающемуся в свою глубоководную область далеко за пределы освещения «Кусто».
- Они опасны?
Ллисса покачала головой. «Напротив. Они кроткие великаны. Они стараются изо всех сил избегать маленьких лодок, и ходят истории о том, как они спасали людей от утопления, выталкивая их на поверхность. Мы действительно мало знаем о них, потому что обычно они плавают далеко от берега. Но такое «спасательное» поведение в этих историях совпадает с тем, что они делают, чтобы помочь новорожденым или больным особям в стаде».
Кончики ушей Майбри прижались к голове. «Почему они сняли сетчатое существо?»
- Ганифага, - подсказала Ллисса. - Тритиры едят ганифагов. На самом деле, они их любят. Вероятно, мы бы и сами справились с этой задачей, как только всплыли бы на поверхность, но это было намного быстрее. И нам удалось сэкономить часть балластного воздуха на случай, если он понадобится нам позже.
- Что ж, - сказал Кирк, - мы в долгу перед тритирой.
- Мы, вероятно, увидим их снова, - добавил Ззев. – Сейчас весна, и они направляются на север к своим любимым местам кормления. Именно здесь экваториальные течения встречаются с арктическими водами. Разница температур поднимает лучшие питательные вещества со дна, создавая невероятный суп из микроорганизмов, а это, в свою очередь, привлекает всевозможные виды других существ. В довершение всего, воды там довольно неглубокие. Там есть плато, которое поднимается достаточно близко к поверхности, чтобы получить немного солнечного света. Делает это еще более насыщенным. Все, что нужно делать тритирам, - это плавать с открытыми клювами и обьедаться.
Одно из гигантских созданий пронеслось мимо шаттла, как по команде, и Кирк ухмыльнулся: «Похоже на рай для тритир».
Ллисса нахмурилась. «За исключением одного, Джим. У них нет настоящих врагов-хищников, поэтому они просто как быки в стаде, которое тянется на километры. Это делает их идеальной целью».
- Я думала, что услышала, как Вы сказали, что у них нет естественных хищников-врагов, - прервала Майбри.
- Их и не было, пока не появились промысловые корабли. Тритира - их любимый улов. Как только они начинают кормиться, они не считают нужным обращать внимание ни на что, кроме этого. К тому времени, когда они понимают, что на них опускается рыболовецкий корабль, уже слишком поздно для многих из них.
- Это верно, - сказал Ззев. - Их единственный путь к спасению - это погружение. Но промысловые корабли могут забрать пару сотен за один раз. Большая отдача при очень небольших усилиях.
- Значит ли это, что мы тоже попадем в целевую зону? - спросил с беспокойством Кирк.
- Везде, где есть тритиры, - прорычал Ззев, - будет целевая область. Но мы будем в безопасности, пока будем оставаться на глубине.
Кирк повернулся к кабине. «Есть повреждения, лейтенант?»
- Нет, сэр. Все системы в норме. Мы готовы к работе.
- Ллисса, есть какие-нибудь предложения, как избежать этих ганифагов? - спросил Кирк.
Она кивнула. «Погрузиться здесь поглубже. Они имеют тенденцию собираться на средних глубинах. Как только мы опустимся ниже этого уровня, мы не должны больше столкнуться с ними».
- Вы слышали ее, Чехов. Уводите нас вниз.
- Есть, сэр.
Когда они начали спускаться, Кирк прислонился к смотровому иллюминатору и наблюдал, как тритиры играют и трутся носами, и он вспомнил судьбу стольких видов китообразных Земли, на которых охотились до их полного исчезновения в двадцатом и двадцать первом веках. Он надеялся, что судьба этих аккалланских существ сложится лучше. Он и другие на борту «Кусто» уже были обязаны своими жизнями этим гигантским животным. Кирк был полон решимости вернуть услугу, если у него получится.

Часть девятая

Пока «Кусто» плыл сквозь молчаливые глубины, Кирк удивлялся, насколько дно океана напоминало сушу - с горами и долинами, впадинами и каналами, кратерами и безликими равнинами из грязи и ила. Многие из горных вершин имели белый слой - почти как снег - из порошка, состоящего из скелетов крошечных организмов с поверхности, опускавшихся сюда вниз после смерти. Другие горы хребта Ззева были конусами с крутыми склонами, никогда не подвергавшимися эрозии под действием холода или прорезывающей силы упорных рек. Некоторые участки плоского морского дна были в завалах огромных дюн, перемещающихся, как пустынные дюны на суше, когда сильные течения омывали дно во время шторма.
Но даже на этих больших глубинах жизнь была хоть и менее многочисленной, менее красочной, но более странной, чем формы, которые они видели на средних уровнях. Многие были биолюминесцентными - их тела производили единственный свет в этом мире вечной тьмы. Другие же существа жили не только без света, но и без зрения, используя щупальца, колеблющиеся реснички и другие органы, чтобы осязать свое окружение.
Они были уже на восемь километров ниже уровня моря, когда давление на корпус «Кусто» приблизилось к его испытательным структурным пределам. Ззев присел в люке кабины, молча наблюдая за экранами, портами и навигационной картой, спроецированной на компьютерную сетку. За то короткое время, что он знал Ззева Ккейна, Кирк понял, что этот аккалланец без колебаний высказался бы, если бы думал, что что-то не так, или как другой среднестатистический отец поделился бы с дочерью, хотя ни один из них не признался бы в этом. Тот факт, что Ззев молчал, когда Чехов управлял кораблем, был воспринят как признак того, что они на правильном пути.
Но для Кирка все экзотические пейзажи были смущающее похожи. «Ззев, Вы уверены, что сможете найти пещеры?»
- Мы их найдем. И я наконец-то увижу, что там внутри.
- Вы имеете в виду, что Вы туда не входили?
- Наше исследование было прервано в прошлый раз. - Он бросил быстрый взгляд на Ллиссу, которая была слишком занята, прижимаясь к Майбри у компьютерного терминала, чтобы заметить.
- Тогда где Вы нашли окаменелости?
- На более высоком плато. И я думаю, что мы подходим к месту.
Они наблюдали за сенсорами бокового обзора, исследуя скалистые склоны хребта. Компьютер мгновенно переваривал данные сканеров и рисовал трехмерное изображение. В каждой точке, где датчики обнаруживали проем в фасаде скалы, они запускали измерительный луч, чтобы определить глубину трещины. Затем на экране появлялось изображение поперечного сечения внутри отверстия, вращающееся на 360 градусов вокруг своей оси, чтобы показать углы отклонения. Пока что ничто не квалифицировалось как пещера.
Недалеко впереди прожекторы осветили плоский выход пластов породы, нависший над склоном.
- Помедленнее, - приказал Ззев. Он наклонил передние фары вниз, чтобы подсветить квадратные контуры столовой горы, опускающейся к дну океана. Затем он сопоставил навигационные карты. «Вот и все», - сказал он с уверенностью.
- Где эта ваша пещера? - спросил Кирк.
- Чуть дальше. Медленнее, Чехов. И глубже.
Русский потихоньку повел шаттл вперёд, а Ззев и Кирк уставились на показания сенсоров, которые продолжали показывать только плавный склон. Затем изображение изменилось. Компьютер начал анализировать аномальные данные и высветил вращающееся сечение пространства изнутри проема, достаточно большого, чтобы быть пещерой.
- Это она! - закричал Ззев.
Кирк положил руку на плечо Чехову: «Давайте посмотрим повнимательнее».
Кивнув, Чехов направил шаттл правым бортом к скале, освещая темный фасад горы рыскающими лучами. Ззев и Кирк выжидательно смотрели через передние порты.
- Не так быстро, - сделал выговор Ззев. - Позвольте мне сделать это.
Он отодвинул Чехова от пульта освещения и сам направил лучи на цель. Наконец, он нашел то, что искал – отчетливо заметный вход в расщелину на каменном фасаде горы.
- Это судно не пройдет через этот проем.
- Майбри сказала мне, что на борту есть два гидрокостюма, которые могут противостоять давлению на такой глубине. Я пойду добровольцем.
- Мне не нужны добровольцы. Мы отойдем на безопасное расстояние от горы и отправим дистанционный зонд, чтобы осмотреться. Майбри, давайте.
- Есть, сэр, - сказала она, поворачиваясь направо к компьютеру, чтобы задействовать программу управления зондом.
Ззев выглядел недовольным, когда отступил в заднюю кабину, чтобы посмотреть, как работает Майбри. Скрестив руки на груди, Ллисса покосилась на отца.
- Не переживай, - проворчала она. - Ты, наконец, получил то, что хотел годами.
- Я хотел бы немного больше сотрудничества.
- Ты получаешь больше сотрудничества, чем заслуживаешь. И ты должен помнить, что это делается не для тебя. Это делается для всей планеты.
Корабль завибрировал, когда зонд выскочил из отсека в днище шаттла и выплыл на свободу. На одном видеоэкране у консоли Майбри демонстрировался вид с камеры зонда, а на другом - сам зонд - толстая торпеда с тремя сочлененными рычагами, снабженными четырехпалыми захватами. Ззев навис над плечом Майбри, симулируя небрежное отсутствие интереса.
- Э-э, что может эта мелочь…
Майбри ухмыльнулась. «Все, что и мы можем. Зонд уже отправлен, адмирал». Ручное дистанционное устройство имело простой пульт для управления всеми направлениями с боковыми рычагами для манипулирования захватами.
Пройдя вперед, Чехов вывел «Кусто» на безопасную позицию. Кирк низко наклонился и вышел из кабины, чтобы посмотреть, как дела у Майбри. Они наблюдали на экране за видом с камеры зонда, по мере того, как он приближался к отверстию разлома и его мощные широкополосные фонари светили во всех направлениях от короткого корпуса. Майбри ловко провела его через отверстие и настроила объектив на максимально широкий охват. Пройдя через узкий проход, зонд попал во внутреннее пространство, которое резко увеличивалось, образуя широкую, но низкую нору, врезавшуюся в сердце горы. На стенах норы было множество изгибов и углов, намекающих на насильственные природные силы, которые ее сформировали. Зонд проникал своими лучами во все уголки и ниши - места, где раньше никогда не было света.
Майбри заметила несколько укорененных в песке стеблей, покачивающихся в воде. Остановив зонд, она пристально осмотрела их в объектив камеры и обнаружила, что у каждого стебля есть рот и извивающийся букет щупалец вокруг его головки. «Это тоже животные?»
- Мммм, - сказал Ззев. – Кантовые угри.
- Они живут в пещерах?
- Да. Они фильтруют микроорганизмы, попадающие в поток.
- Не очень интересное существование, - фыркнула Майбри. - Просто сидеть вот так.

- Они демонстрируют более активную модель поведения, если попадается правильный стимул, - сказал Ззев.
Лейтенант продвинула зонд вперед. Без всякого предупреждения угри вырвались из песка, превратившись из колышущихся стеблей в длинных змей, стегающих как кнуты, когда они набросились на механического вторженца. Поразительная атака длилась менее минуты, и когда они убедились, что зонд ни съедобен, ни опасен, они изящно вставили заново свои тела в песок и возобновили свои пассивные колебания, оставив Майбри со ртом, открытым от удивления.
- Я же говорил Вам, что они могут быть более активными, - сказал Ззев с улыбкой. - Они закапываются в песок на девяносто процентов своей длины для маскировки. Когда они ощущают нечто большее, чем микро-жизнь - то, что они либо хотят съесть, либо то, что представляет угрозу, они делают то, что мы только что видели.
- Насколько они опасны? - спросил Кирк.
Ллисса начала перечислять: «Ну, у них крошечные, острые как бритва зубы, и они могут задушить».
- Они агрессивны?
- Если вы будете держаться подальше от них, они не будут преследовать вас, - сказал Ззев.
- Адмирал, - сказала Майбри, ее голос стал выше, - я думаю, мы что-то нашли.
Все повернулись к экрану, отображающему вид зонда, с предвкушением наблюдая, как дистанционный манипулятор и захват осторожно пробираются сквозь ил на дне пещеры, поднимая завесу частиц, которые затемняли всю картину. Майбри действовала на ощупь, зажав твердый предмет и уведя зонд от темного облака. Оказавшись в более чистой воде, она подправила чувствительный захват, чтобы удержать приз - окаменевшую кость.
Ззев Ккейн торжественно хлопнул в ладоши: «Я знал, что мы найдем здесь кости».
- Кость, - поправил его Кирк, подчеркивая единственное число.
- Нет, сэр, - сказала Майбри. - Кости.
Второй захват зонда держал еще две кости, и все три были разного размера.
По приказу Кирка она направила маленький робот упаковать окаменелости и вернуться в «Кусто». Когда он оказался на борту, они забрали кости на главную палубу, чтобы рассмотреть их поближе и решили, что им понадобятся приборы «Энтерпрайза» для их анализа и датирования. Кирк решил вернуться в космос немедленно.
- Там целая сокровищница, - утверждал Ззев. - Мы все равно уже здесь. Глупо возвращаться прямо сейчас.
- Назвать командира миссии глупым - не лучший способ получить то, что Вы хотите, - сухо сказал Кирк.
- Адмирал, - тихо сказала Майбри, - я думаю, доктор Ккейн прав.
Кирк нахмурился: «Продолжайте, лейтенант.»
- Зонд - это полезный инструмент, сэр, но он не заменит человеческие руки, глаза и мозг. Если бы у нас не было камеры и света, направленного точно в правильное положение, мы могли бы упустить находку всей жизни. Я пойду добровольцем, если позволите. Думаю, что вдвоем мы сможем исследовать эту пещеру вдвое быстрее и покончим с этим, что бы мы ни нашли.
Кирк поджал губы: «Вы сделали несколько хороших замечаний, лейтенант. Хорошо, два человека пойдут в пещеру…»
- Это уже больше похоже на что-то, - прорычал Ззев.
- …и Вы не будете одним из них, - продолжил Кирк, игнорируя злобу на лице Ззева. - Я не доверяю вашему суждению, доктор Ккейн. Тщательное исследование важно, но и осторожность тоже важна, а я не думаю, что это слово присутствует в вашем лексиконе. Ллисса, мы с Вами, если хотите, пойдем.
- Я пойду. Давным-давно мой отец назвал меня тепличным цветком, выросшим на книгах и теориях, - сказала Ллисса. Она склонила голову в сторону Ззева: «Это подходящее время для небольшого практического опыта».
Внизу, в тесном воздушном шлюзе, Кирк и Ллисса приготовились к своей экскурсии, облачившись в облегающие гидрокостюмы с жесткой оболочкой, с гибкими соединениями и прозрачными шлемами, которые открывали беспрепятственный обзор. Каждый костюм имел небольшую силовую и двигательную установку, прикрепленную к спине, и фонари, прикрепленные к обеим рукам, а также всенаправленный прожектор сверху шлема.
- Костюм такой легкий, Джим. Как он работает?
- Это то, что мы называем костюмом с жабрами. Он фильтрует кислород для дыхания прямо из воды. Тот же принцип, но в большем масштабе обеспечивает воздух для этого шаттла, когда он находится под водой. Что касается специфических средств…, - он пожал плечами, затем указал на стержень, выходящий изнутри костюма и изгибающийся у подбородка. - Это ваш коммуникатор. Он активируется голосом. Просто нажмите здесь, - он щелкнул тумблером на левом предплечье костюма, - и он включен.
Он протянул ей шлем и убедился, что она правильно зафиксировала его на шейном кольце. Затем он надел свой собственный шлем, активировал оба коммуникатора и проверил защитную лампу с герметичным уплотнением. «ЧтоВы чувствуете?»
- Клаустрофобию. Но достаточно комфортную.
- Тогда давайте пойдем исследовать. Мистер Чехов?
- Да, сэр, - послышался ответ в наушнике. Они оба слышали это в системе открытых каналов.
- Мы покидаем корабль. - Он поднял ловушку с гибкой сеткой, в которой находились инструменты с длинными ручками для протыкания, копания и просеивания. Ллисса взяла с собой пустую сумку для того, чтобы нести то, что они смогут найти.
- Удачи, адмирал. Мы будем следить за вами. Самонаводящийся луч зафиксирован на ваших костюмах на случай плохой видимости.
Кирк спустился по короткой лестнице с выступа для переодевания и шагнул в воду в нижней части воздушного шлюза. Осторожно спустившись, Ллисса погрузилась рядом с ним. Он нажал «пуск», и внешний люк соскользнул в сторону, позволив им выйти в море, зацепившись своими страховочными тросами переменной длины.
Они целенаправленно поплыли к склону горы. Как только они вышли за пределы пузыря искусственного освещения вокруг «Кусто», Кирк замедлил ход и вытянул шею, чтобы осмотреть тьму, растянувшуюся во всех направлениях, как вечная беззвездная ночь. Его глаза приспособились, и он смог разглядеть вершину над этой тьмой, вырисовывающуюся за пределами его видения. Знание того, что основание горы находится, как минимум, в километре от их местоположения и что ее вершина находится в километрах над их головами и еще в километрах от поверхности, заставляло Кирка чувствовать себя поразительно ничтожным.
- Что такое, Джим?
- Просто приступ философствования. Пойдем.
Они двинулись вперед, благодаря мощным реактивным двигателям на спинах. Кирк сделал сальто вперед, просто ради забавы.
- Довольно необычно. А я волновалась, что Вы передумали.
Он улыбнулся: «Возможно, на секунду. Я забыл чувство свободы, которое вы получаете, когда просто плывете.»
- Это то, на что похоже пребывание в космосе?
- Почти. Фактически, до того, как у нас появились старые орбитальные станции для обучения астронавтов, они имитировали невесомость в резервуарах с водой. Я провел большую часть своей взрослой жизни на космических кораблях, но я почти всегда на корабле, а не плаваю на самом деле свободно в космосе. Вот почему я наслаждаюсь этим.
Их шлемы осветили склон горы призрачным светом, и они оказались перед входом в пещеру. Отключив свои реактивные двигатели, Кирк поплыл первым, а Ллисса последовала за ним на достаточно близком расстоянии, почти касаясь кончиков его ласт. Призрачные тени мерцали и танцевали, когда лучи света от фонарей водолазов перемещались по пещере. Лисса потянула за линь, уводя Кирка от подпрыгивающих голов угрей к той стороне, где зонд Майбри откопал первые три кости. Она взяла один из длинных зондов для песка и осторожно ткнула осадок на дне, стараясь не слишком сильно взболтать его и не уменшить их видимость. Почти сразу же она подняла еще несколько костей.
- Джим, я ненавижу говорить это, но мой отец может быть прав насчет этого места.
Она продолжила собирать большие кости, в то время как Кирк взял сито и стал искать более мелкие окаменелости. Благодаря их совместным усилиям сумка для сбора быстро заполнилась, и тут Ллисса добралась до конца страховочного шнура. - Джим, смотри!
Используя линь в качестве направляющей, он нашел ее под острым выступом, втиснувшись в пространство, едва достаточное для ее поисков, не застревая. «Что там у Вас?»
Когда она ползком выбралась из этого закутка, она быстро повернулась, протянув к нему руки с большим круглым предметом, зажатым в ее пальцах. Прежде чем его мозг успел повесить ярлык на эту штуковину, рефлексы Кирка заставили его замолчать. Под подсветкой с рукава ему ослепительно улыбался целый череп.
Ллисса одарила его соответствующей улыбкой из-за своего шлема: «Конечно, легко испугаться, адмирал Кирк.»
Он подавил дрожь. «Это место становится все более пугающим с каждой секундой. И я не могу не ощущать, что мы занимаемся грабежом».
- Это ради хорошего дела. - Она надежно закрепила череп в переноске. - Давайте посмотрим, что здесь еще есть.
Сделав изящное сальто, она поплыла к углублениям пещеры, в которую не попал зонд-робот. Кирк поспешил за ней, чтобы держать ее в поле зрения, поскольку проход становился все более извилистым и сужался до такой степени, что они едва могли пройти гуськом.
Его плечи были шире, чем у нее, и он начал задевать ними камни. Хотя он знал, что «жаберный» костюм был прочным и защищенным, этот звук, тем не менее, заставлял его нервничать. Ллисса кинулась в очередной изгиб.
- О, мои моря, посмотрите на это, - прошептала она, ее голос срывался от волнения.
Так как руки невозможно было согнуть из-за ограниченности пространства, Кирк сделал несколько сверхсильных толчков ногами, чтобы быстро добраться до Ллиссы, и понял ее трепет. Крошечный коридор внезапно выходил в великолепный куполообразный грот. В его центре была конструкция, которая, на первый взгляд, была своего рода алтарем, сооруженным из камней, сложенных вместе, как кирпичи - камней, которые должны были быть как высечены вручную, так и расположены обдуманно. Перебирая руками, Кирк несколько раз повернулся вокруг своей оси, чтобы осмотреть всю камеру. Вдоль внешней стены была видна дюжина укромных уголков. Он поплыл к одному, пока Ллисса поплыла к другому. Перед ним на полках, вырубленных прямо в скале, стояли бочонки, которые казались сделанными из костей размером с его бицепс. Каждый был примерно такой же высоты, как и его предплечье, и на внешней стороне каждого бочонкабыли выгравированы ряды символов. Все они были запечатаны.
- Ллисса, я нашел ... какие-то контейнеры.
- А я нашла больше костей, но это целые скелеты, и они хорошо сохранились, Вы должны сами убедиться.
Поставив бочонок обратно на уступ, Кирк обернулся и увидел Ллиссу в соседнем уголке. Там же он увидел пять целых скелетов, уложенных на плитах в ритуальных позах, с металлическими украшениями из кованого железа, закрепленными за их шейные позвонки. На мгновение застывшему в ошеломленной тишине, ему потребовалось сделать дополнительное усилие, чтобы обрести голос. «Чехов, отправьте сюда зонд».
- Что-то не так, адмирал? – вмешался голос Майбри.
- Напротив, лейтенант. Я думаю, что у нас тут ваша находка всей жизни.
Как командир, Кирк давно заключил разумное соглашениес концепцией делегирования обязанностей. На корабле размером со звездолет он явно не мог все делать сам. Он даже не мог лично все контролировать. У него в распоряжении была лучшая команда, которую командир мог только желать - талантливых, ярких, энергичных старших офицеров, которые заслужили его доверие за десять лет совместной службы. Но бывали времена, когда ему все еще хотелось быть повсюду, делать большинство дел самому или, по крайней мере, оглядываться через плечо на людей, которым он был вынужден оставить определенные задания.
Это был один из таких случаев. Но, когда он откинулся на свою койку, он гордился сдержанностью, которую он проявил на ангарной палубе. С того самого момента, когда морской шаттл приземлился, он хотел оставаться рядом с этими костями, бочонками и разными образцами на каждом шагу. Вместо этого он отпустил Маккоя и Спока, чтобы они отнесли артефакты в медицинские и научные лаборатории, и пошел в свою каюту, чтобы вымыться и отдохнуть.
Сейчас, два часа спустя, он был чист, но так и не отдохнул. Он размышлял и задавался вопросом, какие последствия могут возникнуть из-за того, что множество костей, камней и данных трикодера будут изучены без него.
- Я знаю, что ты захочешь пробраться к нам, - предупредил Маккой, - и начать задавать всевозможные заковыристые вопросы, думая, что ты видишь что-то, что мы пропускаем, но я знаю все, Джим. А все, чего не знаю я, знает Спок. Так что держись подальше, не приставай к нам, и мы сообщим тебе, когда будем чертовски хороши и готовы.
Свистнул прикроватный интерком, и он нажал кнопку. «Кирк на связи.» Он переместился в сидячее положение и увидел ничего не выражающее лицоМаккоя на экране. «А, Боунз. Разрешено ли мне уже покидать каюту?»- сухо спросил он.
Маккой почесал шею. «Говоря о костях, Джим, у меня тут целая история, чтобы рассказать тебе, что я не против сказать тебе, что мы на самом деле кое-что получили».
- Уже иду.
Он встретил Ллиссу и ее отца у дверей кабинета Маккоя, и они вошли вместе, обнаружив доктора за столом - стул удобно откинут назад и ноги закинуты на стол. Спок прислонился к торцу шкафа, сложив руки на груди. Его выражение лица было таким же сдержанным, как и обычно, за исключением явного рассудочного рвения, мерцающего в этих обычно непроницаемых глазах. Те, кто плохо знал Спока, даже не заметили бы. Кирк заметил. Он развел руками в беспокойном приглашении. «Ну и?»
Маккой выпрямился, встал и направился к лаборатории по соседству. «Давайте прямо туда, ребята».
Он привел группу к мелкому лотку на одном из столов для исследования, где был выложен целый скелет.
- Это, конечно, выглядит вполне гуманоидно, - сказал Кирк.
- Мм-хммм. - Маккой безжалостно скривил рот. – Какие-нибудь еще наблюдения, доктор Кирк?
- Извини, - сдался Кирк. - Ваш пациент, доктор.
- Спасибо. Вы правы, это определенно гуманоид. На самом деле, очень похожий на этого гуманоида, - сказал Маккой, махнув рукой на Ллиссу, - но с некоторыми очень интересными вариациями стандартной структуры и мускулатуры аккалланцев.
- Таких как?
- Например, удлинения бедренной кости в конце жизни.
- Как скачок роста у взрослого? – перебил его Кирк.
- Правильно.
- Это нормально?
Маккой посмотрел за подтверждением на Ллиссу, которая покачала головой. «Нет. Для аккаланцев это не так».
- Я так и думал, - сказал Маккой. Он провел пальцами по коричневой бедренной кости на лабораторном столе. - Но для этого конкретного аккалланца, если он был им, это произошло.
Он обвел скелет рукой: «К другим вариациям относятся наличие перепонки между пальцами рук и ног, чего-то, чего Ллиссе, похоже, не хватает, и изменения в размере и форме мышц».
- Что-то еще?
- Ну, судя по анализу самих костей, этот человек пережил какое-то серьезное физиологическое потрясение в конце жизни.
Ззев поднял брови. «Старение!»
- Возможно, но мы не можем доказать это, имея только кости.
Кирк начал вышагивать. «Так что же, есть ли что-нибудь, с помощью чего мы можем доказать? Это скелет аккалланца?»
- Есть много общего между тем, как выглядит современный аккалланец, но также есть много различий. Эти кости вполне могли принадлежать существу, которое обитало в океане. И где бы оно ни жило, ему семь тысяч лет.
Кирк широко раскрыл глаза. «А соответствуют ли эти кости костям десятилетней давности, которые мы нашли в лаборатории МакФиллипс.»
- Я знал, что таким будет твой следующий вопрос, Джим. Ответ - да. Это один из тех мифологических Ввафида? Черт побери меня. Но если это так, то эти новые кости принадлежат Ввафида, который умер всего десять лет тому назад.
- Я знал это! - сказал Ззев. - Я знал, что они все еще существуют.
Маккой погрозил пальцем. «Ну-ну, мы не знаем этого наверняка. И не узнаем точно, если не найдем того, кто еще жив».
- Как по-вашему, каковы шансы, что они все еще там, Спок?
- Невозможно сказать точно, адмирал. Существует множество сценариев, подтверждающих любую из этих возможностей. Принимая во внимание лишь скудную информацию, имеющуюся в нашем распоряжении, мы не можем экстраполировать состояние популяции этих существ за последние семь тысяч лет. Их число увеличивалось, уменьшалось или оставалось неизменным? Без дополнительных фактов логический вывод невозможен.
Ззев угрюмо обернулся. «Да ладно, Спок. Какова вероятность того, что МакФиллипс случайно обнаружила кости последнего вымершего Ввафида?»
- Неизвестно. Но в любом варианте вымирания одна особь этого вида действительно была последней в своем роде, и чем позднее истек срок жизни последней особи, тем больше шансов, что она может быть найдена, прежде чем природные силы получат шанс скрыть или уничтожить ее останки.
- И даже если эти новые кости не последней особи, - добавил Маккой, - если к тому времени численность вида сократилась почти до нуля, к этому моменту она могла бы уже достичь нуля.
Кирку действительно не хотелось тратить много времени, дискутируя по спорному вопросу. «Спок, а как насчет других артефактов, которые мы принесли?"
- Очаровательный экземпляр был выявлен в одном из бочонков. Он содержал свиток, вещество которого было устойчиво к вредному воздействию длительного нахождения в соленой воде. - Он перевернул маленький ценный бачок горлом к группе. Свиток лежал на дне, расплющившись в центре, но все еще частично изогнувшись по краям. «Мы продублировали химический состав морской воды Аккаллы, чтобы избежать любых пагубных последствий внезапного изменения окружающей среды. Как вы можете видеть, он находится в удивительно хорошем состоянии, учитывая его возраст».
- Сколько ему лет? - спросил Кирк.
- Столько же, сколько и окаменелости - порядка семи тысяч лет. Мы все еще анализируем состав чернил. Существа, которые их изготовили, разработали гениальное соединение, способное противостоять разрушительному воздействию времени и морской воды.
Ззев и Ллисса сгорбились над резервуаром, изучая аккуратно написанные символы, точное соединение плавных углов и компактных петель. «Похоже на маик», - рассеянно пробормотала Ллисса.
- Что такое маик? - спросил Кирк.
- Первый настоящий язык на Аккалле. Я сама не могу его прочитать. Один из Гидов в моем Совете был экспертом. - Она выпрямилась; выражение ее лица стало меланхоличным. - Является экспертом, если они все еще живы…
Кирк попытался успокоить ее. «У нас нет причин думать, что это не так. Сможет ли ваш эксперт перевести это?»
- Вероятно. Будем надеяться, что у нее будет шанс попробовать.
- Как насчет геологических образцов, Спок?
- Самим горам один миллиард лет, сформированы нормальными геологическими процессами. Образцы горных пород из пещеры показывают, что пещера находилась под океаном в течение десяти тысяч лет.
- Тогда этот скелет должен принадлежать морскому существу, - сказал Кирк. – Сухопутные жители планеты, очевидно, не могли жить в пещерах, затопленных в течение трех тысяч лет. Разве это не логично?
- Казалось бы, все так, адмирал, за исключением совершенно непредсказуемых обстоятельств, таких как обитатели земли, погребающих своих мертвецов в морских пещерах.
- Тогда все, что у нас есть, - сказал Кирк, - это тонна косвенных доказательств того, что Ввафида были реальными существами в прошлом, очевидно, были разумными и имели настоящую культуру, и они действительно жили в океане. У нас намного меньше свидетельств того, что действительно имело место старение, превращающее сухопутных существ в морских, верно, Боунз?
- Я бы сказал, что это справедливое утверждение, Джим. С медицинской точки зрения, я не могу проверить эту теорию фазы старения, просто исследуя останки одного человека.
Кирк снова начал расхаживать. «Хорошо, куда это нас приводит? Мы могли бы пойти к вашему правительство с тем, что у нас есть?»
Ллисса покачала головой. «Недостаточно доказательств, Джим.»
- Я согласен, Кирк, - сказал Ззев.
- Мы могли бы сообщить прямо в Федерацию.
- Без убедительных доказательств, - сказал Спок, - я не думаю, что Федерация сможет действовать решительно. Политики и дипломаты не славятся своими смелыми действиями.
Ззев фыркнул на сарказм вулканца. «Я знал, что Вы мне понравитесь, Спок».
- Хорошо, - сказал Кирк. - Тогда мы должны найти живого Ввафида.
Маккой скрестил руки на груди. «Хорошо, - засомневался он, - но здесь очень много океана. И потом, если никто не видел живого ввафида позже, чем кто-либо может вспомнить, с чего ты взял, что мы внезапно найдем его? Я предпочел бы искать иголку в стоге сена. По крайней мере, стог сена имеет предел, а игла не плавает.»
- Хорошая точка зрения. - Рот Кирка сжался в мрачную линию. - Если у кого-нибудь есть хоть какие-то идеи, сейчас самое время высказаться.
- У меня есть одна, - сказал Ззев тихим голосом. - Можете ли вы заставить свой компьютер выдать карту Аккаллы?
- Конечно. - Кирк подошел к терминалу на лабораторном столе Маккоя. – Компьютер!
- Работаю.
- Показать карту поверхности Аккаллы.
Компьютерная панель беспокойно помигала огоньками и на маленьком экране появилась карта. Ззев провел кончиком пальца по линии от западного морского побережья материка до подводных гор, которые они только что посетили, затем на северо-запад к некоторым островам, находящимся почти на другом конце света от континента и на широте чуть ниже арктической зоны Аккаллы.
- Там, - заявил Ззев.
Ллисса с сомнением прищурилась: «Там - что?»
- После того, как мы отказались от совместного проекта, я снова пошел самостоятельно.
- Больно было, когда ты перестал публиковаться и начал разрывать связи со всеми, кого ты когда-либо знал?
- У меня не было выбора.
Ллисса покачала головой. «Многие твои бывшие близкие друзья были уверены, что ты умер. Я тоже».
- Тебя это расстроило?
Она рассмотрела вопрос еще мгновение. «В тот момент, - сказала она, - нет, я не была расстроена».
- В тот момент, Кирк, я был одержим этими островами, - сказал Ззев, ткнув в экран. - У меня была теория, и я начал проверять ее. Я пытался заполучить нескольких союзников, но мои коллеги, - с горечью сказал он, - не хотели иметь ничего общего с этой теорией. Согласно всем записям, которые я смог найти, никто и никогда не был на этих островах. Они были настолько изолированы, у них даже не было названий. Поэтому я попросил у правительства разрешение на их исследование.
- Вы не получили его - заключил Кирк.
- Я не получил его. Они сказали мне, что правительство посетило эти острова около ста лет назад. За несколько дней до того, как мы начали получать чоримский фипилиум, они проводили всевозможные эксперименты, пытаясь придумать способы производства чистой энергии, которые оказались бы такими же легкодоступными и дешевыми.
- Каждая промышленно развитая планета проходит через это, - посочувствовал Кирк.
- Поэтому они сказали мне, что эти острова использовались для испытаний, и они оказались смертельно загрязненными химическими веществами и радиацией. Вот почему они были закрыты для всех.
- Я никогда не слышала об этом, - сказала Ллисса.
Ззев покачал головой: «Никто не слышал. Я полагал, что у меня было достаточно врагов в Коллегиуме».
- Кто в этом виноват? – огрызнулась Ллисса.
Ее отец проигнорировал подколку. «Я хотел, чтобы с моей стороны были предоставлены неопровержимые факты, прежде чем я обнародую что-либо. Поэтому я продолжал давить, пытаясь найти любой черный ход для получения дополнительной информации об этих островах».
- Что Вы надеялись там найти? – спросил Спок.
- У меня действительно не было никакого понятия. Но они были стары и изолированы. И они казались хорошим местом для поиска доказательств того, что исчезло из остального мира, если оно вообще когда-либо существовало.
- Разумный курс действий, - одобрил Спок.
Ззев фыркнул коротким смешком. «Я даже пытался прокрасться туда, чтобы взглянуть. Меня поймали, и это было примерно тогда, когда Альянс Мыса начал свою деятельность. Я достаточно рассказал и написал о возможном существовании Ввафида, даже если Ллисса не позволила мне забрать мои окаменелости, и люди начали прислушиваться. Некоторые из них были учеными, некоторые были просто людьми, которые не верили всему, что говорит правительство.»
- Мы не верили всему, что они говорили, - возразила Ллисса. - Но мы думали, что есть лучшие способы изменить обстоятельства.
- Ну, теперь ты знаешь, что их не было, - сказал Ззев, глядя глубоко в глаза своей дочери, и его голос внезапно стал усталым.
Она отвернулась от его пристального взгляда. «Я не знаю, могу ли я согласиться с этим».
- В любом случае, Кирк, как только Альянс был создан, я был уже не в состоянии продолжать исследования и разведку. Мы просто хотели выжить и продолжать борьбу. Все, что у нас было через несколько дней – надежда на то, что рано или поздно большинство аккалланцев присоединятся к нам.
- Ну, - сказал Кирк, - теперь у вас есть союзники. Почему Вы так уверены, что на этих островах что-то держат в секрете?
- Если Вы ищете упорядоченную последовательность фактов, я не могу Вам ее предоставить. У меня есть чувство, основанное не только на том, что правительство говорит мне, что я не могу посетить острова, но и на том, как они это сказали мне. Я настолько уверен, что они что-то скрывают, насколько я никогда ни в чем не был уверен.
Ллисса нервно кашлянула. «Джим, у моего отца и у меня, очевидно, разные представления о большинстве вещей. Но даже его наизлейший критик признает, что у него есть умение принимать интуитивные решения, основанные на доказательствах, столь же материальных, как туман».
Седой ученый уставился на свою дочь, удивленный ее свидетельством.
- Если он думает, что эти острова могут быть ключом, - продолжила она, - я бы не стала спорить.
- Хорошо, - сказал Кирк. - Но прежде, чем мы пойдем и посмотрим, я хотел бы увидеть правительственные отчеты Аккаллы об островах, что бы они ни говорили об этих предполагаемых энергетических испытаниях и загрязнении, которое они оставили после себя.
Маккой нахмурился. «Вы ожидаете, что они дадут нам бесплатный доступ к сверхсекретным файлам по доброте душевной? Кто-нибудь вообще знает, где можно найти этот материал?»
- Я знаю, - предложила Ллисса. – На Аккалле есть новый архивный комплекс, который они построили пару лет назад, со всем новейшим компьютерным оборудованием. Но система безопасности настолько жесткая, что взломать ее невозможно, особенно в нынешних условиях.
- Может быть, взломать и невозможно, - сказал Кирк, улыбаясь, - а вот транспортироваться…

Была середина ночи на планете, когда Спок и Ллисса материализовались в заброшенном офисе в правительственном архиве Аккаллы. По словам Ллиссы, там все же проводилась некоторая ночная деятельность, поэтому использование компьютерного терминала в этот час не привлекло бы слишком много внимания. И у всех терминалов архива был полный доступ ко всем файлам памяти, так что они могли бы пошпионить, даже не выходя из офиса, в который они транспортировались.
- Какой файл следуюший? - Ллисса посмотрела на Спока, стоящего за ее плечом.
- Мне очень интересно узнать о реальных энергетических тестах.
- Хорошо, энергетические тесты это здесь. - Ллисса ввела требуемый кодовый номер, но экран погас, и на нем появилось предупреждение:
Устаревший файл заменен на EN IES 3-Z403 и 5-D-624. Повторите запрос, если исходный файл все еще требуется для повторного просмотра.
Спок приподнял бровь: «Устаревший?»
- Я предполагаю, что данные в исходной записи были разделены и перезаписаны под другими заголовками. Первоначальный отчет датируется прошлым столетием. Разве бюрократы не защищают свою работу, перетасовывая одну и ту же информацию снова и снова?
- Я тоже это часто наблюдал.
- Давайте попробуем еще раз. - Она повторно напечатала свой запрос, и рекомендованный файл был быстро заменен старым.
Спок записал его, а когда появилась карта, его глаза сузились. «Есть несоответствие».
- Где?
Прежде чем он успел ответить, вулканец внезапно напрягся, склонив голову, словно спаниель. «Мы должны немедленно уходить».
- Почему?
- Кто-то идет сюда.
- Я ничего не слышу.
- Я слышу. - У Спока уже был его коммуникатор и трикодер в руке. – Спок вызывает «Энтерпрайз», поднимайте двоих немедленно.
Ллисса выключила компьютерный терминал, и краем глаза заметила луч света, проникший в тускло освещенный кабинет, когда невидимая рука открыла дверь снаружи.

- Здесь. - Спок остановил воспроизведение трикодера на карте семи островов, содержащихся на файле карантинной территории. - Обратите внимание, что все семь включены в секвестрированную зону.
Изображение висело на одном экране над научной консолью, пока Спок вызывал второй файл с картой Аккаллы на соседний экран. Когда появилась вторая карта, он остановил и ее.
Опираясь локтями на спинку стула офицера по науке, Кирк перевел взгляд с одного дисплея на другой. На обоих виднелась полоса из семи кусочков земли в огромном океане, с самым большим островом в северной оконечности, в форме раздутой почки, немного отделенным от остальных в этой цепи. Еще пять, немного большие, чем рифы, тянулись достаточно прямой линией вниз до седьмого у южной оконечности, которая формой смутно напоминала рыбу. «Они выглядят одинаково.»
- Изображения и в самом деле идентичны. Расхождение заключается в прилагаемых данных. - На каждом экране он выделил нужные детали. - В современном файле карантинной зоны перечислены все семь островов, которые участвовали в энергетических испытаниях и, таким образом, были загрязнены. Но исходный файл энергетических испытаний указывает, что испытания проводились только на самом южном острове, причем опасные загрязняющие вещества распространились только на пять небольших островов, расположенных ближе всего к нему, но не на большой остров, самый дальний на севере.
Ззев выругался про себя. «Бьюсь об заклад, когда они проводили эти испытания сто лет назад, они нашли на этом северном острове что-то, о чем они не хотели бы, чтобы узнал еще кто-нибудь».
Кирк продолжал сомневаться: «Возможно ли, что седьмой остров был загрязнен позже и правильно добавлен в карантинный список?»
Спок повернулся на своем стуле лицом к группе, собравшейся вокруг научной станции. «Преобладающие ветры и течения в арктических и субарктических регионах Аккаллы - северные».
- Это может привести к тому, что любые загрязняющие вещества будут распространяться на юг, а не на север. Но в вашей логике есть дыра, Спок. Вы сказали, что испытания проводились на самом южном участке суши в цепи, но эти пять маленьких островков были только к северу от него и все равно загрязнились. Как Вы это объясните?
- В моей логике нет недостатков, - сказал Спок. - Вы прервали меня прежде, чем я закончил свою формулировку.
- Ох. - Кирк выглядел огорченным. - Я должен был догадаться.
- Как я собирался сказать, среди этих шести островов, находящихся в непосредственной близости, циркулирует местное течение. Остров на северной оконечности отделен от остальных примерно на восемьдесят километров, что достаточно для того, чтобы на него не влиял этот внутренний поток. Перед тем, как мы начали просматривать данные из архива Аккаллы, я настроил наши сенсоры просканировать острова, о которых идет речь. Шесть, первоначально признанные опасными, все еще демонстрируют остаточный уровень радиации и химического загрязнения. Северный остров оказался чистым.
- Как насчет показаний жизненных форм? - спросил Кирк.
- Остров, на котором действительно проводились испытания, лишен животной жизни, хотя некоторая растительная жизнь восстановилась. Пять прилегающих островов имеют нормальный состав как растений, так и животных.
Ззев наклонился над перилами мостика. «А северный остров?»
- Там процветает жизнь, в том числе, я полагаю, гуманоидная.
- Вы уже убеждены, Кирк? - зарычал Ззев.
- Я убежден, что мы должны взглянуть на этот остров, но я не уверен, что именно мы там найдем.
- Вы убедитесь.

Группа высадки собралась в транспортаторной - Кирк, Спок, Маккой, Майбри, Ззев и Ллисса. Каждому выдали белую куртку с капюшоном из корабельной кладовой, а офицеры звездолета взяли с собой фазерные пистолеты и трикодеры.
- Итак, мы отправляемся на охоту на русалок, - сказал Маккой, когда они получили снаряжение и одежду от офицера снабжения.
Спок презрительно поднял бровь: «Русалок, доктор?»
- Мифических существ, которые были наполовину женщинами и наполовину рыбами.
- Я знаком с этим термином. Я также вынужден указать, что неуместный романтизм вряд ли является конструктивным дополнением к нашему поиску полезных данных.
- Как, черт возьми, вулканец может знать, когда уместен романтизм? - вспылил Маккой.
- Не нужно быть кем-то, чтобы быть осведомленным об этом.
- Джентльмены, - сказал Кирк, поднимаясь по ступенькам к платформе транспортатора, - я не хочу вас прерывать, но у нас есть дело на Аккалле.
Ллисса подошла к капсуле рядом с ним. «Они всегда такие?»
- Часто, - ответил Кирк. Он кивнул начальнику транспортаторной: «Активируйте.»
Они материализовались на холодной полосе пляжа на дне фьорда. Кирк сделал шаг, и его ботинки превратились в мозаику из льда, гравия и песка. Прикрывая глаза от полуденного солнца, он осмотрел окрестности. Водоем во фьорде был не более тридцати метров в поперечнике и был частично замерзшим, с кусками льда, неравномерно покачивающимися, когда волна проходила под ними.
На первый взгляд, эта большая расщелина на острове, казалось, была создана одним ударом какого-то колоссального топора, настолько чистыми были края и гладкие мраморные стены. Но при ближайшем рассмотрении они обнаружили заснеженные впадины в тени скалистых скал и сосульки, цепляющиеся за выход пластов, на которых струйки талой воды стекали под случайными солнечными лучами.
- У Вас карта, Спок?- сказал Кирк. - Есть ли простой способ добраться туда?
Маккой уставился на него. «Ты имеешь в виду, что мы должны преодолеть эти скалы?»
- Угу.
- Разве не было бы больше смысла транспортироваться прямо туда, а не сюда?
Спок оторвал взгляд от крошечного экрана своего трикодера. «Необходимо было спуститься в точку, которая будет уединенной».
- Миссия выполнена, - проворчал Маккой. - Что нам теперь делать, взмахнуть крыльями и перелететь?
- Вы можете попытаться, доктор Маккой, - сказал Спок, - пока остальные поднимаются по этой тропе.
Он указал на грубую тропу, скрытую в тени глубже внутри фьорда.
Кирк шел впереди, задаваясь вопросом, была ли эта тропа естественно созданной, или протоптанной на поверхности скалы местными жителями, или может и то, и другое. Это было нелегкое восхождение. Группа высадки продвигалась медленно, подбирая прочные захваты для рук и ног, перчаток и ботинок, скользящих по скрытым кускам льда и коварно неустойчивым камням.
Маккой был последним, кто вскарабкался наверх с помощью руки Кирка. Когда хирург перевел дыхание, он понял, на что смотрят другие, и тихо присвистнул: «Это должно быть то, что имеют в виду, когда говорят о холодном дне в аду.»
Пейзаж, раскинувшийся перед ними, соответствовал описанию Маккоя - широкая ледяная равнина, покрытая снегом, перемежающаяся пузырящимися лужами вязкой грязи. Пары серы испускались кратерами и трещинами в земле, которая была попеременно то мшистым болотом, то застывшей лавой и снегом по колено. Над этой непроходимой местностью возвышался вулкан с крутыми склонами, вершина которого была скрыта в тумане.
- Очаровательная геология, - пробормотал Спок, когда провел трикодером над землей.
- Просто скажи, что вулканцу комфортно здесь оставаться, - сказал Маккой.
- Спок, - спросил Кирк, - как далеко до того поселения?
- Я бы не стал использовать слово «поселение», адмирал. Все наши сканеры указывали на концентрацию форм жизни, которые могут быть гуманоидными. И эта точка в семи целых девяти десятых километрах к востоку.
Кирк задал их направление, и они начали свой поход, направившись к холмам с круглыми вершинами, которые напоминали переплетенные костяшки сложенных рук.
Уже по дороге стало очевидно, что этот остров стал домом для здорового изобилия жизненных форм. Крупные зеленые кусты и мох росли на клочках земли, нагреваемых подземными источниками тепла, и маленькие белые меховые шарики сновали туда-сюда в кустах, когда мимо проходила группа высадки, не зная, стоит ли им остаться и доесть зелень или нырять в свои норы под снегом. На склонах холмов росли тонкие прямые и высокие деревья, с короткими ветвями, щедрым покровом из коротких жестких ветвей с листьями и свисающими луковицеобразными плодами. Ллисса сказала, что это деревья риккекка, распространенные даже в более холодных районах северной части материка, примитивные, но стойкие и прекрасно приспособленные к таким суровым условиям. Листья риккекки были восковыми черно-зелеными, чтобы лучше поглощать и сохранять максимальное количество тепла от солнца Аккаллы.
На гребне следующего холма Кирк сделал знак остановиться для разведки долины, раскинувшейся внизу - с небольшим количеством земли, свободной от снега, и стаей крупных, шерстистых животных, лениво пасущихся там.
- Что это за существа? - спросил Маккой. - Они выглядят как нечто среднее между бегемотом и овцой.
- Так, в принципе и есть, - сказал Ззев, его голос прозвучал с предвкушением, - это мускусный винкс.
- Но мускусные винксы вымерли, - педантично сказала Ллисса.
- На континенте они есть, но в виде древних наскальных рисунков.
Животные были коренастыми и бочкообразными с крепкими, опять-таки, бочонкообразными ногами. Они были покрыты густым белым руном, за исключением задних конечностей (что, как объяснил Ззев, помогало им терять избыточное тепло тела). У винксов были куполообразные головы с крошечными почкообразными ушами, большими, одухотворенными глазами и длинными мордами, которые заканчивались одним коротким рогом. Несколько минут наблюдения показали, что носовой рог использовался в качестве орудия для копания, идеально подходящего для выдалбливания снега и льда замерзшей тундры, чтобы добраться до растений, корней и маленьких существ, считающих себя в безопасности в туннелях и ямах. Когтистые копыта делали их устойчивыми на скользкой поверхности. Как и риккекка, мускусный винкс казался вполне уместным для своего сурового дома-острова.
- Те, у кого есть панты - сказал Маккой, глядя на членов стада с короткими, трехконечными наростами на голове, - это самцы?
Ллисса усмехнулась. «Вообще-то, это самки. Для аккалланских животных нет ничего необычного в том, что самки крупнее и агрессивнее. Они выбирают самцов, которых хотят, и доминируют в группе. Самцы в значительной степени функционируют как племенной фонд и няньки.»
Майбри указала на какое-то движение на заснеженной окраине долины: «Что это?»
Ззев нацелил в заданном направлении видоискатель, взятый на «Энтерпрайзе» и увидел стаю из четырех небольших животных с мускулистыми бедрами, тонкими талиями, массивными плечами и грудной клеткой. Они были покрыты серо-белым мехом с пышными «воротниками» на шеях. На их головах размещались уши, которые расправлялись, как вееры, клыки в форме сабель как на верхней, так и на нижней челюстях, и широкие расширяющиеся носы, созданные для обнаружения слабых запахов. Они крались по краю стада винксов, припав телами к земле, дергая носами, пытаясь наметить цель, которая была бы слишком молодой, слишком старой или слишком больной, чтобы убежать или дать отпор.
- Коротаны, - наконец сказал Ззев тихонько. - Они тоже вымерли на материке. Они хищники, наверное, единственные существа, которые опасны для винксов на этом острове.
Он наблюдал, как пара самок винксов повернулась лицом к стае коротанов, фыркнув и опустив головы с рогами в предупредительной позе. Два коротана бросились вперед, как будто для того, чтобы окружить больших зверей, но когда остальные самки винксов повернулись и встали зад к заду, чтобы защитить стадо со всех направлений, коротаны резко остановились и вернулись к ожидающей их паре. Затем все четверо повернулись и побежали прочь. Охоту пришлось отложить на другой раз, когда самки мускусного винкса будут менее бдительными.
- Это невероятно, Кирк, - рявкнул Ззев. – Словами не описать, что мы нашли здесь.
- Я думаю, - сказал Кирк, вглядываясь через свой видоискатель на восток, - мы нашли наше поселение, и я думаю, что этот термин тут определенно подходит. Посмотрите сами.
Когда остальные взглянули с свои видоискатели, они увидели огромное скопление - порядка пятидесяти - палаток, сделанных из шкур животных, вокруг которых двигались их обитатели - гуманоиды. Ззев едва сдерживал свое волнение.
- Мы обнаружили совершенно неизвестную популяцию людей. Это невероятно! – бормотал он, пока они наблюдали из-за группы деревьев риккекка на холме.
- Прежде чем мы пойдем туда, - сказал Кирк, - давайте разберемся с несколькими вещами. Мы ничего не знаем об этих жителях или о том, как они отреагируют на незнакомцев. Мы даже не знаем, видели ли они когда-либо посторонних. Мы не знаем, насколько они примитивны, и мы не знаем, насколько они могут быть враждебными. Очевидно, они превосходят нас по численности. Я не хочу, чтобы был причинен вред нам или им. Мы пойдем, но мы будем держаться вместе. Установите свои фазеры на оглушение. Держите их в карманах, но, на всякий случай, держите руки на них. Если они окажутся враждебными, мы уйдем. Понятно?
Он посмотрел прямо на Ззева, который ненадолго задержал на нем свой взгляд, прежде чем кивнуть. «Хорошо, идем.»
Группа высадки спустилась вниз по крайнему склону холма и направилась прямо в сердце деревни, идя воткрытую, чтобы предотвратить любые опасения, которые могут быть вызваны тайным появлением посторонних в поселении. Когда они проходили мимо одного из строений на краю деревни, Спок остановился, чтобы рассмотреть его. Издалека все жилища выглядели как обычные палатки с покрытием из вывернутых шкур животных. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что это строение, как и другие, хотя и имело форму палатки, но было построено из бревен, уложенных на раму, со шкурами и покрывалами, прикрепленными к наклонным поверхностям крыши в качестве изоляции. Они различались по размеру, но все были достаточно высокими, чтобы позволить высоким туземцам вставать внутри в полный рост.
- Очаровательно, - сказал Спок. - Это показывает высокую степень изобретательности и мастерства.
Они услышали звуки рубки и скобления дерева, доносившиеся с другой стороны домика, и осторожно заглянули за угол. Трое туземцев улыбнулись им в ответ, совершенно не обеспокоившись при виде незнакомцев. Туземцы были белокурыми, светлокожими мужчинами, молодыми и высокими, одетыми в верхнее платье и леггинсы из шкур, меха и плотной ткани, вероятно, сотканной из шерсти винксов. Их наряды были украшены яркими цветными рисунками, как вышитыми, так и нарисованными. Они работали топорами, ножами и другими инструментами из камня и кости. Двое из них усердно выдалбливали бревно, разделенное вдоль пополам. Третий туземец, значительно ниже и моложе остальных, казалось, был учеником, который попеременно наблюдал и помогал, убирая древесную щепу и складывая ее в большую кучу, а также подавая различные инструменты по мере необходимости. Другие выдолбленные бревна, уже законченные, были сложены аккуратными штабелями по одну сторону от внешней рабочей зоны, с необработанными бревнами в другой стороне и кусками дерева нестандартного размера в рельсово-канатном ящике позади троих молодых плотников.
Один из них низко наклонился и прошептал на ухо ученику, и тот подскочил к группе незнакомцев, его лицо просто сияло дружелюбием. Он быстро проговорил какую-то фразу и ждал ответа. Ззев и Ллисса быстро посовещались, затем повернулись к Кирку.
- Их язык представляет собой смесь более современного аккаланского и древнего, - сказала Ллисса, - вышедшего из употребления около ста лет назад.
- Вы можете понять его?
- Частично.
Кирк сцепил челюсти. «Этого недостаточно. Спок, задействуйте универсальный переводчик».
Офицер по науке вытащил небольшое цилиндрическое устройство из наплечной сумки и повернул колесо управления, чтобы активировать его. Группа огоньков мигнула в нужной последовательности. «Ллисса, как можно больше вовлекайте мальчика в разговор на его языке».
Она храбро кивнула и повернулась к молодому туземцу, заговорив нерешительно, от чего его лицо сморщилось от смеха. Когда он ответил, он говорил уже медленнее и отчетливее, как будто разговаривал с глупым ребенком. Ллисса поняла это и не могла не почувствовать смущения. Пока они перебрасывались фразами, Спок смотрел на световые индикаторы переводчика, затем коснулся переключателя и установил его между Ллиссой и мальчиком. Пока они продолжали говорить, схемы устройства мгновенно переводили его слова на стандартный, а ее - на местный, аккаланского острова.
Когда мальчик понял, что происходит, он уставился широко раскрытыми глазами на серебристый цилиндр в руке Спока. «Удивительно! – сказал он. - Может понимать!»
Вулканец пожал плечами. «Синтаксис не идеален, но у нас не должно возникнуть никаких проблем с основным общением».
Когда слова Спока также были переведены на древний аккалланский, мальчик хихикнул от восторга.
- Мы пришли издалека, - сказал Кирк мальчику. – И мы хотели бы встретиться с кем-то, кто отвечает за вашу деревню. Можете ли Вы отвести нас?
Мальчик нетерпеливо кивнул, затем его взгляд стал обеспокоенным, когда он повернулся к старшим. «Ничего страшного, если я показажу им?»
Главный плотник кивнул. «Иди, Сельф. Но долго не отлынивай от работы, ты нужен здесь».
Кирк прошептал Споку: «Будет ли синтаксис улучшен?»
- Чем больше накопленных данных, тем точнее перевод.
Они последовали за учеником плотника через шумный центр поселения, проходя мимо жителей, занятых различными работами и торговлей - мимо мясника, разделывающего тушу мускусного винкса и помощников мясника, которые готовили некоторые куски, нарезали другие и упаковывали сырые ломти в деревянные сундуки, наполненные кусками льда; мастера по изготовлению лезвий, использующего специализированные инструменты, чтобы изготовить лезвия топора и ножа из камня; ткачих, скручивающих клочья шерсти винксов в длинные нити пряжи, прядущих ткани и шьющих одежду, и просто женщин, которые готовили еду и убирались в семейных жилищах, а некоторые из них даже ремонтировали крыши.
Деревня была разделена на два концентрических круга с более новыми строениями, очевидно, добавленными за пределами внутреннего кольца. Первоначальный круг был плотно заселен, но во втором еще оставались пробелы. Когда мальчик вел их к самому большому дому в центре внутреннего кольца, Кирк указал на дымоходы, выходящие из каждой палатки и домика.
- Они сделаны из тех полых бревен, которые мы видели у плотников. Похоже, они связывают полые половинки вместе, образуя трубы дымоходов.
Спок указал на другие полубревна, используемые в качестве труб и акведуков: «Творческое использование природных материалов, адмирал, указывает на высокий уровень доиндустриального развития».
Когда они добрались до возвышающегося домика, Сельф взял палку, висящую на кожаном ремешке рядом с дверным проемом. «Здесь живет Ави, - сказал он через переводчик. - Это наш главный». Он дважды ударил палкой по одному из дверных столбов, и тяжелый плетеный дверной полог откинулся. Женщина внушительного роста и комплекции вышла и выпрямилась, оказавшись на голову выше, чем мужчины с «Энтерпрайза».
- Ну конечно, они здесь тоже вырастают большие, - пробормотал Маккой капитану.
Кирк был немного удивлен, обнаружив, что Ави выглядит не намного старше, чем молодые люди, работавшие у хижины плотника. Она посмотрела вниз на Сельфа и задала ему сложно звучащий вопрос. На середине фразы она обратила внимание на блестящий цилиндр в руках незнакомца с заостренными ушами.
Она нерешительно протянула палец к переводчику, и Спок быстро посмотрел на Кирка, который кивнул в знак одобрения.
- Все в порядке, Спок. Пусть она прикоснется к нему.
Переводчик повторил слова Кирка на древнем аккалланском, и Ави удивленно улыбнулась: «Внутри серебряного бревна есть маленький волшебник?»
Кирк вернул ей улыбку. «Нет, это всего лишь один из наших инструментов. Он позволяет нам общаться с людьми, с которыми мы хотели бы встретиться и поучиться у них, даже если мы не знаем их языка».
- Это очень полезный инструмент, - сказал Ави. - Но я думаю, что Вы сказали мне крошечную ложь, и внутри бревна все-таки есть крошечный волшебник.
Ее глаза подмигнули, когда она это говорила. «Итак, вы пришли поучиться у нас?»
- Да, это так. Я адмирал Кирк.
- Я - Кима, Ави народа Галеи. Добро пожаловать в Суберейн.
- Спасибо, Кима. Суберейн - это название этого острова?
- Да, адмирал. Адмирал - это ваше имя или ваш титул?
- Это мой титул. Это похоже на Ави. Это значит, что я лидер своего народа.
- Хорошо. Тогда, если мы хотим учиться друг у друга, мы должны стать друзьями. А друзья должны использовать имена, а не звания. Поэтому я буду звать тебя Кирком. Откуда вы? С большой земли на другом конце света?
Кирк посмотрел на Ззева и Ллиссу. «Вы знаете о большой земле?»
- Да. Много циклов назад, еще до того, как я родилась, сюда приходили посетители с большой земли. Сказители рассказывают об этом истории. Хотели бы вы их услышать?
- Да, мы бы хотели.
- Так вы с большой земли?
- Ну, только некоторые из нас, а некоторые из нас из более дальних мест.
Кима прищурилась. «Насколько далеких? Существует еще одна большая земля? У посетителей, которые приходили раньше, не было таких крошечных бревен с волшебниками внутри».
- Да, есть еще одна большая земля, - сказал Кирк. - Остальные из нас оттуда. Те посетители, которые приходили сюда, оставляли кого-нибудь, чтобы узнать больше о Суберейне?
- Нет. Они просто приходили ненадолго, а затем уходили. Кажется, на большой земле не так холодно, как здесь, - усмехнулась она. - Что бы ты хотел узнать у нас?
- Все о ваших людях и о том, как вы живете. Не возражаете, если мы прогуляемся по вашей деревне и просто понаблюдаем?
- Если вы этого хотите, Кирк, - она широко улыбнулась. - Мы, галейцы, очень дружелюбны, хотя иногда мы не знаем, когда надо прекратить говорить. Если такое произойдет, просто скажите «Хватит!» и идите прочь. Это хороший способ познакомиться с нами и посмотреть, как мы живем. Потом, если у вас есть будут вопросы, возвращайтесь, и я отвечу на них.
- Спасибо, Кима.
Кима склонила голову и нырнула обратно в свой вигвам.
Сельф, ученик плотника, топтался у двери: «Я должен теперь вернуться на работу».
- Ты можешь идти, - сказал Кирк. - Мы не хотим, чтобы у тебя были проблемы. Спасибо, что помог нам.
Сельф улыбнулся. «Я был Финном, который разговаривал с волшебником в блестящем бревне». Он помахал им, повернулся и побежал через открытый центр деревни.
- Как будто мы вернулись во времени на одиннадцать тысяч лет назад, в ледниковый период Кулиана, - сказал Ззев. - Должно быть, такой была жизнь, когда ледники покрывали половину материка.
- Вопрос в том, жили ли эти люди вот так все эти одиннадцать тысяч лет? - задумалсяМаккой. - И если они до сих пор существуют, то почему никто не знал, что они здесь?
- Очевидно, - сказал Кирк, - кто-то знал, что они живут здесь, если эти рассказы о посетителях с «большой земли» являются правдой, а не какими-то выдуманными их сказителями сказки. Эти посетители похожи на агентов акалланского правительства во время энергетических испытаний.
Ззев ослабил застежку парки под подбородком. «К чему ты клонишь, Кирк? Что правительство случайно наткнулось на этих людей еще сто лет назад?»
- Да. И когда они это сделали, они обнаружили что-то, что они решили сохранить в секрете от всей остальной планеты. Разве это не ваш тезис?
- Конечно. Я просто не ожидал услышать подобное от Вас.
Маккой сделал кислое лицо. «Я не знаю, Джим. Может, у них просто не было причин возвращаться. Я имею в виду, что это далеко не место для роскошного отдыха».
- Но в последующих действиях правительства нет логики, доктор, - отметил Спок. - Не возвращаться сюда самим и не мешать кому-либо еще приезжать сюда - это два совершенно разных вопроса.
- Давайте разделимся на две команды, обойдем вокруг, узнаем, что сможем. Может быть, еще несколько фактов помогут нам разгадать эту тайну. Давайте подведем черту - Спок, вы, Майбри и Ллисса возьмите эту половину круга. Ззев, Маккой и я можем взять эту сторону.
- Джим, - сказала Ллисса, - я могу общаться на этом языке достаточно, чтобы избежать неприятностей. Почему бы Вам не взять себе блестящее бревно с магом внутри?
Галеяне, все розовощекие и блондины, были очень гостеприимными, с удовольствием рассказывали незнакомцам все, что они хотели знать, демонстрировали свое мастерство и ремесла и приглашали их в свои лавки и дома. Сельское сообщество казалось полностью автономным, и каждый вносил свой вклад в благосостояние общества. Здесь не было халявщиков.
Они заметили школу - большую палатку с дюжиной молодых людей, собравшихся внутри, в то время когда молодая женщина учила их письму и основам арифметики, читая им книгу из шкур животных, а они писали, царапая обугленным кусочком дерева по доскам, вырезанным из деревьев риккекка. Они увидели пастухов винксов, которые заботились о самом важном - стаде спокойных зверей в тысячу голов, в обязанности которых входило выслеживание голодных стай коротанов, ухаживание за винксами и бритье их весной, осушение мускусных мешочков под задними лапами животных, чтобы получить ценную жидкость, которая использовалась в качестве пищевой приправы и духов (Маккой вздохнул один раз и назвал это мерзким) и доение самок, которые не кормили сосунков.
Они увидели также охотников, которые перехватывали стаи коротанов, чтобы добыть дополнительное мясо и шкуры, и ловили меньших существ, живущих на деревьях и в полях, и рыбаков, которые выходили в море на длинных лодках из рам, сделанных из дерева риккекка и натянутых на них шкур, чтобы поймать все, что попадалось им в сети, и охотиться на тритир, когда эти огромные существа плыли весной на север для пропитания.
И, возможно, самая необычная местная профессия была у землекопов, которые знали, как найти естественные горячие источники под землей. Они прокапывали туннели и выявляли подповерхностное тепло, а затем направляли его для обогрева палаток и домиков. Они также строили печи для приготовления пищи, вырезая отверстие в земле, облицовывая его плоскими камнями, а затем плотно закрывая его плитой подходящей формы для удержания тепла внутри. Спок измерил температуру одной такой «духовки» - в нижней части двести градусов Цельсия, уменьшающаяся по мере того, как его зонд приближался к уровню земли. Изменения в температуре позволяли готовить разные продукты на разных уровнях печи.
Время исследования пролетело быстро, и две команды встретились возле бревенчатого дома Ави Кимы и сравнили записи, предоставив достаточные свидетельства жизнеспособности и изобретательности этого небольшого сообщества. Но Спок пришел к более мрачному выводу: «Хотя их культура является моделью эффективного и творческого использования социальных и физических ресурсов, население может быть слишком немногочисленным, чтобы поддерживать себя».
Кирк посмотрел на него: «Вы хотите сказать, что они вымирают?»
Глаза Спока выдали нотку сожаления: «Они действительно могут быть на грани исчезновения, адмирал. Одной из проблем является опасность межродственного скрещивания. При численности населения чуть менее тысячи особей генофонд явно ограничен».
- Боунз, как насчет этого? Спок прав?
- Он мог бы быть прав, Джим. Но, насколько я могу видеть, они не демонстрируют каких-либо опасных последствий межродственного скрещивания - высокого уровня генетических заболеваний или чего-то подобного. На самом деле, я не думаю, что когда-либо видел более здоровую группу людей где угодно, и когда угодно. Но я заметил некоторые другие странные вещи. Например, никаких стариков. Никого намного старше Кимы.
- Возможно ли, что у них более короткая продолжительность жизни? - спросил Кирк.
- Конечно, все возможно, но они такие здоровые, что я понятия не имею, от чего они умирают. И мы не видели никаких мест захоронения. Предполагая, что они не обнаружили источник вечной молодости здесь, когда они умирают - что они делают со своими покойниками?
- Кто-нибудь видел какие-либо доказательства присутствия здесь внешних посетителей? - спросила Ллисса.
Ни у кого не было замечено никаких инструментов или материалов, более современных, чем артефакты ледникового периода, которые местные жители, очевидно, изготавливали сами по одним и тем же методам на протяжении тысячелетий.
- Ну, - сказал Кирк, - правительство, очевидно, пришло сюда не для того, чтобы помогать.
- Может быть и наоборот, - сказал Спок. - Если эти первобытные люди скрывают какую-то важную тайну, правительство, возможно, изолировало их в надежде, что они на самом деле вымрут, забрав тайну с собой.
- А я готов поспорить, - сказал Ззев, - что этот секрет имеет какое-то отношение к Ввафида. Думаю, пришло время задать им несколько прямых вопросов, Кирк.
- Я согласен, - сказал Спок.
Дотянувшись до палки для стука, Кирк постучал в дверь Кимы. Белокурая женщина отодвинула откидной полог и вышла на улицу, наклонившись, чтобы пройти через дверь. «У тебя есть вопросы, Кирк?»
- Да, мы зададим их, если Вы не возражаете.
- Вы пришли учиться, поэтому я счастлива, что могу научить. Что бы вы хотели узнать?
- Ну, мы не видели стариков в вашей деревне.
Кима выглядела озадаченной. «Стариков? Я старая.»
- По сравнению с детьми, может быть. Но никого намного старше Вас. Что происходит, когда галеяне стареют? Они умирают?
- Все живое умирает.
- Ну, - сказал Маккой, - что Вы делаете с людьми, с их останками, после их смерти?
- Останков, как вы их называете, нет, если только кто-то не умрет при падении или не подвергнется нападению коротана.
Маккой покачал головой, как будто чтобы очистить ее от замешательства. «Но Вы сказали, что все живое умирает и оставляет...» Его голос стих, когда догадка осветила его глаза. «Если только ваши люди не идут в какое-то особенное место, чтобы умереть вдали от деревни. Это то, что происходит?»
- В некотором смысле, это правильно. Когда мы достигаем увиденного, мы возвращаемся к Матери-морю и становимся вафтами. Когда Мать-море готова, она забирает вафту туда, откуда начинается вся жизнь.
- Увиденное - это старение, - выпалил Ззев, - а вафта - это Ввафида! Они проходят через все это здесь, на этом острове. Это, должно быть, тот секрет,о котором правительство не хотело, чтобы кто-то знал!
- Спок, - сказал Кирк, - может ли переводчик неправильно истолковывать другие слова, чтобы они звучали как старение и ввафида?
- Маловероятно. Они являются особыми существительными, и их контекстуальное использование совпадает с употреблением современных слов. Более вероятно, что слова, произносимые Кимой, являются просто локальными искажениями оригинальных форм.
- Джим, - сказал Маккой, - мы пошли посмотреть на одного.
Кирк поднес руки к подбородку, переплетя пальцы, задумчиво поджав губы. «Кима, не могли бы вы показать нам ваффида?»
Ави покачала головой. «Они все далеко в Матери-море».
- Они когда-нибудь выходят на берег? - спросил Ззев.
- Нет. Как только они изменяются, они живут не с нами, за исключением встреч в море. Они могут благословить наших рыбаков и использовать заклинания, чтобы заманить еду в наши сети.
- Что происходит, когда кто-то проходит через видение? - спросил Маккой.
Кима на секунду задумалась. «Тело меняется. Видящий проводит долгие часы на берегу и в море. Затем однажды видящий уходит, и не возвращается. Это тихая вещь, которую мы совершаем без церемоний».
- Сколько времени это занимает?
- Шесть периодических циклов.
- Аккалланских месяцев, адмирал, - сказал Спок.
- Вот оно, Кирк, - настаивал Ззев. - Это все доказательства, о которых мы могли бы только молиться.
- Не все, доктор Ккейн, - сказал Спок. - Без живого ввафида или галеянина в процессе старения свидетельство является чисто анекдотическим.
- А этого недостаточно, чтобы ваше правительство прекратило преследование ваших ученых, - сказал Кирк.
- Ты забыл, что ты ученый? - Ллисса подколола своего отца. - На этот раз больше нет никого, кто мог бы заполнить дыры в одной из твоих блестящих интуитивных теорий, и никого другого, чтобы выполнить работу, для которой ты слишком нетерпелив, чтобы сделать самому.
- Нетерпелив? - вспыхнул Ззев. - Кто проделал всю работу, которая указала нам в этом направлении, и где бы вы…
- Это не работа, - вмешалась она, - это зуд в одном месте. Если ты собирался спросить, где, по моему мнению, мы были бы без тебя, ну, я не знаю. Но где бы ты был без них? - сказала она, обводя рукой офицеров корабля. - Мы команда, и мы здесь из-за уникального стечения людей и событий. Мы те, кто может воспользоваться этим и сделать это правильно или мы можем сделать это неправильно и потерять не только шанс, но и всю планету!
Кирк выбрал этот момент, чтобы лично вмешаться: «Что бы мы ни обнаружили здесь, мы должны быть в состоянии убедить остальную часть Аккаллы и, возможно, Федерацию тоже. Кима, кто-нибудь из ваших людей сейчас переживает старение?»
- Нет, Кирк. Мне очень жаль. Это случается, когда приходит время. У нас нет возможности узнать, когда это будет. То, о чем ты узнал, очень важно?
- Да, да это важно.
- Мы можем помочь вам узнать больше. У нас есть сказители и картины в пещерах.
- Адмирал, - сказал Спок, - наскальные рисунки могут послужить нам полезным ориентиром двумя способами. Во-первых, как визуальная запись, независимая от ранее известных изображений, и дополнительные хронологические данные для сравнения.
- Согласен. Кима, можешь показать нам наскальные рисунки?
- Да. Идемте со мной.
Пещеры находились в полукилометре от деревни, на берегу океана, вдоль пустынного серого песчаного пляжа, неизменно омываемого сильной рукой природы - силой ветра и волн. Выйдя из деревни, Кирк обнаружил, что забыл, насколько холоден климат острова, в противовес трудолюбивому теплу Галеи, живущей своей жизнью. Но здесь, на пляже, наедине только с раскатистым ритмичным грохотом прибоя и жгучим хлыстом ветра, он почувствовал себя продрогшим до самых костей.
Кима провела их по камням, округлым и сглаженным бурлящим морем за тысячелетия высоких приливов, к выступу на высоте человеческого роста, который защищал вход в пещеру. Она была единственной, кому пришлось пригнуть голову, чтобы войти, и, оказавшись внутри, она зажгла факел, который ярко замерцал и наполил пещеру танцующим свечением. Пламя осветило сводчатый потолок, поднимающийся вверх, чтобы создать почти идеальный естественный купол. А наклонные стены пещеры, от пола до потолка, были покрыты примитивными, но тщательно прорисованными живописными картинами встреч островитян с чудесами их любимой Матери-моря - рыбаки в длинных лодках, закидывающие сети и метающие остроги, величественные тритиры с их характерными тройными хвостовыми плавниками, и больше, чем что-либо другое, плавающие ввафида, перепрыгивающие через гребни волн, в ореоле небесного света, собравшиеся в группу под скалой, покрытой людьми, и все они, по сути, похожи на ввафида, которые встречались в книгах, произведениях искусства и религии Аккаллы намного позже в истории планеты.
Когда большая часть группы прошлась по пещере, осматривая картины в том виде, в котором они обычно хранились всвятая святых, Спок исследовал стены своим трикодером.
- Адмирал, - его голос отдался эхом от стен, нарушая тишину.
- Нашли что-нибудь?
Кирк подошел к нему, и вулканец проверил еще раз свой трикодер. «Показания показывают, что эти картины были нарисованы примерно десять тысяч лет назад. Это увеличивает вероятность того, что миф о Ввафида вовсе не миф, а факт, прочно основаный на древней реальности».
- Конечно, это все было реально для людей, которые рисовали эти картины. Посмотрите на детали.
- Да, и цвета удивительно яркие, учитывая возраст красящих пигментов.
Двое офицеров Звездного Флота стояли перед одной панорамной картиной, на которой были изображены тритира, Ввафида и древний баркас, рассматривая ее, как восхищенные покровители галереи. Художник использовал текстуру и контуры скалы, чтобы придать настенной росписи трехмерность, и Кирк почти почувствовал себя частью всего этого.
- Вы нашли мою любимую, - сказала Кима через переводчик, когда она и остальные присоединились к Кирку и Споку. - Я обнаружила эту пещеру, когда была ребенком, хотя старейшины предупреждали меня держаться подальше от этого места. Они говорили, что это слишком опасно.
Кончики ушей Майбри дернулись от любопытства. «Что заставило Вас не повиноваться?»
Кима улыбнулась своим воспоминаниям. «Мне всегда нравились приключения - ходить туда, где никто не ходил до меня. Я подумала, что молодым людям вечно велели держаться подальше от этих пещер и они продолжали держаться подальше, когда вырастали. Что означало, что это место было нетронутым. У меня были самые разные мечты о том, что я могла бы здесь найти…»
- Насколько это соответствовало вашим мечтам? - спросила Майбри.
- Это превзошло мои мечты во много раз, - усмехнулась лидер галеян. - Странно, что я росла, бросая вызов авторитетам, только чтобы стать высшим авторитетом.
- Ваши собственные дети считаются с вашим авторитетом? - спросила Майбри. - Или они такие же как Вы?
- О, у меня нет своих детей. Однажды назначенный стать Ави галеянин должен посвятить всю свою энергию управлению деревней. Иметь собственных детей - это рассеивать ее, - Кима вздохнула. – Иногда, время от времени, мне интересно, что было бы более удовлетворительным?
- Ну что ж, спасибо, что показали нам свою пещеру, Кима, - сказал Кирк. - Мы рады, что Вы не послушались своих старших, когда были маленькой. Но нам лучше вернуться на наш корабль. Вы дали нам много того, о чем надо подумать.
Она вывела их на открытый всем ветрам пляж, и они увидели рыбацкую лодку на веслах, прыгающую по откатывающимся волнам, ведомую к берегу восемью могучими галеянами. Еще до того, как она была надежно посажена на мель, двое рыбаков выпрыгнули и зашлепали сквозь буруны к своему лидеру, крича одновременно и ставя в тупик тем самым универсальный переводчик. К тому времени, когда они добрались до Кимы, у одного уже перехватило дыхание, и он не мог говорить, и группа высадки внимательно прислушалась к бормотанию второго рыбака.
- Ави, Ави, мы не могли предотвратить то, что произошло, просто вытащили сети… увидели, что он пытался освободиться… слишком поздно, уже был мертв!
Кима крепко сжала плечи молодого рыбака и успокоила его. «Спокойно, Фраэ. Говори медленней. Кто уже был мертвым?
- Вафта, - выдохнул Фраэ, и, развернувшись, с безумным взглядом ткнул пальцем в баркас, где другие рыбаки вытаскивали что-то, обернутое сеткой.
- Адмирал, - пробормотал Спок, - рыбак, похоже, охвачен ужасом. Возможно, непреднамеренное вмешательство в дела ввафида нарушает одно из их табу. Я предлагаю действовать очень осторожно, иначе мы можем потерять гостеприимное расположение Кимы.
Ззев хлопнул Кирка по плечу. «Мы должны взглянуть на него».
Кирк повернулся к нему. «Разве Вы не слышали, что сказал мистер Спок? Мы посмотрим на него, если Галея позволит нам, а это не самый подходящий момент спрашивать». Отстав на почтительное расстояние, он повел группу высадки к прибою, пока Кима пошла навстречу рыбакам, осторожно несущим безвольную фигуру в своей сети, как в гробу.
С беспредельной осторожностью они положили тело на песок и развернули сеть. Кирк подался вперед, чтобы дернуть за парку Ззева и не дать ему вырваться вперед. Рука Кимы мягко откинула последний слой сетки, как будто это была погребальная пелена, обнажив существо, которое выглядело точно так же, как ввафида, нарисованные на стене пещеры.
- Джим, - тихо сказал Маккой, - я чувствую себя, как все те древние сумасшедшие, которые всю свою жизнь охотились на единорогов и динозавров на Амазонке.
- Ваша аналогия искажена, доктор, - сказал Спок. - Эти существа никогда не оказывались ничем иным, кроме как мифами. Более удачное сравнение было бы с плезиозаврами, которые в конечном итоге были найдены в озерах в шотландской провинции старой Британии, и которых, если я правильно помню, люди, лишенные фантазии, назвали Лох-Несскими чудовищами.
- Кима, - медленно начал Кирк, - мы могли бы многому научиться, если бы Вы позволили нам исследовать ввафида, но только если это разрешено вашими законами и религией.
Она указала на труп: «Это очень плохое предзнаменование. Этот вафта была на пути к вечному возвращению в Море-море, и эти рыбаки помешали этому. Если мы не сделаем это правильно и не поможем вафте пойти туда, куда предназначено ему судьбой, Мать-море накажет нас.»
- Как? - поинтересовался Ззев.
Кирку хотелось, чтобы у него был намордник, чтобы заткнуть Ззеву рот.
- Плохие волны, ловить будет нечего, заберет рыбаков до того, как они станут вафта.
Кирк вышел перед Ззевом. «Мы не хотим вмешиваться в ваши обычаи. Но нашему доктору понадобится всего несколько минут, чтобы осмотреть ввафида».
- Он не причинит вреда, Кирк?
- Ему даже не нужно прикасаться к нему.
- Мы должны отправить этих рыбаков прямо сейчас назад в Мать-море, нельзя допускать никакой задержки.
- Не будет никакой задержки, - заверил ее Кирк. - Он может взглянуть на ввафида прямо оттуда, где он сейчас. Но если вы решите, что это не разрешено, мы согласимся с этим.
Кима глубоко вздохнула. «Законы не точны. Вы можете уделить несколько минут, Кирк».
- Спасибо, - сказал Кирк с благодарным облегчением. – Боунз!

Часть десятая

Дневник капитана. Дополнение:

После того, как доктор Маккой проверил мертвого ввафида, группа высадки вернулась на корабль, чтобы проанализировать все новые данные, собранные на острове под названием Суберейн и у местных жителей. Как только доктор Маккой и офицер по науке Спок представят свои выводы, мне придется решить, достаточно ли у нас доказательств, чтобы противостоять правительству Аккаллы или дать официальную рекомендацию Федерации срочно вмешаться.

Кирк, Спок, Ззев, Ллисса Ккейн, Майбри и Гринбергер сидели за столом в затемненном зале для брифингов, а Маккой представлял свое резюме, полное исчерпывающих иллюстраций его трикодерных сканов покойного существа и последующих компьютерных графических диаграмм и карт. Все проецировалось на главный экран.
- …и еще имеется отверстие в задней части шеи, - сказал он, используя лазерную указку. - Это будет спинная поверхность животного для плавания. Внутренне - существующая ветвь трахеи открывается и соединяет дыхало с легкими. Далее вы можете увидеть, как развивались мембраны между пальцами рук и ног, с соответствующим ростом хряща между пальцами рук и ног, придавая конечностям дополнительную длину и гибкость, превращая руки в плавники, а ступни и ноги - в мощные ласты. Большая часть волос на теле выпадает, так как иначе это вызовет аквадинамическое торможение, а на этом сечении мы видим, где развивается дополнительный слой изолирующей жировой ткани, и изменяется мускулатура.
- Сколько ему лет, Леонард? - спросила Ллисса.
- Ну, судя по интервью, самым старым людям на острове около сорока, и поэтому я считаю, что этот мертвый ввафида лет на двадцать пять-тридцать старше этого возраста.
- Боунз, - медленно произнес Кирк, - возможно ли все это?
- Спросил бы ты меня три дня назад, и я бы сказал, что нет. Но сейчас? Ну, ты видел то же, что видел я. С этим трудно поспорить.
- Существуют научные прецеденты такой метаморфозы, - сказал Спок. - В стандартной модели эволюции жизнь коренных народов обычно зарождается и развивается в планетарных морях и мигрирует на сушу, благодаря эффективным мутациям, способствующим такому переходу. На Земле китообразные - киты и дельфины - обратили процесс вспять и вернулись к водному существованию через миллионы лет существования как наземные млекопитающие.(?)
- Основы биологии, Джим, - услужливо подсказал Маккой. - В процессе внутриутробного развития плод-гуманоид проходит через стадии, которые напоминают более примитивные виды, постепенно приближаясь к финальной стадии рождения. Это просто показывает, что любое из данных существ может претерпеть огромное количество изменений в течение своей жизни.
- Но Спок сам сказал, что китам потребовались миллионы лет, чтобы вернуться в море и провести повторную адаптацию. Согласно тому, что нам рассказали, этим островитянам требуется несколько месяцев на подобный процесс.
Маккой пожал плечами. «Ну, человеческому плоду требуется всего девять месяцев, чтобы перейти от зачатия к рождению, и это процесс создания целого ребенка с нуля. В книге правил нет ничего, что говорило бы, что это старение по-аккаллански не может произойти. Редко, да, но не невозможно.»
Кирк поставил локти на стол с глухим стуком. «Тогда что вызывает это старение и почему не все аккалланцы проходят через него?»
- Компьютер, - сказал Маккой, - сравнительные диаграммы стандартной физиологии аккалланца и галеянина.
Соответствующий график появился на экране, и Маккой снова поднял указку, фокусируя ее тонкий луч на изображениях. «Единственное различие между одним из людей Кимы и Ллиссой, кроме разницы в росте, состоит в маленькой железе, которую я нашел под правой рукой каждого человека на Суберейне. А у Ллиссы ее нет».
- Но она у нас была, - сказала она. - Она называется джинтовой железой и удаляется при рождении.
Маккой посмотрел на нее. «Эта? Почему?»
- Обычай. Мы называем наших младенцев на церемонии через несколько дней после рождения, и именно тогда железа и удаляется. Это простой, безболезненный процесс, и до сих пор наше медицинское сообщество считало, что железа не выполняет никакой реальной полезной функции.
- Это продолжается как минимум три тысячи лет, - добавил Ззев. - Это началось как религиозная церемония. Когда железу удалят, ее бросают в океан - своего рода символическая жертва, которая освящает новую жизнь, показывая ее преданность Матери- Море.
- У всех на Аккалле эта железа удалена? - спросил Кирк.
Ззев кивнул. «Даже тогда, когда материком управляла кучка военачальников, постоянно сражавшихся друг с другом, религия никогда не была проблемой. Поскольку наш континент относительно мал, у нас только одна религия. Церемония присвоения имени была чем-то типа Священного обряда, который стал светским.»
- Итак, - спросил Кирк, оглядывая стол, - вызывает ли эта джинтовая железа старение?
- Я провел несколько тестов на старших галеянах, и теперь их результаты имеют больше смысла, - ответил Маккой. - Те, кто еще находится в репродуктивном возрасте, не имеют никаких джинтовых гормонов в своей крови. Но как только они выходят из репродуктивной фазы, у них появляются различные незначительные количества этого гормона. И чем дальше они по возрасту от фертильного цикла, тем выше его уровень.
- Ну, - сказал Спок. - Тогда это могло бы стать медицинским подтверждением нашей гипотезы.
Кирк откинулся на спинку стула: «Вы имеете в виду, что простой акт удаления этой железы имеет такое большое значение?»
- Так это выглядит, - сказал Маккой.
- Если ее не удалить, то все аккалланцы превратятся в ввафида? - Вопрос был риторическим, и никто не удосужился высказать очевидный ответ. - Это означает, что в доисторические времена, до того, как религия Аккаллы придумала церемонию присвоения имен, моря, должно быть, были полны ввафида.
- И это должно было происходить, по крайней мере, в течении ста тысяч лет, - сказала Ллисса в оцепенении.
- Но зачем менять биологическую сущность жизни? – задумался Маккой. - Почему ваши религиозные лидеры решили делать это? У них, должно быть, была причина для этого.
Ллисса покачала головой. «Если она и существовала, она была забыта со временем.»
- Возможно, они решили, что для цивилизации выгодно, чтобы мы всю жизнь проживали на земле. Возможно, те свитки, которые мы нашли, подскажут нам что-нибудь, как только мы их переведем.
- Итак, - сказала Майбри, - единственные люди, которые до сих пор проходят через старение, - это обитатели этого острова каменного века. Правительство Аккаллы, должно быть, наткнулось на них, когда они проводили эти энергетические испытания.
- Но зачем держать их в секрете все эти годы?- спросила Гринбергер. – Если бы я вдруг нашла целую новую популяцию людей, превратившихся в морских существ, я бы наверняка захотела их изучить.
- Может и нет, - возразил Кирк. - Нет, если бы Вы были планетарным правителем, стремящимся защитить статус-кво. Подумайте о культурных последствиях изучения того факта, что у вас имеется раса разумных существ, живущих где-то в вашем океане. А у вас уже есть новый договор с соседней планетой, обещающий поставлять неограниченное количество топлива для индустриализации в обмен на неограниченный рыболовный промысел в ваших океанах.
- Верно, - сказал Маккой. - Вы не могли бы просто выйти и сказать общественности Аккаллы: «О, кстати, эти промысловые корабли собирают людей, которые превратились в тех легендарных ввафида, которые, как вы думали, никогда не существовали.» Я не думаю, что все это было бы очень хорошо воспринято.
- Итак, что мы будем делать дальше, Джим? - сказала Ллисса. – Померимся силами с Пабликаном?
- Если бы мы смогли сохранить этого мертвого ввафида, мы бы смогли. Но у нас все еще нет никаких вещественных доказательств.
- У нас есть все наши медицинские записи, - возразил Маккой. - Я наконец-то кое-что получил, а ты даже не хочешь этим воспользоваться?
- Костей недостаточно. Не для Пабликана и Ввокс. Возможно, этого было бы достаточно для справедливого судебного слушания, но я не думаю, что мы можем ожидать подобного здесь. Если бы мы могли заставить кого-то из людей Kимы пройти через изменения.
Маккой покачал головой. «По моим оценкам, пройдет не менее пяти месяцев, прежде чем кто-либо из них будет достаточно изменен, чтобы подтвердить все это».
- Есть еще одна проблема, Кирк, - сказал Ззев. - Миграция тритир в значительной степени завершена, и они недалеко от Суберейна. Это первый раз с тех пор, как чорими нарушили договор, у них будет недобор всех этих огромных существ.
- Почему они никогда раньше не забирались на крайний север?
- Потому что тритиры здесь не только кормятся, но еще и спариваются. Наше правительство не хотело, чтобы промысел мешал размножению тритир. Таким образом, договором устанавливалось не вести промысел в северных водах. Сейчас договор не соблюдается...
- Адмирал, - сказал Спок, - это отвечает на вопрос, который у меня возник относительно того, почему промысловые корабли так и не нашли Галею. Их пути никогда не пересекались. Сейчас время, когда галеяне охотятся на тритир. Если, как мы подозреваем, флот Чорими собирается совершить набег на эти северные воды, Галея находится в серьезной опасности. Они могут не только потерять свой ежегодный улов тритир, но и, если их застанут в зоне промысла, они также могут потерять жизни своих самых опытных рыбаков. Для нестабильной популяции суммарный результат этих действий может оказаться катастрофическим.
- Джим, - сказал Маккой, - мы должны что-то сделать.
- Что Вы предлагаете, доктор? - спросилСпок.
- Мне наплевать на аккалланское правительство, но мы должны помочь хотя бы тем людям на острове. Мы должны остановить набеги Чорими.
- Доктор Маккой, - серьезно сказал Спок, - Вы пропагандируете военную конфронтацию?
- Если это именно то, что нужно, черт побери, то да. У Чорими не хватит смелости напасть на звездолет.
- На чем Вы основываете это предположение? У Чорими ситуация безвыходная. Хотя маловероятно, что они смогут нанести серьезный ущерб «Энтерпрайзу», существует большая опасность.
- И какая же, Спок?
- Мы можем быть вынуждены отстреливаться от них, вывести из строя их суда или даже уничтожить одно или несколько.
- Действие, - сказал Кирк, - которое подорвало бы любой шанс, что Федерация станет посредником в каком-то мирном урегулировании путаницы в этой звездной системе. Военного противостояния следует избегать.
- Любой ценой, Кирк? - потребовал ответа Ззев. - Что хорошего в силе, если вы ее никогда не используете?
- Я не сказал «любой ценой», доктор Ккейн. Насколько это возможно, мощь этого звездолета должна использоваться как сдерживающий фактор и инструмент убеждения, а не принуждения.
Маккой расстроенно развел руками. «Тогда какого черта мы будем сидеть и ждать, пока все это полетит в тар-тарары?»
- Мы должны придумать какой-то неопровержимый довод, - спокойно сказал Спок, - такой, который не может быть проигнорирован властями Федерации.
- И единственный способ сделать это, - сказал Маккой, его голос стих от смирения, - это найти живого ввафида, чего мы, возможно, никогда не сделаем.
Ззев стукнул кулаком по столу. «Тогда давайте найдем одного». Вопросительные взгляды обратились к нему, но он встретил их, не дрогнув. «Маккой, в ваших медицинских отчетах говорится, что единственное физиологическое отличие материкового аккалланца от галеянина с Суберейна - это джинтовая железа. Можете ли Вы синтезировать этот гормон?»
- Я полагаю, что да. К чему этот вопрос?
- Если ничто иное не мешает остальным из нас пройти через старение, тогда я готов получать джинтовый гормон в концентрированных дозах и превратиться в ввафида. Тогда у вас будет живое доказательство, и мы сможем свергнуть это скользкое правительство, и раз и навсегда остановить промысел. И вдобавок ко всему, я смогу вступить в контакт с другими ввафида и предупредить их о промысловом набеге Чорими.
Маккой уставился на него: «Вы сошли с ума?»
- Я предлагаю вам решение этой проблемы. Я не слышал, чтобы кто-нибудь придумал лучший вариант.
- Ккейн, - сказал Маккой, - Вы не представляете себе, что этот гормон может сделать с Вами.
- Конечно представляю, я превращусь в ввафида.
- Ваше тело, возможно, не готово принять гормон. Эта железа может и не дремать до того, как прийдет время старения. Тот факт, что островитяне выше ростом, практически доказывает, что что-то еще происходит, прежде чем они полностью изменятся. Мы поиграемся с этими вещами, а это может Вас убить.
- Это моя жизнь, и я готов пойти на этот риск. Вместо того, чтобы спорить со мной, Вы должны просмотреть все свои медицинские данные и изучить все, что можете, чтобы убедиться, что Вы не убьете меня.
- Боунз. - Тон Кирка был серьезным. - Это возможно?
Со скептическим выражением лица Маккой повернулся к адмиралу. «Джим, я никогда не лечил аккалланца, который дышит воздухом, не говоря уже о том, кто превращается в рыбу.»
- Вы дешево продаете себя, - небрежно сказал Ззев. - Ваши брифинги доказывают, что Вы уже довольно хорошо знакомы с основами аккалланской физиологии. Кирк, очевидно, считает, что вы вполне компетентный врач. И Ллисса может помочь Вам.
Она посмотрела на своего отца. «С чего ты взял, что я соглашусь с твоей идеей?»
- Хорошо, Ллисса,- сказал Кирк. - Что Вы думаете по этому поводу?
- Я согласна с Леонардом. Это безумная идея, и вполне вероятно, что Ззев окажется мертвым, если мы справимся с этим.
- Но если бы это можно было сделать, не подвергая опасности жизнь вашего отца, Вы бы помогли?
Лисса скривила рот в неодобрительной хмурой усмешке, согласно кивнула, но ей явно не хватало энтузиазма.
- Хорошо, тогда, - сказал Кирк. - Боунз, я не могу приказать Вам сделать это. Если Вы считаете, что это небезопасная процедура, мы забудем об этом. Все, что я прошу, это чтобы Вы оценили эту идею непредвзято. Затем дайте мне свою рекомендацию.
- Оценил, - саркастически проворчал Маккой. – То есть решать мне?
- Решать Вам. - Джим улыбнулся. - Разве не Вы - тот, кто раньше утверждал, что может вылечить даже дождливый день?
Маккой фыркнул. «Чертовски неподходящий момент, чтобы начать цитировать Евангелие, по моему мнению ...»
Час спустя Кирк сидел в своих апартаментах, жуя яблоко и пытаясь расслабиться. Это не помогало. Если Маккой посчитает предложение Ззева неосуществимым, какие у них останутся варианты? Не чертовски много. И даже если доктор скажет «да», это перестанет быть медицинским безумием?
Прозвучал зуммер двери Кирка. «Входите.»
Дверь открылась, и вошел Маккой, выглядя ссутулившимся и сердитым. Он провел рукой по волосам и плюхнулся в кресло, стоящее перед столом Кирка.
- Я проверил все, что мог придумать. Провел компьютерную симуляцию. Боже, помоги мне, я даже попросил Спока внести свой вклад.
- И…?
- И, похоже, что гормональная терапия может сработать. Я имею в виду, что сама терапия, вероятно, не убьет его. Но сможет ли существо, которым он станет, действительно функционировать как полностью адаптированный морской обитатель, я просто не знаю. Я бы хотел, чтобы у нас был другой выбор.
- У нас?
Маккой пожал плечами: «Нет. Но я не против сказать тебе, что мне не нравится этот план, Джим. Я чувствую, что я своего рода доктор Франкенштейн, идущий против природы.»
- Я бы так не выражался, Боунз. - Кирк остановился. - На самом деле, я думаю, что ты делаешь прямо противоположное. Аккалланцы шли против природы с тех пор, как начали удалять эти железы тысячи лет назад. Ты просто использушь некоторые уловки генной инженерии, чтобы помочь природе сделать то, что раньше у нее получалось отлично делать самостоятельно.
Маккой пережевывал это несколько секунд: «Хм. Может быть, ты и прав. Но мне все равно это не нравится».
- Тебе не обязательно это должно нравиться. Все, что тебе нужно сделать - это сделать это.
- Я догадываюсь. Ну, доктор Чэпел уже занимается производством необходимого количества гормона. Нам понадобится большой резервуар для воды в медотсеке. Я хочу, чтобы Ззев Ккейн был там, пока мы делаем это. Я хочу, чтобы рядом с ним было аварийное оборудование, на случай, если что-то пойдет не так.
- Я верю в тебя, Боунз.
Маккой нахмурил брови. «Хорошо, я рад, что хоть кто-то что-то делает.»
- Ладно. Мы установим этот резервуар для воды. Что-нибудь еще нужно?
Маккой встал и направился к двери. «Что мне еще нужно?- пробормотал он. - Мне нужно, чтобы моя голова была проверена на нормальность, раз я соглашаюсь на это».
По самой ортимистичной оценке Маккоя, Ззеву Ккейну понадобится семь дней, чтобы превратиться в существо, минимально способное на физическое выживание в открытом океане - график, которым Ззев не был доволен. Он настаивал на ускоренном темпе, утверждая, что у Галеи может не быть семи дней, будучи уверенным, что огромный промысловый флот урожая Чорими нанесет удар задолго до этого.
С поддержкой Кирка Маккой отказался от любых изменений графика. Несмотря на то, что корабельный хирург хотел помочь дружественному островному народу, вся эта процедура все еще делала его желудок переполненным кислотой от напряжения. Открытые воды - это неизведанная область, он не отказался бы от своего инстинкта самосохранения, когда жизнь была в опасности, даже если жизнь принадлежала кому-то такому неприветливому, как Ззев.
К концу первого дня Маккой проклинал себя за столь развитую моральность. Он постановил, что с того момента, как начнется лечение, Ззеву придется ограничиться медотсеком. И Маккой так беспокоился по поводу всего эксперимента, что сам редко покидал медотсек, несмотря на то, что эта неослабевающая близость подставляла его под постоянные нападки аккалланца. Когда Маккой удалился из изолятора в свой кабинет, решив сбежать, Ззев быстро проигнорировал предписание доктора на полный постельный режим до тех пор, пока они не смогут оценить действие гормона, спрыгнул со своей кровати и последовал за свой «жертвой», чтобы продолжить свой оскорбительный поток критики.
Было почти время обеда. Ззев молчал последние двадцать минут, и Маккой воспользовался возможностью, чтобы присесть и вызывающе закинуть свои ноги в ботинках на рабочий стол. Он только прикрыл глаза, как засвистел интерком. На мгновение он решил не обращать на него внимания, а затем передумал:«Медотсек на связи.»
- Это ты, Боунз? - на экране настольного интеркома появилось лицо Кирка.
- Кто интересуется?
Кирк улыбнулся: «Тяжелый день?»
- Ты не представляешь, насколько тяжелый.
- Расскажешь мне за ужином?
- Спасибо, Джим. Но нет, спасибо.
- Как по-вашему, что Вы делаете? - сказал другой, обвиняющий голос из-за его спины.
Маккой опустил свои ноги на пол, развернулся и увидел, что Кристина Чэпел смотрит на него. «Что Вы имеете в виду - что я делаю? Я - антисоциальный грубиян. Вам тоже будет можно грубить, когда Вы достигнете моего возраста».
- Адмирал, - сказал Чэпел, обращаясь к экрану интеркома через плечо Маккоя, - он придет.
- Кто это сказал? - Маккой встал и оказался лицом к лицу со своей коллегой.
- Я сказала. Вы весь день сидели здесь с этим пациентом. Вам нужно сменить обстановку. Идите поужинайте с адмиралом.
- Хорошо, хорошо, - фыркнул Маккой. - Но не ждите от меня, что я буду отличной компанией.
Чэпел подтолкнула его к двери. «Леонард, он слишком давно Вас знает, чтобы ожидать чудес».

Кирк и Маккой сидели в одиночестве в изолированном уголке столовой, наслаждаясь десертом и кофе.
- Я был хорош, не так ли? - сказал Маккой со ртом, набитым яблочным пирогом. - Не поговорить ли нам сам-знаешь-о-ком, за всей этой едой.
- Ты точно этого хочешь?
- Конечно. Почему я должен страдать один?
- Вперед, доктор.
- Начинаю. Этот аккалланец невозможен. Ничто из того, что мы делаем, не правильно, по его мнению, и он до сих пор не отказался от идеи ускорить терапию.
- Ну и как успехи, с медицинской точки зрения?
- С медицинской точки зрения он заноза в моей заднице. Но терапия, похоже, работает. Почему бы тебе не прийти и не взглянуть самому?

Когда они закончили ужинать, Кирк сделал именно это, обнаружив, что Ззев Ккейн сидит на кровати в медотсеке и читает книгу с экрана прикроватной библиотеки. Диагностическая панель над ним показывала, что функции его тела устойчивы и сильны.
- Где резервуар для воды? - спросил Кирк.
- Он будет здесь завтра, - сказал Маккой. - Он еще не готов к нему.
Кирк осмотрел аккалланца с головы до ног. Изменения, если таковые и были, еще не были явственно заметны. «Как Вы себя чувствуете?»
- Словно заключенный, Кирк.
- Это все было вашей идеей, - отрезал Маккой. - Но теперь, когда мы делаем это, мы делаем это по-моему. Он чувствует себя хорошо, Джим.
- Что с ним происходит? Он выглядит так же, как и раньше, на мой взгляд.
- О, кто-то согласен со мной! – сказал Ззев.
- Заткнитесь. Изменения пока не заметны, по большей части.
Маккой провел пальцами по волосам Ззева, и у него в рукахосталось несколько прядей. «Он начинает сбрасывать волосы на теле. Поднимите руку, Ззев. Смотрите, он начинает наращивать перепонки между пальцами. На ногах тоже. И есть еще много вещей, происходящих внутри - от наращивания жира до изменения мышц. Это не мгновенные изменения, вы должны понимать.»
Дверь медотсека открылась, и из коридора вошла Ллисса, немного удивившись, когда увидела, какая толпа собралась там. «С ним все в порядке?»
- Я в порядке. Всем остальным уже пора уходить. Я хочу остаться наедине с моей дочерью.
- Что Вы хотите? - Маккой подозрительно изогнул брови. - С каких это пор?
- С этого момента! - прогремел Ззев. - Оставьте нас в покое.
Остальные ушли, и Ллисса отступила на шаг, подбоченясь. «Ну и?» - сказала она.
Ззев отвернулся. «Ллисса, я знаю, что у нас было немного семейных бесед за все эти годы, и, ну, это может быть нашим последним шансом. Как только я изменюсь, я не собираюсь заходить к тебе на обед по праздникам, ты понимаешь.»
Глаза Ллиссы сузились. «Это никогда не беспокоило тебя раньше».
- Это было тогда, когда это было добровольное решение. А может, я был неправ и бестолков. Человек имеет право признать свои ошибки, не так ли?
- Ты имеешь в виду все это? - спросила Ллисса.
- Частично.
Она фыркнула. «Какую именно часть?»
- Почему мы всегда должны спорить?
Она могла не заметить, что ее отцу трудно двигаться, и она подошла к его кровати: «Ты уверен, что с тобой все в порядке? Тебе больно?»
- Я в порядке. Ну или почти. Просто если я какое-то время не двигаюсь, то в следующий раз, когда я пытаюсь это сделать, мое тело не подчиняется мне как раньше. У меня не получается привыкнуть к тому, что все так ощущается.
- Тогда, возможно, мы продвигаемся слишком быстро. Как только ты войдешь в океан, тебе лучше быть функциональным, Ззев.
- Не волнуйся за меня.
- Ты действительно имел в виду то, что сказал? - повторила она. - Ты действительно сожалеешь о всех тех годах, которые мы провели не вместе?
Он ответил не сразу. «И да, и нет.»
- Что это должно означать?
- Если мы говорим о том, что я сделал со своей жизнью, то нет, я не сожалею. Если я и должен был оставить Коллегиум, мою семью и друзей, чтобы сделать определенные вещи, и сделать их по-своему, то об этом я тоже не жалею.
Ллиссе хотелось выскочить из комнаты, но она сдержалась, и ее темные глаза посмотрели ему прямо в глаза. «Это звучит довольно всеобъемлюще, - сказала она с горечью. - Где же находится та незначительная часть, о которой ты сожалеешь?»
Ее защищающийся тон дал понять, что она не ожидала многого от его ответа.
- Это звучит всеобъемлюще, потому что я не очень сожалею о своей жизни. Если бы я остался, я бы убил одного из моих так называемых коллег, а иначе они убили бы меня.
- Мы закончили? - Ее гнев подогрелся на несколько градусов.
- Нет, мы еще не закончили. Часть, о которой я глубоко сожалею – знание о том, что ты стала тем, кем ты есть (а это чертовски впечатляет!), без какой-либо помощи с моей стороны. Может быть, даже вопреки мне. Ты моя плоть и кровь, Ллисса, но это все, что мы разделяем.
- Ты был рядом в течение пятнадцати лет моей жизни. Это что-то да значит.
- Но эти годы не были хорошими. Я не думаю, что много сделал для тебя в те годы.
- Я не думаю. Я была довольно наблюдательным ребенком.
- Итак, ты наблюдала за мной и узнала, что не следует делать - это то, что ты собиралась сказать?
Она кивнула. «Частично. Но я также узнала кое-что положительное. Мать-море, я не могу поверить, что собираюсь это сказать…»
- Сказать что? Это будет какое-то глубокое, темное откровение?
Она рассмеялась. «Мммм. Я преклонялась перед тобой, когда росла.»
- Ты что делала? - Он был искренне ошеломлен. - Почему?
- О, я не знаю. Я много размышляла об этом на протяжении многих лет. Может быть, это потому, что ты был этаким злым ураганом, которого боялись другие люди. Но это не мешало им обращаться к тебе за руководством.
- Я не хотел быть их лидером. Меня никогда нельзя было обвинить в том, что я самый склонный к сотрудничеству человек в этом месте.
- Я знаю это. Может быть, я узнала, что лидер не нуждается в любви, чтобы быть лидером, и, как минимум, иногда принуждение так же важно, как и сотрудничество.
- Звучит странно от тебя, королевы консенсуса, - сказал он, наполовину насмешливо, наполовину восхищенно.
- Уловка, которой я научилась, но ты, кажется, так и не догадался, что надо заставлять людей соглашаться с тем, что я считаю лучшим, и заставлять их думать, что это всегда было их собственной идеей. Почему ты никогда не понимал этого, Ззев?
- Это не в моей натуре.
- Это было и не в моей, но… Но нужно научиться иногда идти против своей натуры, чтобы достичь своих целей.
- Не каждый способен на это. К счастью для тебя, ты смогла.
Несколько неловких мгновений они молчали, потом Ззев прочистил горло: «Есть еще кое-что, что мне нужно, чтобы ты сделала для меня.»
- Не думаю, что мне нравится как это прозвучало.
- Согласны ли вы с тем, что мы должны что-то сделать, чтобы остановить промысловые набеги?
- А мы уже делаем, благодаря тому, что ты достаточно сумасшедший, чтобы попробовать это.
- Мы должны спасти ввафида и людей на Суберейне.
- Да, хорошо, к чему ты клонишь?
- Если Чорими вернутся и совершат набег на крайний север до того, как я буду готов, то все это не принесет ни капли пользы. Мы опоздаем со спасением кого-либо или чего-либо. Терапия безопасна. Я переживаю старение так же, как аккалланцы в течение тысячелетий до этого.
- И что?
- Я хочу ускорить терапию, но Маккой не сделает этого.
- И я уверена, что у него есть веские причины на это.
- Он не сделает. Я могу сделать это сам.
- Ты не можешь, - резко сказала Ллисса. - Если у тебя возникнет сильная негативная реакция, ты можешь умереть раньше, чем кто-либо придет сюда, чтобы помочь тебе.
- Вот почему я хочу, чтобы ты дала мне более концентрированную дозу.
- О, нет, Ззев.
- Да! Ты должна это сделать! Ты включаешь часы на мониторе, верно?
- Да, но я не…
- Именно тогда ты и сможешь это сделать. К тому времени, когда кто-то придет тебе на помощь, ускоренная адаптация будет завершена, и мы докажем, что можно безопасно ускорить терапию.
- Ты просишь меня…
- Я прошу тебя сделать то, что правильно, то, что мы должны сделать. Кирк и другие не должны этого делать. Аккалла не их мир. Они делают это, потому что это их работа, и, возможно, они выходят за пределы служебного долга, но, тем не менее, это не их мир. У них нет ставок, которые мы делаем, Ллисса. Это наш дом, мы должны сделать больше. Мы должны быть готовы принести высшую жертву!
- Нет, если эта жертва уничтожит все наши шансы на достижение того, что мы намереваемся сделать.
- Этого не произойдет.
- Откуда ты это знаешь? Никто никогда не делал этого раньше. Если ты ошибаешься…
- Я не ошибаюсь, - сказал он неожиданно безмятежным тоном.
- Что это, еще одна из твоих печально известных догадок? - сказала она с иронией.
Он кивнул: «Тебе этого достаточно?»
Она беспомощно развела руками. «Я не знаю. Я пока не могу дать тебе ответ. Этого будет достаточно для тебя, по крайней мере, сейчас».
- Но ты не исключаешь этого?
- Я думаю, нет.
- У нас не так много времени, Ллисса. Скоро ты должна будешь принять решение. Если мы не рискнем, мы обречем себя на провал, и это может привести к концу Аккаллы.
Без лишних слов Ллисса поспешила удалиться из медотсека.

Кирк был поражен, увидев Ззева Ккейна на следующее утро. Эффекты искусственно вызванного старения были явно заметны, и даже Маккой казался потрясенным после того, как они изучили изменения аккалланца.
- Это жутко, Джим. Я никогда не делал ничего подобного раньше.
- Ой, да ладно, ты делал генетическую модификацию.
- Это было иначе. При проведении генетической модификации мы знали, какими будут результаты. Но это…
- Я понимаю, что ты имеешь в виду. Странно наблюдать, как он меняется. Это все равно, что заглядывать в кокон.
- Но это все предопределено Матерью-Природой. Мы осуществляем это, а я понятия не имею, правильно ли мы это делаем.
Кирк нахмурил лоб, когда посмотрел в глаза своего друга и увидел там смятение. Ни для кого не было секретом, что Маккой был эмоциональным человеком, но эти эмоции обычно использовались для создания определенного эффекта, как инструменты для психической хирургии. При всех его перепадах настроениях и вспышках, Кирк всегда верил, что Маккой так же обоснованно устойчив и уверен в себе, как и любое существо, которое он когда-либо знал. Его обеспокоило то, что он увидел доктора сбитым с толку сомнениями, и еще больше это обеспокоило его, когда он понял, что именно он вызвал это, подталкивая Маккоя к одобрению экспериментального лечения.
- Прости, Боунз. Я не знаю, что сказать...
Маккой пожал плечами: «Так же, как и я.»

Позже в тот же день они поместили Ззева в резервуар с водой, высотой два метра, установленный в палате для больных. Ко всеобщему облегчению, он, казалось, чувствовал себя как дома, даже был доволен тем, что встал с диагностической кровати. Хотя бак был небольшим, он давал ему достаточно места, чтобы немного поплавать и размять мышцы. Заметных осложнений не было, хотя, как сказал Маккой в разговоре с Кирком, «он все еще словно головастик».
- Ни рыба, ни мясо? - предположилДжим.
Маккой хмуро посмотрел на него: «Ты исказил мою метафору.»
Лисса вызвалась на ночную смену у монитора, сменив доктора Чэпел, которая уже сонно терла глаза, когда передавала место в кресле у медицинской консоли в офисе Маккоя.
- Без проблем, - сказала Чэпел.
Рот Ллиссы дернулся. «Что?» - сказала она рассеянным тоном.
- Я сказала, что никаких проблем. Он был в порядке весь день.
- О, это хорошо.
- Вы в порядке, доктор Ккейн?
Лисса напряглась, сев с прямой спиной за панель монитора. «Да. Я в порядке. Почему Вы спрашиваете?»
- Вы просто показались мне немного, ну, я не знаю, нервничающей.
- Просто устала, доктор Чэпел.
- Тогда Вам не стоит браться за эту смену. Мы можем приказать одному из сотрудников сделать это.
- Нет, все в порядке. Я в полном порядке. - Она вытянула руки над головой. - Я просто не привыкла проводить столько времени на космическом корабле.
- Ну, тогда ладно. Если Вам что-то понадобится, Вы умеете пользоваться интеркомом. Мы с доктором Маккоем через несколько секунд прибудем в медотсек. Звоните нам в любое время.
Ллисса смотрела, как Чэпел уходит, и дверь за ней закрывается.
Светящийся цифровой циферблат подтвердил Маккою то, что его усталые кости уже и так знали. Он проворочался в постели в течение четырех часов, едва успев отдохнуть. Независимо от того, что он пытался заставить свой разум замолчать и не беспокоиться о сумасшедшем проекте, проводимом в его медотсеке, ничего не получалось. Фактически, теперь, когда он задумался над этим, он, должно быть, на какое-то время все же заснул, поскольку смог вспомнить кошмарный сон о человеке-рыбе с острыми клыками, таранящем и опрокидывающем его лодку во время невинной рыбалки.
- Лучше бодрствовать, чем снова пройти через это, - пробормотал он.
Прикроватный интерком свистнул, и он услышал встревоженный голос Чэпел: «Доктор Маккой, срочно в медотсек!»
Он нажал кнопку: «Иду». Выпрыгнув из-под скомканного одеяла, он снял с себя потное ночное белье, натянул штаны, сунул ноги в тапочки, накинул халат на плечи и поспешил в медотсек.
Двери распахнулись, и он остановился в палате. Чэпел и ее помощник пытались вытащить Ззева из бака, аккалланец явно был в каком-то бедственном положении. «Заберите его оттуда! Я не могу работать с умирающим человеком в аквариуме!» Маккой присоединился к остальным на подиуме, окружающем бак, и приложил свои усилия к общим. «Где, черт возьми, Ллисса?» Он обернулся и увидел ее, сжавшуюся в углу комнаты. «Идите сюда и помогите нам».
Они вытащили Ззева из бака, поддерживая его мокрое тело руками, опустили его на пол, потом понесли к ближайшей диагностической кровати. Индикаторы беспорядочно замигали, и Маккой уставился на них, пытаясь выяснить, что происходит с этим существом, которое становится все более инопланетным, все более и более вне сферы опыта хирурга. «Ллисса, идите сюда! Помогите мне!»
Она кинулась к нему, ее лицо было бледным, а глаза пустыми.
- Что случилось? Что Вы увидели на мониторах?
- Ничего. Ничего не было на мониторах, - прошептала она.
- Должно быть, что-то было. Черт возьми, он может умирать. Мне нужно что-то сделать!
- Это не имеет никакого отношения к мониторам. Я знаю, что случилось. Я дала ему двойную дозу гормона.
Маккой яростно повернулся к ней: «Вы с ума сошли?»
Хладнокровие Ллиссы вернулось к ней; теперь, когда она сделала ужасное признание, говорить стало легче. «Ззев попросил меня сделать это».
- И Вы согласились? – выражение абсолютного неверия исказило лицо Маккоя.
- Не сразу.
- Отлично. Это привело к умышленному убийству.
- Леонард, сделайте что-нибудь, помогите ему!
- Я не знаю, что сделать, - он схватил медсканер так сильно, почти рефлексивно, словно у него была реальная идея о том, что делать, автоматически нажимая на переключатель режимов, чтобы соединить портативное устройство с экраном у кровати. Он несколько раз быстро провел сканером над отяжелевшим, дрожащим телом Ззева, затем посмотрел на диаграммы, графики и цифры, которые вспыхнули на экране.
- Доктор Маккой, - с удивлением сказала Чэпел, - его частота дыхания и сердцебиения снижается до прогнозируемого уровня. Возможно, его система сможет усвоить дополнительную дозу.
Маккой посмотрел вниз на лицо Ззева, теперь уже существенно изменившееся до средней стадии старения. Его рот удлинился по бокам, а его верхняя губа и нос вытянулись и слегка клювообразно деформировались. Его шея стала шире, создавая впечатление, что его голова установлена прямо на стающих все более наклонными плечах, образуя обтекаемую форму, которая могла легко перемещаться в воде. Клювообразный рот открывался и закрывался, как будто он пытался что-то сказать, но жуткое шипение и скрип - все, что у него получалось. Ззев слегка повернулся на бок, расчистив почти полностью сформированное дыхало на спине чуть ниже его головы. Дыхало запульсировало, и он снова попытался заговорить. На этот раз его слова были разборчивы.
- Она не виновата... сделала, как я просил... хорошее дело... сохну... верните в бак... морское существо теперь...
- Доктор Маккой, - сказал Чэпел, - ткани его тела обезвоживаются. Посмотрите на пятнышки на его коже.
- Ммм, похоже, он достиг точки, после которой он должен находиться в воде большую часть времени. Это означает, что если что-то пойдет не так, я должен пойти туда к нему, или мы должны продолжать поливать его водой, чтобы держать его мокрым. Поместите его обратно в резервуар, Кристина. Позовите сюда пару помощников, чтобы помогли.
Маккой крепко сжал руку Ллиссы и втащил ее в свой кабинет. «Это было чертовски глупо!»
Она попыталась расправить плечи, но попытка не удалась. «Возможно, так и было, - сказала она удрученно, с потухшим взглядом, - но это уже сделано».
- Зачем Вы это сделали? О чем Вы думали после всего, что мы говорили о необходимости быть осторожными, если мы не хотим его убить?
- Я не знаю, Леонард.
- Он уговорил Вас?
Она напряглась. «Нет. Он просто сформулировал некоторые вещи, которые, я думаю, я и сама уже обдумывала. Может быть, во мне больше от моего отца, чем я когда-либо хотела признавать».
Дверь открылась, и в кабинет ворвался злой Джим Кирк, одетый в штаны и черную футболку, натянутую так поспешно, что он даже не потрудился расчесать свои волосы, взъерошенные этим процессом. «Чэпел вызвала меня. Что, во имя Бога, Вы пытались сделать, Ллисса?»
- Пыталась спасти мою планету, Джим, - заявила она, собирая все свое оставшееся достоинство.
- Саботировав график терапии Маккоя?
- Нет. Конечно, нет. Но я начала думать, что мой отец прав, что мы не можем ждать. Если мы это сделаем, может стать слишком поздно, чтобы помочь. Я решила, что это наш мир, так что это было наше решение.
- Как он, Боунз?
- Откуда, черт возьми, мне знать? На данный момент он кажется стабильным. Но я не имею ни малейшего представления, что передозировка сделает с ним в долгосрочной перспективе.
- Послушайте, - сказала Ллисса, - мы с самого начала знали, что в этом эксперименте нет контроля, нет утвержденного протокола. В конце концов, это его жизнь, и он захотел пойти на дополнительный риск. Я решила пойти вместе с ним.
Кирк покачал головой, не совсем понимая. «Ну, что сделано, то сделано. Нам придется справляться с последствиями, какими бы они ни были».
- Вы все можете вернуться в постель, - сказал Маккой. - Я все равно не спал, поэтому я проведу ночь в медотсеке, на всякий случай.
- Хорошо, - сказал Кирк. - Позвоните мне, если что-нибудь случится.
Он направился к двери, но Ллисса задержалась.
- Я тоже не смогу заснуть, и кроме того, я - тот, кто должен быть на дежурстве… -
Выразительный взгляд Маккоя заставил ее прерваться. Но он удержал язык за зубами.
- Так что, даже если я не нужна медотсеке, я останусь и составлю Вам компанию. Мм?
Он сердито посмотрел на нее. «Хорошо, пока Вы не сделаете ничего такого, из-за чего я захочу Вас задушить».
- Даю обещание.
- Которое, я полагаю, не является обязательным.
- Правильно.
Кирк потер свои налитые кровью глаза. «Я хочу, чтобы вы оба были живы утром, которое, к сожалению, наступит уже через пару часов. Спокойной ночи».

Свист интеркома заставил Джима вздрогнуть и натянуть одеяло на лицо. Его рука нащупала переключатель на аудиотерминале. Ему решительно не хотелось прямо сейчас смотреть на яркий свет с экрана. «Кирк на связи,» - проворчал он.
- Доброе утро, - произнес голос Маккоя. – Ты что - в шкафу? Я едва слышу тебя.
Кирк сдвинул одеяло под подбородок. «Так лучше?»
- Да. Просто подумал, что ты захочешь услышать хорошие новости. Похоже, что чертовски глупое вмешательство Ллиссы не навредило. На самом деле темпы старения ускорились. Я предполагаю, что Ззев будет готов к завтрашнему дню выйти в открытое море.
Эта новость заставила Джима сесть. «Это на три дня раньше запланированного срока».
- Да. Это означает, что нам лучше выяснить, что именно мы будем с ним делать.
- Через полчаса мы встретимся в медотсеке.

- Меня беспокоит уровень гликопротеина, - сказал Маккой. Он, Кирк, Спок и Ллисса сидели за столом для совещаний.
- Почему? - сказал Кирк, чувствуя себя невежей.
- Это белок, который действует как своего рода биологический антифриз у животных, которые обитают в холодном климате или в холодной воде. Он препятствует замерзанию клеток. В противном случае они разорвутся и разрушат ткани. Короче, я не уверен какой уровень гликопротеина должен быть у ввафида, но я не могу отделаться от ощущения, что тело Ззева инертно в их произведении.
- Ну, у нас все еще есть время узнать.
- Мы столкнулись еще с одним непредвиденным событием, Джим, - сказала Ллисса.
По ее тону было трудно понять, насколько это серьезно, но Кирк заранее приготовился. «Что такое?»
- Мой отец потерял способность к голосовому общению.
- Это связано с переориентацией его дыхательной системы, - сказал Маккой. - Видите, после того, как спинное дыхало стает первичным внешним дыхательным органом, воздух больше не проходит через голосовые связки в гортани. Без этого он не может говорить так, как это обычно делают гуманоиды, такие, как мы.
- Насколько серьезна эта проблема? Как мы с ним общаемся?
- Очевидно, - сказал Спок, - ввафида справляются с потерей вокализации двумя способами. Они способны производить различные свистки и щелчки, которые на самом деле распространяются под водой со значительно большей эффективностью, чем звуки, производимые нашими гортанями.
- А второй способ? - нетерпеливо спросил Кирк.
- Они могут общаться телепатически, - ответил Спок. - Я уже убедился, что могу установить связь с доктором Ккейном на некотором расстоянии.
- Мы экспериментировали, - добавил Маккой.
Кирк поднял брови. «Я вижу, вы все были заняты до того, как позвонили мне по интеркому. Хорошо, Спок. Представьте свой план».
- Мы воспользуемся «Кусто», чтобы перевезти Ззева прямо в море у острова Суберейн. Он попытается вступить в контакт с другими ввафида и проинформировать их о предстоящем промысловом рейде.
- Черт возьми, - прорычал Кирк, - почему он так рискует своей жизнью, чтобы предупредить их о набеге, который может и не состояться? И он вообще может не найти ни одного ввафида. Если с ним что-нибудь случится, мы вернемся в исходную точку одни. Ллисса, Вы не можете снова попытаться отговорить его от этого?
- Нет, Джим, я не могу отговорить его от этого. Он прошел через это не только для того, чтобы стать вещественным доказательством. Для него очень важно связаться с ввафида. Это прорыв, ради которого он работал всю жизнь. - Она сделала паузу, затем продолжила более тихо, но так же страстно. - И он не один такой.
- Значит, Вы согласны с ним? Даже зная, насколько это опасно?
- Да, согласна. На карту поставлены жизни, Джим, жизни ввафида, которые так же важны, как жизни людей на Суберейне и жизни моих друзей в Коллегиуме. И если связь с этими ввафида, чтобы предупредить их о промысле, может иметь значение, тогда я думаю, что мы должны сделать это. Что касается возвращения на круги своя, у вас все еще останусь я. Если мой отец умрет, я готова пройти такую же терапию. Ну, чтобы иметь доказательства того, что старение имеет место, и ввафида реальны.
С разочарованным вздохом Кирк снова повернулся к своему офицеру по науке: «Рекомендации по персоналу шаттла».
- Доктор Маккой, Ллисса, Чехов и я. Я буду нашей связью с Ззевом.
- Одобрено, - неохотно сказал Кирк. - Но убедитесь, что Ззев понимает, что мы не хотим, чтобы он искал ввафида по всему океану. Я не хочу, чтобы вы и шаттл попали в зону промысла Чорими.
- Я внушу ему необходимость осторожности, адмирал.
- Мы будем сканировать, поэтому мы сможем предупредить вас, если обнаружим флот, но это не принесет пользы, если вам придется часами ждать, пока он вернется на корабль. Ему лучше понять, что если необходимо будет спасать шаттл и его команду, вы оставите Аккаллу без него.

Со своего балкона в Уединенной Башне пабликан Аббен Ффаридор наблюдал, как армада из тридцати военных катеров бездействует в спокойных водах Хэйвенсбея, собравшись с противоположной стороны гавани у подножия скал Цитадели. Наступили сумерки, и завеса облаков сделала небо мрачным и тоскливым. Флот, состоящий из наиболее тяжеловооруженных кораблей Аккаллы и которым лично командует бригадир Дженна Ввокс, вскоре покинет порт, и возьмет направление на северо-запад. В течение почти полной недели, когда на планете не было зарегистрировано ни одного промыслового налетчика, Ввокс убедилась, что враг ждет скопления гигантских тритир в их северных районах для кормления и спаривания. Она утверждала, что это будет именно то время и место, которые сделают их позицию убедительной. Если ее объединенные силы смогут заставить повернуть назад промысловый конвой, то тем самым они докажут Чорими, что те не смогут больше безнаказанно совершать набеги на аккалланские моря.
Ффаридор робко высказал сомнение в том, что океанские корабли смогут отогнать космический корабль Чорими, но Ввокс был уверена, что предыдущие оборонительные вылазки потерпели неудачу потому, что им не хватало огневой мощи. Эта армада покажет совсем другой результат. Ввокс пообещала, что, предупредив таким образом Чорими, она и Ффаридор купят себе отсрочку, в которой они нуждаются, чтобы справиться с хаосом, вызванным военным положением и тюремным заключением членов законодательного органа, ученых и работников образования, а также комендантским часом, разрушениями и беспорядками, продолжающими распространяться, как концентрические ударные волны от радикальных действий, которые они инициировали.
Эта военная миссия, как поклялась Ввокс, положит конец кошмару и принесет новый период света и прогресса, избавив их от тени и угрозы новых набегов Чорими.
Если бы он был в состоянии предвидеть последствия того, что он сделал в последние недели, Ффаридор, возможно, не воплотил бы в жизнь грандиозный план по отстранению правительства Аккаллы, чтобы соответствовать мечте, которую он и Ввокс лелеяли и разделяли вместе. Вместе ли? Или его бригадир манипулировала ним? Он больше не мог отделить факт от ощущений, больше не был уверен в том, кто нес ответственность за стратегии, которые когда-то казались такими многообещающими, и теперь его правление балансировало на грани пропасти, не менее опасной, чем скалистые утесы, защищающие вход в гавань под его балконом.
Но было уже слишком поздно для сожалений. Ничто из того, что они сделали, не могло быть отменено. Было ли слишком поздно хотя бы для молитвы? Наблюдая за тем, как катера молча скользят по заливу Хэйвенсбей к открытым водам океана, Ффаридор задумался, действительно ли этот кошмар скоро закончится или он еще даже не начался?

Часть одинадцатая

Морской шаттл «Кусто» вышел из ангара звездолета и понесся через черное, звездное пространство к Аккалле. В окружении своего огненного кокона шаттл пронзил атмосферное кольцо планеты, а затем пересек рассветное небо, которое было угрюмым и пасмурным.
Маккой прижался носом к одному из смотровых иллюминаторов кормовой кабины. «Что, черт возьми, делают эти создания?»
Ллисса присоединилась к нему у иллюминатора. Они были одни в кабине, Чехов и Спок в кабине пилотов, а Ззев - в заполненном водой воздушном шлюзе под палубой. Даже с высоты двух миль они могли разглядеть зазубренные спинные плавники тысяч тритир, сверкающие в бесконечном процессе погружения в волны. Это были отставшие, все еще находившиеся в пути на север.
- Тритиры - самое большое, самое величественное существо на Аккалле и, несомненно, они окажутся под угрозой исчезновения как вид, если промысловые набеги продолжатся. Завтра это может еще не произойти, но, в конечном итоге, это произойдет.
Маккой задумался. «Я читал, что это случилось с китами на Земле, на которых охотились вплоть до того момента, когда они оказались на грани исчезновения, прежде чем китобойный промысел, наконец, прекратился. Некоторые виды восстановились, но для многих из них было слишком поздно».
- Вероятно, ни один из видов не является необходимым, но природа, я думаю, привела их сюда по какой-то веской причине, - размышляла Ллисса. - Вы не можете знать, кто из тех, кто вымер, окажется тем, кто вам когда-нибудь понадобится.
С хирургической точностью Чехов направил шаттл вниз, замедляясь и задевая барашки волн, случайно давая им возможность подробнее рассмотреть тритир, продолжающих свое путешествие и свой обед.
- Они даже не замечают нас, - удивился Маккой. - Хотя, если бы я был их размера, я думаю, мне было бы наплевать на такой маленький корабль, как этот. Они разумны?
- Мы не знаем, мы не имели возможности изучить их подробно. Теперь, когда мы открыли эту часть света, возможно, мы это сделаем. Особенно, если мой отец сможет вступить в контакт с ввафида и взаимодействовать с ними.
В кабине пилота Спок и Чехов изучали навигационную карту, отображаемую на экране компьютера. Они находились примерно в сорока километрах от юго-восточной оконечности Суберейна, возможно, в километре или меньше того от края стада тритир. «Посадите нас здесь, мистер Чехов».
Уверенно управляя маневровыми двигателями, русский остановил движение вперед и осторожно посадил корабль на поверхность моря.
Аккалланские катера шли уверенным клином, с Ввокс на мостике ведущего судна. Она и трое ее офицеров сгрудились вокруг сканирующей консоли, уставившись на маленький визуальный экран с векторными линиями и сеткой координат. Солдат с бочкообразным животом, по имени Ттум, сидел, положив руки на рычаги управления сканерами.
- Это не нормально, бригадир, - сказал Tтум уверенно. - А это значит, что он либо разбился, либо приземлился в океане именно там, где подсказывают нам наши последние данные.
- Тогда это не мог быть конвой Чорими, - сказала Ввокс. - А если это не промысловый рейд, то это должно быть шаттл с космического корабля. Что бы они ни делали, я хочу поймать их на этом. Пилот! - позвала она через кабину мостика, - курс на перехват!

Кирк положил локти на перила, окружающие верхний внешний уровень мостика, стоя напротив научной станции, где энсин Гринбергер сидела, вглядываясь в панель сенсоров. Ее ловкие пальцы слегка коснулись консоли научного компьютера, и изображение с сенсоров вспыхнуло на экране над ней. «Координаты подтверждены, адмирал. Тридцать аккалланских кораблей, военных катеров судя по конфигурации и размерам, устремились к тому месту, где только что приземлился «Кусто».
- Черт! - Кирк сжал кисти в кулаки. - А как насчет космического сканирования любой деятельности между Аккаллой и Чорими?
Гринбергер смахнула белокурую прядь со своей щеки и бросила взгляд на сенсоры внешнего сканирования солнечной системы. «Ничего нет, сэр.»
Кирк уже начал поворачиваться к станции связи Ухуры, когда молодая офицер по науке резко развернулась на своем месте.
- Подождите, они там! Только что попали в радиус действия. - Она снова уставилась на экран, считывая показания по мере их появления. - Я насчитала три таких промысловых корабля-монстра и десять истребителей сопровождения.
Кирк сжал челюсти. «Поднять щиты, Сулу, полная мощность. Гринбергер – расстояние от аккалланских надводных лодок до шаттла?»
- Десять километров.
- Хорошо, они не находятся в непосредственной опасности. Ухура, откройте канал для промысловой колонны Чорими.

Спок и Ллисса опустились на колени на платформе воздушного шлюза. Ззев Ккейн, или точнее то существо, которым он стал за последние четыре дня, покачивалось на воде, ожидая, пока они откроют люк и освободят его, чтобы он начал странствовать по области, которая будет его домом до конца его жизни. Рука Спока была наготове на приборах управления люком.
- Вы готовы, доктор Ккейн? - сказал Спок вслух, так как Ззев все еще мог слышать, хотя больше и не мог говорить.
- Готов, - получил Спок мысленный ответ Ззева. - Давайте покончим с этим.
- Подождите, - выпалила Ллисса. - Я хочу что-то сказать ему.
- У нас мало свободного времени, - сказал Спок.
- Я знаю. Ззев, отец, я даже не знаю, как с тобой связаться. Возможно, мы никогда больше не увидимся. Я не думала о том, что сказать тебе в такой момент, а теперь у меня слишком много того, что нужно сказать – гораздо больше, чем позволяет время.
- Спок! – мысленно сказал Ззев, - скажите ей, что ей не нужно ничего говорить…
- Я слышу его, - с удивлением сказала Ллисса. - Я имею в виду, я чувствую его. По крайней мере, часть того, что он думает о нас. Почему я не могла этого на «Энтерпрайзе»?
- Возможно, потому что он стал более искусным в передаче мыслей. Очаровательно. Это означает, что для аккалланцев, живущих на суше, возможно общаться с ввафида. Теперь, пожалуйста, поторопитесь. Мы должны выпустить его.
- Ллиса, - подумал Ззев, - я рад, что мы работали вместе ... было не идеально ... некоторые из ... старых аргументов ... лучше, чем мы могли бы ... когда я вернусь ... А теперь открой этот чертов люк!
- Эту последнюю фразу я услышала громко и четко. Откройте люк, Спок. - Она наклонилась, и Ззев поднял перепончатую руку из воды, чтобы прикоснуться к ее пальцам.
С приглушенным грохотом люк отодвинулся в сторону. Ззев нырнул, взмахнув ногами, и выплыл через люк в океан.
Спок и Ллисса поднялись по трапу в кормовой отсек, спеша к научной консоли. Чехов и Маккой уже были там.
- Транспондер работает отлично, - уверенно кивнул Чехов.
Все они смотрели, как телеметрия передается на шаттл, показывая глубину, на которой Ззев находится, направление движения и расстояние от корабля. «Хорошо, хорошо, - пробормотал Спок. - Он идет осторожно и, кажется, пытается привыкнуть к своей новой окружающей среде, прежде чем погрузиться на большую глубину».

- Это адмирал Джеймс Т. Кирк со звездолета Федерации «Энтерпрайз». Повторяю, не подходите к Аккалле. Если таково ваше намерение, мы будем вынуждены вмешаться. Пожалуйста, подтвердите.
Ухура покачала головой. «Нет ответа, сэр.»
- Гринбергер?
- Они по-прежнему наступают, адмирал. Никаких отклонений в курсе или скорости. Если они и услышали нас…
- Они услышали нас.
- Тогда им наплевать, сэр.
- «Энтерпрайз» вызывает «Кусто», ответьте, Спок.
- Спок на связи.
- У нас проблемы на двух фронтах. По направлению к вам идет промысловая колонна Чорими и клин из тридцати аккаланских военных кораблей. Я подозреваю, что силы Аккаллы собирались защищаться от ожидаемого рейда, но они заметили вас, и направились в вашу сторону.
- Действительно, это внушающее беспокойство развитие событий.
- Да, и мы собираемся держать наши руки занятыми здесь. Возможно, мы не сможем прикрыть вас с двух сторон. Лучше не выпускать Ззева. Просто убирайтесь оттуда и возвращайтесь на «Энтерпрайз».
- Мы уже выпустили Ззева.
- Тогда верните его на борт, бегом.
- Я попытаюсь позвать его.
- Сделай это побыстрее, Спок. Дай нам знать, как только он окажется на борту. Мы сделаем все от нас зависящее, чтобы дать вам выиграть время. Кирк – отбой связи.
Спок отключил систему связи, затем повернулся лицом к направлению, в котором уплыл Ззев. Он закрыл глаза и сосредоточил все свои значительные ментальные силы на том, чтобы дотянуться мыслями через водное расстояние до Ззева. В беспокойном молчании Чехов, Маккой и Ллисса смотрели на него.
- Ззев, - мысленно звал Спок, пытаясь придать своему сообщению как можно большую срочность, - Вы должны вернуться на шаттл. Мы должны немедленно покинуть Аккаллу. Нам угрожает как промысловый конвой Чорими, так и группа аккалланских военных катеров.
Спок подождал. Ничего.
- Ззев, ты слышишь мои мысли?
Все равно ничего.
Затем глаза Спока широко открылись, когда он ощутил взрыв эйфорической ментальной энергии.
Удивительно! Удивительно! Свободное плавание не похоже ни на что, что я когда-либо испытывал! Это как религиозное откровение, словно впервые увидел истинное лицо Матери- Моря. Цвета ощущаются частью целого.
- Ззев, - Спок попытался перебить его, - ты должен вернуться…
Но либо Ззев не слышал, либо просто не слушал, пока плыл и выделывал пируеты в радостном балете. Он смаковал свободу. На земле нет ничего подобного. Может быть, полет - без ограничений, без связей или цепей… я сейчас попробую погрузиться глубже… Есть несколько тритир не слишком далеко. Интересно, что они подумают обо мне? Но пока ввафида не видно.
- Нет, Ззев, - крикнул мысленно Спок. - Ты не должен…

* * *

Обтекаемые аккалланские военные катера перепрыгивали через белые барашки волн, высоко поднимаясь на своих подводных крыльях. На лидирующем судне рядовой Ттум плотно прижал наушники к голове.
- Бригадир Ввокс, Управление обороны сообщает о колонне с Чорими, приближающейся к планете. Она велика.
Ввокс пересекла кабину мостика и наклонилась ближе. «Насколько велика?»
- Три материнских корабля, десять истребителей.
Бригадир мельком взглянула на него: «Они уже в атмосфере?»
Ттум покачал головой.
- Тогда мы сначала позаботимся об этих нарушителях с космического корабля. Сегодня мы собираемся получить сразу несколько очков, TТум. Поддерживайте связь с Центральным. Продолжайте обновлять координаты Чорими.

Энсин Гринбергер развернулась на своем месте. «Аккалланские лодки все еще приближаются, адмирал».
Кирк подался вперед в командном кресле. «Мистер Сулу, вы готовы к точной фазерной хирургии?»
Рулевой оглянулся через плечо с явной уверенностью. «Да, сэр.»
- Установите мощность на минимальный уровень. Пару очередей прямо по носу ведущегокатера в их клине.
- Держать их подальше от шаттла, сэр?
- Совершенно верно. Я надеюсь, что этого будет достаточно, чтобы выиграть для Спока некоторое время. Я не хочу использовать энергию оглушения. Если мы вырубим экипажи этих катеров, суда выйдут из-под контроля. Я хочу избежать гибели аккалланцев, если это вообще возможно.
- Понятно. - Сулу включил контроль своих орудий, чтобы выполнить приказы Кирка, установив банки фазеров на минимальную мощность, и задействовал систему слежения за целью. «Фазеры нацелены и готовы, сэр.»
- Тактический дисплей на главный экран, - сказал Кирк.
Сулу выполнил приказ, и изображение планеты сменилось зеленой сенсорной сеткой из линий и концентрических кругов. В центре решетки мигающее красное пятно отмечало морской шаттл, неподвижно стоящий в океане. Из правого нижнего угла тридцать желтых пятнышек - составляющие клин аккалланские катера - неумолимо летели в направлении «Кусто».
- Огонь по готовности, мистер Сулу.
- Есть, сэр. - Сулу посмотрел на прицел. Перекрестие выровнялось по центру, и он нажал на курок.
Три тонких, как иглы, луча энергии пронеслись сквозь атмосферу Аккаллы и ударили по поверхности океана треугольником ровно в десяти метрах от носовой части катера бригадира Ввокс. Даже на самых низких уровнях мощности огненно-оранжевые стержни испарили воду в ослепляющий экран из пара. Это произошло так быстро, что единственными возможными реакциями морских судов были те, которые возникли чисто рефлексивно, включая мгновенный поворот руля пилотом в сторону, вынуждая людей упасть по всему катеру. Катер свернул с курса, подрезал следующую лодку, заставив ее также внезапно свернуть с пути. Через несколько секунд вся правая половина формирования раскололась на пятнадцать частей, словно плохо ограненный драгоценный камень, разлетевшийся на осколки. Другая половина клина также погрузилась в хаос, поскольку их пилоты пытались выяснить, что такое происходит.
Под грудой упавших тел Ввокс, брызгая слюной, оттолкнула с себя Ттума и троих других рядовых и вскочила на ноги. Пилот также был вынужден скинуть газ до более низкой скорости, в результате чего подводные крылья втянулись в корпус судна. Теперь они были подвержены качке как от волн, так и от скачкообразных колебаний перекрещивающихся траекторий.
Tтум тоже поднялся: «Что это было?»
- Звездолет, - прорычала Ввокс. - Подайте сигнал каждому катеру вернуться в строй немедленно!
- Прямо сейчас, - сказал Tтум, кидаясь через вздымающуюся палубу к радио-консоли.

Желтые мигающие точки беспорядочно толклись на экране «Энтерпрайзе», их продвижение вперед на данный момент было остановлено.
- Отличная стрельба, мистер Сулу.
- Мое почтение, адмирал. Мы не хотим дать им перегруппироваться?
Кирк протянул одобрительно руку. «На ваше усмотрение, коммандер».
Сулу ухмыльнулся и повернулся к экрану прицеливания на своей панели. «Теперь, когда мы их остановили, давайте загоним их в загон». Его пальцы пролетели по кнопкам на консоли, и шесть колонн огня врезались в море вокруг рассеявшихся надводных кораблей, отталкивая их все дальше от курса и все ближе к полной неразберихе.

Ллисса сидела напротив Спока в задней кабине шаттла, подперев руками подбородок, ища на лице вулканца хоть какие-то признаки того, что он добрался до ее отца, упросив его вернуться, прежде чем они должны будут уйти без него.
- Чехов, - сказал Спок, - готовьтесь к старту.
- Спок, - начал Маккой, затем затолкал назад свое несогласие. У них не было никакого выбора.
Спок снова закрыл глаза, склонив голову, снова сосредоточившись на общении с Ззевом. Лисса больше не могла сидеть спокойно, и она вскочила, открывая все окна и переходя от одного к другому, надеясь увидеть своего отца, плывущего к шаттлу.
Внезапно Спок поднял голову и зажмурился. «Ззев! Где вы были?»
Я не могу вернуться, Спок, - передал ему свою мысль Ззев. - Я знаю, что они здесь, очень, очень близко, я чувствую это. Я должен предупредить их. Не беспокойтесь обо мне. Если вам нужно уходить, идите. Защищайте себя. Я нырну глубже, чем смогут достичь рейдеры. Я буду в безопасности.
- Нет, Ззев, Вы еще не акклиматизировались к большим глубинам. Вам нужна поверхность для вдоха.
- Я все смогу, я чувствую, что готовился к этому всю свою жизнь. Если Ллисса не сможет принять мои мысли, скажите ей, что я буду в безопасности. Я спускаюсь сейчас… намного темнее… всего на несколько метров дальше вниз. Холоднее тоже. Скажите Маккою, что у меня достаточно гликопротеинов.
- Ззев, если Вы решили погружаться, делайте это медленно.
- Не вижу ничего… свет высоко… Как ночью… здесь трудно определить направление…

Сулу следил за аккалланскими катерами, делая один-два залпа фазерами, когда это было необходимо, чтобы держать их в страхе, когда на главном экране снова показалось космическое пространство, и теперь колонна Чорими была достаточно близко, чтобы появиться в виде скопления пятен в центре звездного поля.
- Есть что-нибудь, Ухура? - спросил Кирк.
- Отрицательно, сэр.
- Отлично. - Челюсть Кирка приняла воинственную позицию. - Новое сообщение.
Кирк нажал кнопку связи на своем подлокотнике: «Это адмирал Кирк со звездолета «Энтерпрайз». Если вы пересечете плоскость орбиты этого судна, у нас не будет другого выбора, кроме как стрелять в вас. Это наше единственное предупреждение».

- Задыхаюсь… чтобы добраться до поверхности нужен воздух ... Не знаю, в каком направлении…
Затем наступило долгое молчание. Спок ждал.
- Ззев, ответьте…
Продолжающееся молчание. Ллисса не знала точно, что происходит, но она поняла, что ей не нравятся линии, углубляющиеся вокруг глаз Спока.
Спок не может найти его, не может добраться, не может…
Вулканец разлепил веки и попытался встать, но снова опустился на сиденье, полностью опустошенный. Ллисса опустилась перед ним на колени и потрясла его за плечи. «Спок, где он?»
Его пересохшие губы открылись, но он не издал ни звука. Он смотрел на нее пустыми глазами. «Я потерял контакт», - наконец прошептал он.
Чехов повернулся из своей кабины. «Транспондер все еще работает».
- Но это не означает, что он все еще жив, - сказала Ллисса, оцепенев.
- Сделай что-нибудь, - убеждал его Маккой, - мне все равно, если это нелогично, просто сделай это побыстрее!
- Я буду продолжать пытаться связаться с ним, - сказал Спок, восстанавливая ориентацию. - Сейчас он морское существо. У него могут быть способности, о которых мы не знаем…
- Это лучшее, что Вы можете сделать?
Офицер по науке поднял печально бровь: «Да.»

В максимальном напряжении экипаж мостика «Энтерпрайза» имел склонность делать дело без посторонних разговоров, переговариваясь только шепотом, и только по работе, на внешнем кольце рабочих станций. В такие моменты, когда Кирку было нечего делать, кроме как ждать, когда что-то случится, относительная тишина могла расстраивать, и он был рад услышать резкий голос Гринбергер.
- Адмирал, некоторые корабли Чорими меняют курс.
Он повернулся к научной станции. «Какие?»
- Четыре истребителя, сэр.
- Hаправление?
- Прямо на нас.
Кирк откинулся на спинку кресла и скрестил руки на груди. «Очевидно, мудрого слова было недостаточно. Сулу, статус надводного флота аккалланцев?»
Тот улыбнулся: «Они не получат никаких наград за хореографию, сэр».
- Хорошо. Держите два банка фазеров нацеленными на планету. Нацельте остальные на истребители Чорими.
- Уровень мощности, сэр?
- Сделайте это на одной четверти мощности, Сулу. Этого должно быть достаточно, чтобы встряхнуть их.
На обзорном экране истребители в форме ромба теперь были отчетливо различимы, они становились все больше по мере того, как приближались к «Энтерпрайзу». Без предупреждения все четверо выстрелили из своих орудий - из их пушек брызнуло синее пламя и по черному пространству полетели энергетические снаряды. Снаряды без вреда взорвались на дефлекторном поле звездолета, от чего лишь легкая дрожь достигла палубы мостика. Крошечные истребители разделились на пары, два отошли вправо, два - налево, разворачиваясь для повторного захода.
- Щиты держатся, адмирал, - сообщил Сулу. – Фазеры наведены.
- Не стреляйте, мистер Сулу. Находится ли материнский корабль в пределах досягаемости?
- Да, сэр.
- Нацельтесь на него. Когда я дам приказ, стреляй по его носовой части.
- Есть, сэр. - Сулу отрегулировал элементы управления прицелом, затем положил пальцы на спусковые кнопки, ожидая.
В пространстве квартет истребителей Чорими перегруппировался и снова атаковал «Энтерпрайз».
Кирк подался вперед, поставив локоть на колено и подперев подбородок рукой: «Готовьтесь, Сулу.» Потом, после паузы: «Огонь!»
Не задержавшись даже на долю секунды, рулевой нажал кнопку «пуск», и из звездолета вылетел ярко-оранжевый столп энергии и обжег затупленный нос корабля.
- Мистер Сулу, огонь снова.
Второй луч фазера прошел мимо, промахнувшись на волосок.
Без единого ответного выстрела четыре истребителя резко свернули в сторону и отступили в относительную безопасность своего конвоя.
- Адмирал, - сказала Гринбергер, - они заглушили свои двигатели, удерживая свои позиции.
- Сообщение от командира флота Чорими, - сказала Ухура. Она перенаправила сигнал на динамики мостика, и голос, который зазвучал из них, был взволнованной смесью ярости и страха. «…не будет терпеть эту необоснованную враждебность. Мы требуем извинений и ваших уверений в безопасном проходе до пункта назначения. Ответьте немедленно!»
Указательный палец Кирка надавил кнопку связи на подлокотнике его кресла. «Это адмирал Кирк с «Энтерпрайза». Вы открыли огонь первыми, коммандер. Вы нарушили пространство Аккаллы, и вы проигнорировали обоснованное требование судна Федерации остановиться. Вы не получите никаких извинений за инициирование враждебных действий. А что касается безопасного прохода, вы уже прибыли в пункт назначения. Вы будете занимать свою нынешнюю позицию, пока я не дам вам разрешение на уход. Если вы не сделаете так, как я сказал, мы будем вынуждены преследовать вас и вывести из строя ваш корабль. Вам все ясно, командир?» - Тон Кирка давал понять, что это был не вопрос.
- Да, - прорычал чоримец.
- Отлично. «Энтерпрайз» - отбой связи.

Все взгляды были прикованы к Споку – Чехов оглядывался с места пилота, Ллисса и Маккой сгрудились вокруг вулканца в тесном отсеке. Глаза Спока все еще были закрыты, пока он прислушивался к неясному намеку на телепатический знак от Ззева Ккейна. Сигнал транспондера продолжал мигать на экране компьютера.
- Черт возьми, прошла целая вечность, - наконец выпалил Маккой.
Спок открыл глаза: «Прошло две минуты пятьдесят три секунды, доктор».
- Что нам делать, Спок? Мы не можем здесь ждать.
- Нет, не можем. Мистер Чехов, приготовьтесь к погружению шаттла.
- Погружению? Зачем? - сказал Маккой.
- Следовать за сигналом транспондера и выяснить состояние Ззева.
- Но, сэр, - сказал Чехов, - адмирал Кирк приказал нам…
- Я хорошо осведомлен о приказах адмирала, лейтенант, - сказал Спок. - Немедленно погружайтесь и направляйтесь прямо к месту дислокации сигнала транспондера.
- Есть, мистер Спок, - сказал Чехов.
Шаттл опустился ниже волн, и его окутало море. Когда они еще глубже погрузились в темноту, Ллисса взглянула на экран указателя направления на экране и удивленно вздохнула: «Смотрите! Он возвращается на поверхность».
- Продолжайте приближаться, мистер Чехов, - сказал Спок, когда он и Маккой повернулись к экрану.
- Могут ли эти показатели быть неправильными? - Спросил Маккой, его голос был испуганным.
Спок быстро проверил сенсорную систему. «Кажется, она функционирует правильно».
- Тогда с ним должно быть все в порядке.
- Не обязательно, доктор Маккой. Может быть множество причин, по которым транспондер всплывает на поверхность, в том числе…
- Черт возьми, Спок, сейчас не время для перечисления…
- Он прав, Леонард, - перебила Ллисса. - Давайте подождем и посмотрим, что мы найдем.
- Мистер Спок, посмотрите туда, - прокричал Чехов через люк в средней части корабля, слегка повернув корабль, чтобы все они могли видеть обзор по правому борту. Они были уже глубже, чем проникал дневной свет, погружаясь в сумеречный мир теней, мерцаний и стремительных очертаний, где человеческому зрению не всегда можно было доверять. Но вид поднимающегося из еще более мрачных глубин взрослого тритиры огромной массы был безошибочно узнаваемым.
С первых секунд наблюдения за существом у Спока сложилось поразительное впечатление, которое он посчитал нелогичным, неправдоподобным, но тем не менее… Это массивное животное, казалось, плыло с сознательным, но противоречивым чувством деликатной настойчивости. Вулканец включил два правых прожектора. Когда вспыхнул свет, три хвостовых плавника тритиры сбились со своего ритма и задрожали неуверенно, хотя всего лишь на пару ударов.
Спок направил свет на голову животного и нашел подтверждение своему впечатлению целеустремленной настойчивости в том, как существо плыло. Оно чем-то балансировал на своем плоском клюве, подталкивая это к миру воздуха и света над собой. Подойдя немного ближе, они получше взглянули на объект внимания тритиры. Оказалось, это был ввафида.
Маккой наклонился через плечо офицера по науке, косясь через иллюминатор. «Это может быть Ззев?»
- Возможно. Мистер Чехов, не подходите ближе к тритире. Идите прямо к поверхности.
- Спок, это самая хорошая идея? - спросил Маккой.
Ллисса ответила первой: «Если это мой отец, и если он все еще жив, этот тритира - его лучший шанс».
Они почувствовали, как палуба слегка наклонилась назад, когда Чехов принудил шаттл подниматься как можно быстрее. Когда «Кусто» прорвался сквозь толщу воды, стекающую с его носа и по бортам, тритира поднялась на поверхность на расстояние около пятидесяти метров от него, выдохнув струйку пара, который закружился на ветру. Только угловатая голова существа и небольшая часть его спины были над водой, и оно слегка повернуло на правый бок, позволяя своему основному четырехметровому боковому плавнику, покрытому блестящей, пестрой черной кожей, поддерживать ввафида и удерживать его на плаву там, где он смог бы дышать.
Спок закрыл глаза и послал импульс ментальной энергии к вафида и тритире. Ззев, это Вы? Вы можете общаться?
- Ну и? Есть что-нибудь? - подтолкнул Маккой.
Спок открыл рот, чтобы ответить, затем остановился на полуслове.
Спок? Я думал ... что собирался умереть…
- Это Ззев, - объявил официальным тоном офицер по науке.
Ллисса и Маккой на мгновение, казалось, были ошеломлены. Маккой обрел голос первым, потом радость и облегчение расплылись по их лицам. «Это точно? Тогда он жив?»
- Очевидно, - сказал Спок, изогнув критически бровь. - И я собираюсь взять аварийный плот и забрать его. Мистер Чехов, пока я готовлю плот, приблизьте нас, но делайте это с большой осторожностью. Я не хочу тревожить тритиру.
- Есть, сэр, - усмехнулся Чехов. - Очень, очень осторожно.
Он надавил газ, двинулся вперед и направился к Ззеву и, собственно, к существу, которое спасло ему жизнь.
С помощью Маккоя Спок вытащил спасательный плот из шкафчика в потолке шаттла. Затем он открыл боковой люк, впуская в салон острый соленый морской бриз, открыл клапан автоматической накачки плота и бросил его в воду, где тот развернулся и надулся до полной формы. Он передал швартовы Маккою, затем спустился по трапу.
- Спок, - крикнула ему Ллисса. - Посмотрите, что там.
Он остановился на нижней ступеньке и повернулся, чтобы посмотреть, на что она указывает. Со всех сторон к тритире приближались маленькие морские существа, по крайней мере, множество их. Только когда пара, плывущая вместе, выскочила из воды, игриво нырнув, он удостоверился в том, кем они были. Теперь не было никаких сомнений во многих вещах.
- Я не верю в это, Спок! - крикнул Маккой. - Они ввафида!
- Так и есть, доктор, - сказал Спок, ступая на плавающий плот. - Теперь отпустите линь, чтобы я смог вернуть нашего собственного ввафида в безопасное место.
Маккой бросил линь вниз. Спок поймал его, затем нашел рычаг управления компактного двигателя, установленного на корме плота. Он завел его и повел надувной плот через волны.
По-прежнему расплываясь в широкой улыбке, Маккой и Ллисса стояли в открытом люке и держались, пока шаттл качало на волнах.
- Доктор Маккой, - крикнул Чехов из кабины, - вызывает корабль.
Маккой нырнул внутрь и нажал кнопку связи на консоли компьютера. «Джим?»
- Боунз, что там происходит?
- Это длинная история. Ззев в порядке. Спок отправился, чтобы забрать его. И мы нашли ввафида - их много!
Кирк радостно хлопнул по подлокотнику. «Отлично, Боунз. Скажи Споку, чтобы он возвращался сюда как можно скорее.»
- Что случилось с рейдом Чорими и военной флотилией аккалланцев?
- Мы держим их обоих в ожидании. Теперь у меня есть еще одно дело, о котором нужно позаботиться. Увидимся через некоторое время. Кирк - отбой связи.
Кирк повернулся к станции связи. «Ухура, свяжитесь с Пабликаном. И на этот раз мы не принимаем ответ «нет».

Аббен Ффаридор сделал полшага назад и критически осмотрел свою картину. В противоположность своему настроению он создал солнечный пейзаж с пестрыми цветами на склонах холмов и кристально-голубым небом, на котором не было видно ни облачка, ни капли воды. Теперь, когда картина была закончена, он ощутил странное чувство спокойствия, сопровождаемое фаталистическим принятием реального мира за пределами его фантазийного произведения искусства. Он был заперт в своих апартаментах с тех пор, как бригадир Ввокс и ее армада отплыли из Хэйвенсбея, борясь с последствиями решений, принятых в последние недели. Он все еще не был согласен, что это были плохие решения, но события, которые они привели в движение, пошли совсем не по плану.
Он был слегка удивлен, что разрушение его будущей империи не привело его в отчаяние. Что бы ни случилось в конце концов, он верил всем сердцем, что народ Аккаллы поймет чрезвычайные обстоятельства, которые заставили его искать радикальные решения серьезных проблем, и они не будут его винить. Когда все получится, а он был уверен, что так и будет, они увидят, что он сделал все возможное.
Как оказалось, его лучшее было недостаточно хорошим. Он думал, что они простят его за это.
Что хорошего в порядке без свободы, свободе без правды?
Старый афоризм крутился у него в голове весь день. Свобода и правда были действительно важны. Таков весь смысл его полномочий - сохранение свободы и правды. Он не забывал этого, никогда. Но без порядка они бы зачахли и погибли. Они знают это, не так ли? Они понимают...
Они простят меня.
Пабликан услышал стук в дверь. «Войдите.»
Молодая женщина-рядовой с яркими глазами и короткими кудряшками неуверенно вошла. Она выглядела едва вышедшей из детства.
Ффаридор знал, что все более опытные солдаты пытались подавить гражданские демонстрации и беспорядки.
- Простите, что беспокою вас, сэр…
- Все хорошо, все совершенно нормально. Что там?
- Адмирал Кирк с «Энтерпрайза» хочет связаться с Вами. Должна ли я сказать ему, что Вы слишком заняты?
- Нет, нет. Я поговорю с ним. - Он медленно подошел к своему столу и включил коммуникационную консоль. Экран засветился, и на нем появилось суровое лицо Кирка. Ффаридор присел. - Да, адмирал?
- Мы собрали доказательства, чтобы подтвердить существование большого количества ввафида, сэр, их более чем достаточно, чтобы убедить Совет Федерации и провести расследование ваших действий. Вы знаете, так же, как и я, каковы будут результаты.
- Да. - Ффаридор остановился. - Что Вы хотите, чтобы я сделал?
Удивление застигло врасплох суровое умение Кирка держать себя в руках, он на секунду заколебался, и был вынужден сбавить обороты. Казалось, не будет никакой конфронтации. «Отзовите свою армаду военных катеров из северного Бореального океана».
- Я не могу, Aдмирал. Они вне радиуса действия приемников.
- Мы можем позаботиться об этом. Ухура, настройте ретрансляцию сигнала, пожалуйста.
С ее обычной компетенцией ретрансляция была настроена в считанные секунды. «Готово, сэр. Пабликан Ффаридор, Вы можете связаться со своим флотом в любое время.»
- Спасибо. Бригадир Ввокс, это Пабликан. Я связался с вами с помощью «Энтерпрайза».
- «Энтерпрайза»? - донесся ее голос через аудиосистему мостика. - Что происходит? Они вмешались в нашу миссию, Пабликан, и они…
- Тебя отзывают в порт, Дженна, - сказал Ффаридор голосом, лишенным злобы. - Все кончено.
- Нет! Они не имеют права!
- Но у них есть сила. Это то, что ты должна понять.
- Мы должны сразиться с рейдерами Чорими.
- Не будет никакого рейда, - сказал Кирк. - Мы остановили конвой в космосе. Они разоружили вас, бригадир.
- Это невозможно.
- Ты так сильно хочешь пролить аккалланскую кровь? - спросил Ффаридор, с сожалением качая головой.
- Что с тобой случилось? - закричала Ввокс, ее ярость и разочарование просто кипели, когда она стукнула кулаками по панели управления своего катера. - Мы правим Аккаллой. Мы не принимаем приказы от незваных гостей из Федерации!
Выпученными глазами она пристально смотрела на радио-динамик, как будто она могла видеть сквозь него все расстояние от нее до Ффаридора, надеясь, что ее власть над ним может заставить его отменить свое решение уступить перед угрозами Кирка.
- Если Вы так предпочитаете, бригадир, мы пропустим конвой. Я заберу весь персонал Федерации с Аккаллы, а также аккалланцев, желающих получить политическое убежище, и оставлю беспорядки Вам, - спокойно сказал Кирк.
- Мы будем сражаться, Кирк, и мы победим. Это наш мир, от которого мы не можем отказаться. - Она обернулась, чтобы окинуть взглядом лица своих офицеров, ожидая бешеной поддержки. Вместо этого она увидела поражение в их пустых глазах, то же самое поражение, которое она услышала в голосе Ффаридора.
- Бригадир. - Это снова был Кирк. – Либо Вы можете согласиться с условиями: немедленное освобождение Синода и всех политических заключенных, прекращение чисток, направленных против ваших ученых, и предложение перемирия Чорими, если они прекратят свои набеги на ваши океаны. Федерация будет рада выступить посредником Аккаллы. Она ведь член Федерации, в конце концов. Ваш выбор, Пабликан Ффаридор?
- Нет! Не принимай этих условий, Аббен, - прошипела Ввокс, поворачиваясь к радио. - Давайте вести бой и молиться, чтобы Мать-Море дала нам всю мощь…
Рядовой Tтум ударил Ввокс прикладом пистолета по затылку, и она упала на палубу. «Я объявляю мятеж, - объявил он без особого воодушевления. - Кто-нибудь хочет возразить мне?» Никто из других офицеров в каюте мостика не двинул и мышцей. «Я так и думал. Пабликан Фаридор, мы подчиняемся вашим решениям».
Ффаридор грустно сидел за своей станцией связи. Он сложил руки с большим достоинством. «Мы принимаем ваши условия, адмирал Кирк».

Часть двенадцатая

Дневник капитана. Звездная дата….
Прибыла посредническая группа Федерации, и переговоры между Аккаллой и Чоримом уже ведутся. Между тем, на самой Аккале порядок был восстановлен после напряженного противостояния между воинскими частями, лояльными бригадиру Ввокс, и частями, согласившимися принять конституционную власть Континентального Синода. Синод снова при власти, и лорд-магистр Дденазай Мморд назначил временного Пабликана до тех пор, пока не состоятся новые выборы. Ффаридор и Ввокс были арестованы и предстанут перед судом за измену. Доктор МакФиллипс и ее сотрудники были освобождены целыми и невредимыми.
Что касается культурных различий для вновь открытого ответвления расы аккалланцев, разбирательство может занять некоторое время. Ллисса Ккейн сильно занята на своем посту в Коллегиуме, и она попросила команду МакФиллипс остаться и помочь в создании целой новой исследовательской программы. У Ллиссы есть и дополнительная помощь. Ее отец, теперь полностью адаптированный ввафида, будет работать консультантом в Коллегиуме, обитая на воле.
По предложению мистера Спока, наша Федерация поможет Аккалле стать энергетически независимой, используя ее термальные слои океана, чтобы производить неограниченную энергию. А Чорими принял предложение Федерации применить методы терраформирования, чтобы помочь им превратить пустыни Вейр в продуктивные земли.

Джим Кирк сидел один в своем кабинете, разговаривая с Ллиссой на экране переговорного устройства на рабочем столе. «Звучит так, как будто у Вас есть много времени, чтобы заняться работой».
- Это точно. - Она улыбнулась. - И я планирую быть в центре всех практических работ. Эти последние две недели работы с вашими людьми убедили меня, что я в худшем положении, когда увязаю в администрировании.
- Я думаю, что это хорошее решение. Как Вам работа с отцом?
- Не знаю. Мы все еще во многом не согласны, и он все еще тяжелый человек. Но я больше не ребенок. И мы согласны с некоторыми основами.
- Например?
- Желание узнать все, что нужно знать об Аккалле. Знаете, это странно. В течение тысячелетий у нас было две расы разумных существ, обитающих на одной планете, но в совершенно разных мирах. Может быть, теперь мы сможем разделить это, как единый мир. О, я чуть не забыла - у нас есть план.
- Когда все немного успокоится, мы собираемся предложить Аккалле прекратить удаление джинтовой железы. Это означает, что следующее поколение вернется к жизненному циклу, который придумала для нас природа. Может быть, это принесет нам реальное единство.
- Я надеюсь, что так и будет.
- Спасибо за участие, Джим. Вы же не должны были этого делать.
- Это то, за что нам платят. - Он улыбнулся.
- О, это стоит большего. До свидания.
- До свидания, Ллисса. - Кирк коснулся кнопки, и экран погас. Затем он связался с мостиком. - Мистер Сулу, как только мы будем готовы, выводите нас с орбиты.
Лицо Сулу появилось на экране интеркома: «Курс, сэр?»
Кирк колебался только мгновение: «Домой.»
- Домой, сэр? Типа на Землю?
- Верно. Варп-фактор пять. - Кирк заметил растерянность Сулу. - Я объясню позже, Хикару. Обещаю.
Это не заняло много времени - чтобы весть разнеслась по всему кораблю. Через двадцать минут Маккой был у двери Кирка. «Не против, если я войду?»
- Пришел по вызову на дом?
- Не волнуйся, я не возьму за это дополнительную оплату. Я не знал, что мы получили приказ возвращаться на Землю. - Маккой сел за стол Кирка.
- Мы не его и не получали.
- Тогда почему мы летим туда?
- Бренди?
- Мы летим домой за бренди? - Маккой указал на графин на полке Кирка. – Ты истратил все до последней бутылки? Похоже, мы разбазариваем антиматерию, чтобы слетать всем кораблем домой для похода в винный магазин.
Губы Кирка изогнулись в сардонической полуулыбке. «Я имел в виду, ты хочешь бренди?»
- Ну если в терапевтической дозе.
Кирк налил, и хирург взял предложенную рюмку. «А теперь, не мог бы ты ответить на мой вопрос? Или ты надеешься, что я окосею и забуду, что спросил?»
- Какой был вопрос? - спросил Кирк, широко раскрыв глаза с выражением невинности.
Маккой впился в него взглядом, как будто допрашивал намеренно упрямого ребенка. - Почему мы летим домой?
- Я устал.
- Почему у меня такое чувство, что ты говоришь не о R & R?
- Потому что ты необычайно проницателен, - пошутил Кирк, затем стал серьезным. - Я просто решил, что пришло время просыпаться в кровати, которая не двигается с варп-скоростью.
- Ты бросаешь «Энтерпрайз»? - спросил Маккой, осторожно произнося слова.
- Угу.
- Я не верю этому.
- Поверь.
- Подожди минутку. Что Звездный Флот скажет по этому поводу?
Кирк отпил свой бренди. «Уже сказал. Я обсуждал это с адмиралом Морроу в прошлом месяце. Решение было оставлено на мое усмотрение. Мы все равно должны были получить увольнительную после этой миссии, так что мы не оставим никаких пробелов в зоне наблюдения Звездного Флота. – Его предложение было прервано дверным зуммером. - Входите.»
Дверь открылась, и вошел Спок. «Вы хотели меня видеть, адмирал?»
- Присаживайся, Спок.
Маккой перевел взгляд с одного на другого. «Джим, он знает?»
- Еще нет. Ты хочешь сказать ему?
- Не в этой жизни, но я не пропущу момент, когда ты ему скажешь.
- Сказать мне что, адмирал?
- Ты не можешь отсрочить это, предложив ему бренди, - бросил вызов Маккой.
- На самом деле, я бы выпил, если можно.
Маккой моргнул дважды. «Спок пьёт? Ты бросаешь «Энтерпрайз»? Я провалился в Зазеркалье?»
Кирк усмехнулся.
- Адмирал, - сказал Спок, - правильно ли я расслышал слова доктора Маккоя?
- Да, - сказал Джим.
- Он решил, что пришло время перемен, - объявил Маккой, явно не одобряя эту идею.
- В самом деле. - Голос Спока выдал неподдельное удивление вулканца. - Что побудило принять это решение?
- Много чего. Ты знаешь легенду о Сизифе?
- Правитель Коринфа, осужденный провести вечность в аду, вкатывая большой валун на гору, только для того, чтобы он снова скатился, - сказал Спок.
- Это то, что я чувствую.
- Но мы только что спасли две планеты от уничтожения друг другом, - возразил Маккой.
- Но Боунз, на каждое место, где мы преуспели, сколько приходится тех, где было наоборот? Сколько раз не было никого, кто потушил бы огонь?
- Ты не понимаешь, Джим. Нам нужно больше таких людей, как ты, а не меньше.
Кирк сделал глоток, наслаждаясь вкусом на своем языке. «Ты прав. Вот почему я решил вернуться в Академию Звездного Флота и преподавать. Время передать то, что я знаю, следующему поколению, чтобы они стали лучше, чем мы».
- Лучше, чем мы? - Маккой усмехнулся. - Это не под силу преподавателю, это под силу только чудотворцу.
- Тогда есть проблема, - сказал Кирк беспечально.
- Джим, ты уже не помнишь, что случилось в прошлый раз, когда ты принял назначение на берегу?
- Сейчас будет иначе. Я не буду руководителем операций. Я буду с молодыми кадетами, в центре действий.
Маккой покачал головой. «Ты можешь не почувствовать этого, когда они отправятся на «Энтерпрайз», а тебя не будет с ними».
- Я думаю, ты ошибаешься, Боунз. Я некоторое время обдумывал это. Может быть, знакомство с Ллиссой и ее Коллегиумом выкристаллизовало это решение для меня. Морроу также пообещал мне несколько специальных заданий. Я не застоюсь. - Он положил руку на плечо Маккоя. - Я ценю твое мнение…
- Но твое решение непоколебимо. Спок, не будь так чертовски молчалив. Скажи ему...
- Это не мое дело, доктор, и не ваше.
Маккой проглотил остаток своего бренди. «Черт, это не так. Ты еще не услышал мое последнее слово, Джим. Мы еще не дома. Я доктор, и я постараюсь спасти тебя до того момента, как мы зайдем в космический док.» - С этими словами он поставил стакан и вылетел из каюты.
Спок начал вставать: «Если больше ничего нет…»
- Вообще-то, есть. - Кирк ждал, пока Спок снова сядет. - Речь идет о корабле.
Он торжественно посмотрел на своего первого офицера. «Он твой, если ты захочешь.»
- Джим ... ты же знаешь, я не хочу командовать.
- Больше нет никого, кому бы я доверил «Энтерпрайз». Могу ли я тебя уговорить?
Спок на мгновение замолчал. «Если корабль будет использоваться для обучения курсантов, я готов принять временное командование. Но только как преподаватель».
- Через некоторое время ты можешь передумать и захотеть постоянного командования. Это дело наживное.
Спок покачал головой. «Я надеюсь, что через некоторое время ты захочешь вернуть командование. В таком случае я буду рад отказаться от центрального места».
Кирк жалобно развел руками: «Почему я не могу просто быть преподавателем?»
- Потому что ты должен командовать, Джим. Я не верю, что ты будешь доволен, оставаясь преподавателем. Мне рассчитать шансы? – почти незаметный намек на улыбку в уголках рта.
- Ты заключаешь выгодную сделку, Спок. Но если это необходимое условие, я попрошу Звездный флот назначить «Энтерпрайз» для обучения. - Он наполнил свой стакан и поднял его. - По рукам?
Одна косая бровь приподнялась. «Причудливый человеческий обычай - это подтверждение согласия с употреблением церемониального напитка. Если я точно помню, правильный ответ – по рукам.»
Их бокалы звякнули в унисон.

Космический док Звездного Флота, освещенный отраженным лунным светом, висел высоко на земной орбите. «Энтерпрайз» находился в глубоком и глухом стыковочном отсеке, пришвартованный рядом с одним из клинообразных обслуживающих крыльев, выступающих из конструкции центрального корпуса.
Большая часть его команды была в увольнительной, отдыхала, прежде чем приступить к новым заданиям. Остался только основной обслуживающий персонал, да старшие офицеры уточняли последние детали. Одной из таких деталей был прощальный ужин в приватном уголке столовой. Раздавая приглашения, Кирк указал, что повседневная одежда будет вполне уместна. Его не удивило то, что его старшие офицеры появились в своих униформах, которые им шли больше всего.
Когда принесли закуски, настроение у всех было подавленным, но напитки и дух товарищества вскоре улучшили его. Кирк не хотел, чтобы это собрание получилось похожим на похороны, и он был рад видеть улыбающиеся лица и слышать шумные голоса к тому времени, когда огромный пирог, испеченный в форме звездолета, принесли им на десерт. Все немного успокоились, когда Кирк встал, чтобы отрезать первый кусок.
- На самом деле, ты должен делать это, Маккой, - сказал он. – Ты же у нас хирург.
- Да, но я не на службе, и я слишком много выпил.
Кирк рассмеялся, затем сделал осторожный надрез вокруг мостика. «Это для мистера Спока, - сказал он с усмешкой. - Кстати, я хотел бы поблагодарить вас всех за то, что вы приняли его предложение, чтобы стать частью его преподавательского состава».
- После всех этих лет подчинения приказам, - сказала Ухура, - в любом случае, должно быть весело руководить другими людьми.
- Кроме того, - сказал Скотти, - мы просто будем поддерживать нашего «красавчика» в хорошей форме, когда Вы решите вернуть его, сэр.
Кирк взмахнул ножом в притворном гневе. «Никто не верит мне. Я не верну его. Во всяком случае, не оставлю. Но я буду оценивать тебя в то же время, когда ты будешь оценивать этих курсантов, так что лучше тебе следить за своими действиями».
- Адмирал, - сказал Спок, - Вы забыли кое о чем?
- Забыл? Точно, у меня есть объявление. Один из вас не останется на корабле у мистера Спока. - Он остановился, пока его офицеры, сидящие за столом, оглядывались друг на друга, ища хоть намек. Но все они были одинаково не в курсе. «Мистер Чехов, ваше новое назначение – первый офицер звездолета «Релиант». Звездный флот сказал мне, что капитан Террелл ищет молодого старшего офицера с обширным опытом. Я предложил Вас, а так как Вы уже и так были во главе его списка, он был более чем счастлив принять мою рекомендацию. Поздравляю.»
В то время как все разразились аплодисментами, Чехов сидел ошеломленный, с кусочком торта на вилке, застывшей на полпути.

Пустой коридор звенел от звука каблуков, обходящих поворот, когда Ухура, Сулу и Чехов направились к стыковочному порту на крыле звездолета, где их ждал шаттл, чтобы доставить их в Космический док.
- Но я не хочу уходить один, - сказал Чехов с безудержной угрюмостью. - Я с нетерпением буду ждать встречи с остальной частью команды.
- Да ладно, Павел, это хорошее назначение, - сказала Ухура. - Не всех приглашают.
- Я думаю, это будет хороший опыт.
Они достигли перекрестка коридора и остановились, чтобы бросить взгляд вдоль тихих проходов. «Трудно поверить, что прошло так много лет …»
- Конечно. Забавно, что эти дети в Академии Звездного Флота становятся все моложе и моложе, а мы не состарились ни на день, - серьезно сказал Сулу, а затем разразился смехом.
- Вы помните, сколько мне было лет, когда я впервые поднялся на борт? - спросил Чехов.
- Двадцать два, - сказала Ухура, - и ты был зеленым, как трава.
Чехов улыбнулся. «Я так нервничал, что едва мог говорить с адмиралом. А с мистером Споком? Забудьте об этом…».
- Насколько я помню, - сказала Ухура, - ты даже не мог заговорить со мной.
- Это потому, что я думал, что ты самое прекрасное существо, которого я когда-либо встречал…
- А я? – надулся Сулу.
- Ты не был таким милым даже тогда. И как только я увидел, как ты играешь с мечом, я подумал, что ты одно из самых странных существ, которых я когда-либо встречал. Все эти годы спустя я удостоверился, что был прав.
Когда они подошли к стыковочному порту, улыбка Чехова исчезла, и выражение его лица помрачнело. «Я буду скучать по всем», - сказал он, нервно сглотнув.
- Ох, Павел, - раздраженно сказала Ухура, - не обижайся на нас.
- Кроме того, - сказал Сулу, - у меня такое чувство, что мы все снова будем вместе.
Чехов покосился на своего друга. «Ты становишься провидцем, Сулу?» - подозрительно спросил он.
- Может быть. Называй это кармой, но есть кое-что в службе на этом корабле. Я не знаю, благословение это или проклятие, я думаю, что и то и другое, но я знаю, что мы все когда-нибудь вернемся на его борт.
Они забросили его вещи через открытый люк, затем обнялись.
- Позаботься о себе там, Павел, - предупредил Сулу.
- Да, малыш, - игриво сказала Ухура. - Ты больше не сможешь заставить нас присматривать за тобой.
- Я буду осторожен. Обещаю. А вы двое хорошо заботьтесь об этом корабле. Я не хочу возвратиться на ржавое корыто.
- Не волнуйся, - сказал Сулу. - Адмирал Кирк никогда этого не допустит.
Чехов засмеялся: «Так же, как и мистер Скотт.»
Они пожали друг другу руки и вошли в отсек ожидания. С гидравлическим подвыванием люк закрылся и запечатался за ними. Сулу включил маневровые двигатели, отпустил стыковочное кольцо, и крошечный шаттл отчалил от порта. Чехов встал у окна, чтобы в последний раз взглянуть на «Энтерпрайз», плавающий в покое - его изгибы были подсвечены лучами прожектора, и это заставляло его выглядеть живым и чувственным.
- До свидания, любимый, - прошептал он. - До свидания, дружок ...



Оставить комментарий