Шеила Кларк (перевод – Кромешница)

Доверие

Доверие

Автор - Шеила Кларк

Перевод Кромешница

Это был огромный подземный комплекс. Коридоры запутывали пространство, коридоры, наполненные грудами безмолвной, неподвижной техники. Двери раскрыты направо и налево, двери, которые отделяли огромные машины от обнаружения обширных комнат, заполненных другими ещё более сложными и непостижимыми механизмами. И во всех этих громадных механических джунглях не было ни жизни, ни движения.
Пыль , толстым слоем , лежала на всём … пыль тысячелетий. И не было быстрого способа избавиться от неё ; удачей было то, что трикодеры работали достаточно хорошо , не смотря на накопившиеся за столетия обломки, на протяжении которых машины терпеливо ждали своих хозяев, для того, чтобы их запустили.
Но эти хозяева тоже давно ушли, и только чистая случайность привела десант «Энтерпрайза» на это механическое кладбище. Поверхность планеты была сухой, выжженной; тут и там всё ещё показывались древние руины , хотя земля давно похоронила большую часть из них; в низких полуразрушенных стенах с трудом узнавалось творение цивилизованного мира. Спок подсчитал, что прошло не менее полумиллиона лет с тех пор, как разумная жизнь прекратила существовать здесь, хотя простые, примитивные формы могли продолжать жить десять, двадцать, пятьдесят тысяч лет, перед тем как длительная засуха не уничтожила их.
Это же отсутствие воды предотвратило появление ржавчины на огромных металлических дверях, которые закрывали пещеру от внешнего мира, так что они открылись достаточно, чтобы группа высадки могла провести исследования. Внутри, не смотря на прошедшие годы, некоторые из систем вентиляции работали до сих пор; воздух, хотя и затхлый был свежее, чем ожидал Спок, а слои пыли чётко показывали, что воздух, хоть и пыльный, проникал в помещение, по крайней мере , до недавнего времени.
Теперь учёные с «Энтерпрайз» жадно исследовали и записывали данные так быстро, как только могли работать их трикодеры . Сюда, конечно же, будет направлена Исследовательская группа Федерации, а собранные данные помогут определить, кого следует в неё включить.
Вообще-то веской причины, чтобы капитан входил в группу высадки, не было. Наука никогда не была его специализацией, хотя он, конечно же, изучал некоторые научные дисциплины в Академии Звёздного Флота, и ещё больше знаний получил в результате своей близкой дружбы с научным офицером. Старшие офицеры, однако, поощряли его сопровождать такие высадки, хорошо понимая груз командования и тот путь, по которому он шёл, зная, что даже час в составе десанта, участие в кампаниях, таких как эта, даст ему отдохнуть.
Он решил использовать время для наблюдения за действиями своих людей, капитан всегда любил знать общие показатели эффективности, пусть он и безоговорочно доверял суждению Спока, но всё равно предпочитал составить своё собственное. Теперь Кирк праздно шатался вокруг, осторожно, стараясь никому не мешать, по-видимому, исследуя машины из простого любопытства.
В него врезался погружённый в отчёт Спок, который выходил из-за угла . И Кирк с грохотом сел на пол.
- Мои извинения, капитан.
Спок оттолкнулся от консоли, на которую упал, и протянул руку, чтобы помочь Кирку подняться.
- Это моя вина, - бодро ответил капитан. – Вы заняты, а я нет. Мне надо быть внимательней. Как идут дела?
- Мы продвигаемся достаточно быстро. Ещё двадцать четыре часа, и мы завершим первоначальный сбор данных для Звёздного Флота.
- Хорошо.
Кирк двинулся дальше, рассеяно потирая своё бедро. Не то, чтобы оно сильно болело, просто Джим был полностью уверен, что скоро у него появится огромный лиловый синяк.
Он шёл дальше по коридору, и скоро понял, что попал в зону, до которой ещё не добрались учёные; повсюду толстым слоем лежала пыль. Капитан остановился, привлечённый одним из механизмом.
Меньше чем те, что он до этого видел, прибор вы глядел странно привычным, хотя Джим был полностью уверен, что совершенно с ним не знаком. Механизм состоял из большого экрана и консоли, на которой, соответственно, располагались несколько переключателей . Когда он смотрел на него, ему казалось, что за экраном светятся, в постоянно меняющимся рисунке, огоньки. Когда Джим положил ладони на консоль, старясь придвинуться ближе, чтобы рассмотреть перемещение рисунка, одна рука случайно нажала переключатель.
На мгновение он почувствовал , что у него кружится голова ; но потом всё прошло. Он с отвращением посмотрел на экран, убедив себя, что головок ружение вызвано каким-то психодислептическим эффектом от ритмической смены огоньков, Кирк решил не рисковать ещё одной попыткой. Он отправился обратно на территорию, где работали учёные, удивляясь, почему из всех машин всё ещё работает только эта. Группа высадки уже собиралась, когда он заметил их. Капитан без удивления заметил про себя, что они пробыли здесь больше десяти часов, и он пытался угадать, сколько ещё времени Спок продержит их внизу. Джим подошёл к научному офицеру.
- Собираете вещи, мистер Спок?
- Группа высадки пробыла здесь десять часов и тридцать восемь минут, сэр, - холодно ответил Спок. Кирк с удивлением уставился на него; это было не похоже на вулканца, отвечать, как будто обороняясь, можно было подумать, что он ждёт возражений.
- Да, конечно, мистер Спок, продолжайте.
Сбитый с толку Кирк решил подождать и посмотреть , не найдётся ли объяснение странному ответу Спока .
Группа учёных направлялась к главному выходу, Спок задержался, чтобы выключить лампы, которые они установили, и теперь замыкал шествие. Кирк немного поколебавшись, решил не возвращаться вместе с вулканцем, который явно дал понять, что в данный момент, не желает его компании. Конечно… он не мог волноваться о том, что не давно сбил Кирка с ног?
Выйдя из пещеры, десант начал разбиваться на группы для поднятия на корабль. Только пять человек заняли свои места; когда Кирк начал удивляться кто же шестой, лейтенант Карстарс сказал:
- Вы разве не идёте, сэр?
И он понял, как бы это не было странно, они ожидали, что капитан вернётся с первой группой.
Ещё более запутавшись, он занял своё место. Когда началась транспортация, Кирк посмотрел на Спок а , который выглядел почти высокомерно.
На борту «Энтерпрайз», он получил ещё один шок. Кайл отдал ему честь – деталь служебного распорядка, без которой Кирк уже давно привык обходиться – его лицо ничего не выражало. Полное удивление удержало капитана от ответа ; глава транспортатора опустил руку и продолжал стоять смирно, его лицо по-прежнему ничего не выражало. Он, очевидно, и не ждал ответа.
Кирк быстро кивнул.
- Продолжайте, мистер Кайл.
Не дожидаясь, чтобы подняли остальную группу высадки, он развернулся и вышел из транспортаторной.
Кирк направился в каюту, где он с радостью опустился на кресло рядом со столом; но потом напрягся. Это было не его кресло. Джим встал и аккуратно осмотрел его. Оно выглядело как обычно… но чувствовал он себя в нём не так. Едва различимые вмятины, образованные владельцем были не в тех местах. Медленно, он снова сел, вспоминая головокружение, которое он перенёс, и припоминая событие из прошлого, когда у него голова закружилась после материализации. Было только одно возможное объяснение.
Каким-то образом – каким, он ещё не знал – его перенесло в параллельную вселенную. Поведение Спока, поведение Кайла неожиданно стало приобретать смысл. К ирк из этой вселенной долж н о быть был ярым сторонником дисциплины и поборником правил. Джим непроизвольно вздрогнул, когда вспомнил выражение лица Спока во время дематериализации первой группы высадки. Этот Спок явно не относился к своему капитану с привязанностью.
И это само по себе было странно… непривычно. Даже в жестокой зеркальной вселенной, Спок проявлял хоть какое- то уважение к злобному коварному интригану, каким был дубликат Кирка. Даже если этот капитан был сторонником строгой дисциплины, его старший офицер, конечно, должен был иметь к нему хоть какие-то чувства… а пока всё, что он показал было зарождающимся презрением. На что же был похож этот Кирк?
Некоторое время он сидел и думал, затем тяжело вздохнул. Он начинал чувствовать голод – лучше пойти поесть. И реакция остальной части команды может оказаться полезной. Он направился в столовую.
Спок сидел за столом вместе с МакКоем, они были увлечены беседой. Забрав свой поднос, он решил к ним присоединиться.
Пересекая комнату, Джим заметил значительное отличие в отношении этих, привычных для него , людей друг к другу. Была какая-то оживлённость в их лицах ; не было никаких сомнений, что тут они были близкими друзьями.
Он почти пересёк комнату, когда они оба заметили его. Их лица мгновенно изменились, надели каменные маски фальшивого уважения. Это заставило Кирка осознать, что у всех в столовой были такие же выражения лиц. Не было никакой расслабленности в присутствии капитана, и Кирк, вздрогну в , понял, каким одиноким должно быть был его двойник. Вдалеке от Спока и МакКоя был свободный столик, и на мгновение он подумал, что стоит пройти мимо и сесть за него; но потом он решил следовать своему первоначальному замыслу. Он остановился рядом с ними.
- Могу я присоединиться к вам, джентльмены?
- Конечно, сэр, - спокойно ответил доктор. На его лице было написано удивление, но удивление тому, что капитан хочет присоединиться к ним, или оттого, что он спросил разрешения?
Джим посмотрел на Спока. Глаза вулканца были непроницаемыми, он не видел их такими с тех пор как очень давно начал свою службу на борту «Энтерпрайз».
Повисла неловкая тишина; ни Спок, ни МакКой явно не желали начинать разговор, а просто ели. Нарушая молчание, Кирк сказал:
- Очень интересная планета, вы так не считаете, мистер Спок?
- Да, сэр. Очень интересная.
Ответ был вялым, капитан неожиданно осознал, что если бы он сказал «тут идёт дождь», Спок бы согласился с ним автоматически.
Джим начинал сожалеть, что сел с ними. Ответы Спока были вежливыми, но ничего больше; у него точно не было совершенно никакого желания обсуждать тему планеты, или любой другой вопрос. По крайней мере, этот Спок не был асоциальным созданием, кот орое держало всех на расстоянии ; он, очевидно, наслаждался общением с МакКоем.
Оба уж е пообеда ли , но ждали , пока капитан закончит. Кирк неожиданно начал жалеть их, вынужденных учтиво держаться, за столом вместе со страшим офицером, с которым у них не было никаких взаимоотношений. Он осознал, что их Кирк никогда не присоединился бы к ним, но по крайне мере Джим не был такой толстокожий или отчаянно одинокий, чтобы эти мазохистские страдания были бы предпочтительней, чем сидеть одному.
- Если у вас есть обязанности, требующие внимания, то я вас не задерживаю, джентльмены, - холодно сказал он.
Они переглянулись, затем оба встали.
- Спасибо, сэр, у меня есть данные, которые надо сегодня проверить, – вежливо и официально сказал Спок.
- И мне надо кое-какие отчёты закончить, сэр, - добавил МакКой. – Извините нас, пожалуйста.
Кирк кивнул. Он почти с грустью смотрел, как они уходят; Джим посмотрел на свой недоеденный обед, аппетит совершенно пропал.


***************************

Кирк провёл беспокойную ночь, размышляя над сложившейся ситуацией, фактически он знал, что ему делать. Капитану следовало вернуться на планету, найти прибор, который он исследовал, и постараться воспроизвести условия предшествующие его перемещению. Он предполагал, что нажал какой-то переключатель на консоли, но не был полностью уверен в этом, да и не знал какой переключатель точно… из того, что он помнил, консоль была не такой уж сложной, как на других машинах, но всё же имела значительное число рычажков.
Джим подумывал о том, что следует посвятить в это Спока… но потом решил не делать этого, чувствуя, что, скорее всего, он ему просто не поверит. Этот Спок, по всей видимости, не сильно уважал своего капитана, по крайней мере, он мог бы быть более высокого мнения о нём как о человеке, чем как о командующем офицере . Оставалось мало времени - двадцать четыре часа, как сказал бы его Спок. После этого, и не было бы смысла предпринимать попытку вернуться назад, другой Кирк, может просто не оказаться рядом с местом перемещения.
К огд а Кирк вошёл в транспортаторную, на лице Спока было написано удивление, но оно было так быстро стёрто , что никто бы и не поверил, что эта эмоция имела место . Но Джим знал, что это ему не показалось, ему слишком хорошо были известны выражения лица его Первого офицера, а этот Спок был на него очень похож.
- Я решил спуститься вниз ещё раз, мистер Спок, - объявил Джим, с притворной бодростью.
- Да, сэр.
Ответ был вежливым, почтительным - никто не смог бы упрекнуть Спока за его тон – но каким-то отбивающим всякое желание, Джима заинтересовало, а был ли его двойник таким же чувствительным к этим нюансам. Если да, то он должен быть очень несчастным человеком. Кирк, посмотрев на собравшихся вокруг учёных, заметил неприязнь и в их отношении тоже, хотя он мог догадаться почему. В их глазах это представлялось так, будто капитан не доверяет им без своего постоянного надзора. От понимания того, что это был несчастный, хоть, вероятно, и чрезвычайно официальный корабль, его бросило в холод.
Кирк дождался, пока все не спустились на планету и не разошлись для продолжения своей работы, затем он направился к маленькому прибору, который был причиной его проблем. Он осторожно осмотрел его.
Сегодня машина выглядела мёртвой, или… в этой вселенной она не действовала? Что если работал только прибор в его вселенной? В таком случае, он мог застрять здесь. На его лице отражалось растущее беспокойство, пока он тут что-то менял – ну, или пытался – что делал его дубль? Каким несчастным он сделает экипаж его «Энтерпрайза»? И что самое важное, как поступит этот другой Кирк с доверием и дружбой Спока?
Конечно, было возможным, что вулканец о всём догадается, как и когда он столкнулся лицом к лицу с Джеймсом Кирком с имперского звездолёта «Энтерпрайз», когда они случайно поменялись… но в том случае, единственное, что он смог сделать так это задержать чужаков. Теперь же… Кирку , наедине с беззвучной машиной , казалось, что шанса сбежать не будет, пока Спок не найдёт прибор. Но поймёт ли это Первый офицер, пусть и узнав правду? Подавленный капитан отвернулся от машины.
Он был на пол пути к остальным, когда взрывом его откинуло назад. Облака пыли поднялись в воздух. Оттолкнувшись от консоли, которая не дала ему упасть, Джим восстановил равновесие, и бросился вперёд, задыхаясь от пыли, и опасаясь запаха гари. Его люди! То, что о ни, фактически, и не были его, даже не пришло ему в голову.
Он наткнулся на молодого учёного, который беспомощно лежал рядом с машиной и кашлял.
- Вы поранены? – спросил капитан.
- Я не знаю.
Человек был в состоянии шока. Кирк схватил его за руки.
- Сюда.
Пока они шли, то нашли ещё несколько человек, и он направил их в приблизительном направлении к огромным воротам. Когда они выбрались, он проверил , сколько было людей . Десять. Это значило, что ещё шестеро где-то здесь, и Спок . Он с трудом вспомнил, что это был не его друг; что это вулканец не испытывал никакой привязанности к своему капитану. Но это всё ещё был Спок…
- Выбирайтесь отсюда, - приказал Кирк. – Я позову, если вы понадобитесь.
Не обращая внимания на удивлённые взгляды, он бросился обратно в пещеру. Почти сразу он обнаружил ещё троих пропавших на ощупь ищущих выход; четверо всё ещё отсутствовали, включая вулканца. Его губы сжались в прямую линию, когда он вспомнил, что не знает, в какой части пещеры находился Спок. А он должен его найти…
Пыль не тороп илась оседать, она так и парила . Кирк пробирался по тёмным проходам, с трудом различая дорогу. Было ли это его воображение или в месте, к которо му он ш ёл на самом деле вспыхивал свет? Впереди он услышал, как кто-то закашлял, и мгновение спустя, Джим встретил ещё двоих учёных. Один сильно хромал, а другой его поддерживал. Кирк остановился.
- Кто-нибудь из вас знает, где мистер Спок? – потребовал он.
- Он был дальше, чем мы… сэр , - ответил непострадавший.
В голосе звучало удивление, и Кирк неожиданно понял, что такое поведение не было характерным для его дубля. В таком случае, не удивительно, что люди так мало уважают его как личность!
- Вы на правильной дороге к выходу, - сказал он с одобрением, и прошёл мимо. Затем он заколебался.
Запах гари становился сильнее. Он обернулся назад.
- Когда выберетесь, свяжитесь с кораблём, чтобы они прислали шесть человек с дыхательными масками и огнетушителями. И пусть МакКой тоже прибудет, если мистер Спок, ещё жив, ему может понадобиться медицинская помощь.
И он ушёл, не дожидаясь ответа.
Джим продолжал идти, всматриваясь в темноту, стараясь не дышать очень глубоко, и борясь с желанием закашлять, так как он знал, что это только ускорит попадание пыли в его лё г кие . Впереди, он увидел блики и понял, что добрался до места пожара.
Тут лежало два тела, придавленные обвалившимися балками. Он остановился рядом с одним. Это был пропавший учёный; по зияющей ране на его лбу, Джим понял, что он, скорее всего, умер мгновенно. Кирк приблизился ко второму – Спок, был прижат балкой, которая уже начала гореть.
Глаза вулканца были закрыты, и на мгновение капитан подумал, что он тоже погиб. Чтобы окончательно убедиться, он наклонился, чтобы дотронуться до него. От прикосновения Спок открыл глаза и посмотрел вверх. Даже в тусклом свете, в его взгляде явно читалось удивление.
- Вы ранены? – спросил Кирк.
- Нет, сэр, но я не могу пошевелиться.
Голос был ровным, лишённым эмоций, хотя Спок не мог не знать, как близко он был к ужасной смерти.
Кирк встал, и осмотрел балку. Он скоро понял, как её было зажат о , и что если, воздействовать на верхний край , как на рычаг , то, вероятно, она легко сдвинется. К несчастью как раз этот конец и горел.
Он посмотрел вниз на вулканца.
- Будьте готовы освободиться, - сказал он.
Затем, не колеблясь, схватил г орящий край и надавил .
Боль пронзила его руки; он стиснул зубы, но продолжал давить. Балка немного сдвинулась, ободрённый этим, он навалился на край всем телом. Она поддалась практически сразу; мгновение спустя, Спок схватил его за руку.
- Всё, сэр… и спасибо вам.
- Пошли отсюда, - хрипло ответил Кирк.
Вместе, спотыкаясь , они направились к выходу. На пол пути к воротам они встретили команду пожарников, и Кирк уже задумывался, не вернуться ли снова назад.
- Нет, сэр, - с неожиданной настойчивостью сказал Спок. Его голос звучал с новой ноткой уважения.
- Вашим рукам нужна помощь.
Так Спок знал… ну что ж, он не был таким уж глупым, понял Кирк.
Свежий воздух никогда не был таким приятным. МакКой, ждал один, а, заметив их, поспешил подойти с вопрошающим видом.
- Капитан Кирк обжёг руки, - быстро сказал Спок.
- Дайте мне их осмотреть, сэр.
С неохотой, Джим протянул руки. Оба, и Спок, и МакКой резко вздохнули, когда увидели повреждения, и доктор полез за гипоспреем.




***************************

В лазарете, куда его затащил МакКой, чтобы должным образом осмотреть его руки, Кирк остался наедине с двумя старшими офицерами своего двойника.
- Вы не капитан Кирк, - внезапно сказал Спок. - Вы очень на него похожи, но вы не он. Капитан Кирк никогда бы не рискнул своей безопасностью ради меня… или кого-то другого.
Кирк вздохнул.
- Я капитан Джеймс Кирк, - ответил он. - Но я не тот Кирк, которого вы знаете. Мистер Спок, доктор МакКой, что вам известно о теории параллельных вселенных?
Они выглядели озадаченными.
- Есть теоретическая возможность, что они существуют… - начал Спок.
- Они и правда существуют, - ответил Джим. – Время от времени открывается проход между двумя вселенными. Когда это происходит, существа из этих вселенных могут быть перенесены. Это со мной происходит уже второй раз. Мы также исследовали подземную пещеру, заполненную техникой, и я случайно активировал один из этих механизмов. Ваш Кирк, наверное, сделал то же…
- Он один ходил , - вспомнил Спок.
- Когда я материализовался в вашей вселенной, то оказался рядом с таким же прибором как, тот к которому я прикоснулся. Личности во вселенных одинаковы, хотя их биографические данные и личные характеристики могут варьироваться, и два человека знакомых в одной вселенной, могут никогда не встретиться в другой из-за различных обстоятельств. Наглядным примером таких отличий может служить ваша служба под командованием капитана Джеймса Кирк, но вы его не любите. В моей вселенной, оба, и Спок, и МакКой мои очень хорошие друзья, фактически, мои самые близкие друзья.
- Наш капитан не подпускает никого к себе, - сказал МакКой. – Он, кажется, не способен никому доверять в личном общении. Я не знаю почему. Он достаточно хороший капитан… хотя, он, я бы сказал, боится показаться не официальным, именно поэтому он настаивает, чтобы все были дисциплинированными, и следовали правилам…
- Скрывает часть прошлого? – предложил Кирк.
- Может быть, - сказал МакКой. – Он этого не показывает, но может быть. Видите ли, вот я сейчас слушаю вас, и могу заметить разницу. Ваш голос звучит более… более…
- Более расслаблено, - произнёс Спок.
- Более расслаблено, и ещё более решительно, - подтвердил Доктор . – Точно.
- Не привыкайте ко мне, - предупредил Кирк. – Я найду проход в свою вселенную.
- Может, предпочтёте остаться здесь? – спросил МакКой.
- Извините, - быстро сказал Джим. – Но вы не мои Спок и МакКой, пусть и очень на них похожи; да и вы привыкли справляться со своим Кирком… а они нет, и я даже не хочу думать о том, как он к ним отнесётся. И что беспокоит меня больше всего… Если сегодняшние события произошли и там, и у них также произошёл взрыв, то что случилось с моим Споком?

************************

Джим Кирк поднялся. Что заставило так кружиться его голову? Ему следует попросить МакКоя проверить его… ну, а если МакКой обнаружит , что с ним что-то серьёзное , или просто скажет так, чтобы от него избавиться?
Он медленно пошёл к остальной части группы высадки, в его голове всё спуталось от беспорядочных противоречивых мыслей. Если он болен, то должен обратиться за медицинской помощью… если он ищет медицинской поддержки, МакКой может…
Учёный обернулся при приближение капитана, и приветливо улыбнулся.
- Мы делаем успехи, сэр.
Поражены непривычной дружелюбностью, Кирк кивнул.
- Хорошо.
Он пошёл дальше. Десант уже начал собираться, и Кирк приблизился к ним.
- Мы закончили уже больше, чем на полов ину, капитан, - сказал Спок. – Л юди хорошо поработали.
- Да… да мистер Спок, - открытое дружелюбие в голосе Спока чрезвычайно удивило капитана. Его Первый офицер никогда не говорил так неформально… Кирка насторожили неожиданные изменения. Если бы только Спок всегда был таким! Но почему… почему? Что заставило его так неожиданно вести себя столь… столь дружественно?
Вообще-то, вся группа высадки вела себя странно, была какая-то расслабленность, он никогда не видел ничего подобного раньше; но признался, что всегда хотел, чтобы точно так было на его корабле. Капитан осторожно осмотрелся, стараясь выяснить , что привело к этому. Но он не нашёл никаких подсказок, пока десантная группа направлялась к выходу, её члены, беззаботно болтали. Спок шёл рядом с ним.
Спок хочет составить ему компанию?! Он посмотрел в сторону на вулканца, признательный за то, что Спок не возражал против тишины. « Если бы всё всегда было так! » - подумал капитан, воспоминания о полном одиночестве ярко вспыхнули в его голове. Почему Спок раньше не предпринимал таких шагов? Ожили его старые опасения быть преданным, но он решительно отогнал их, говоря себе, что вулканцы преданные, они известны этим. Но когда он дове рял Гари Митчеллу… и Митчелл полностью предал его доверие. Отважиться ли он доверять ещё хоть кому-нибудь? Когда группа собралась для подъёма на корабль, Кирк понял что, как ни странно, они ожидают, что он дождётся, пока поднимется последний. Он наблюдал как первые две партии телепортировалисть с каким-то новым чувством… чего? Ответственности? Теперь Спок заговорил.
- … нога в порядке, капитан?
- Моя нога, мистер Спок? – вопрос ввёл его в замешательство.
- Вы ударились ногой, когда я вас сбил с ног .
Спок? Сбил его с ног?
- О да, всё в порядке . Я просто забыл об этом.
Он был рад увидеть, что вулканец принял его ответ без дальнейших расспросов, они заняли места для транспортации.
Кирка всё ещё удивлял вопрос Спока, но когда они материализовались, капитан пол учил следующее потрясение. К айл , стоя за консолью транспортатора, даже и не сделал попытки отдать честь. Кирк сдержал инстинктивно вырывающийся приказ, отношение Кайла, пусть и казалось странным, но в любом случае было неуважительным.
Выйдя из транспортаторной, он, как обычно, направился на мостик. Там он стал свидетелем похожей ситуации. Личные приветствия с ним с бодрой, уважительной неофициальностью ; Скотт легко, но не торопясь поднялся с капитанского кресла, когда приблизился Кирк.
- Всё в порядке, капитан, - объявил Скотти.
Почему все называ ли его «капитан» вместо «сэр»? Ч то произошло? Ему было необходимо время, чтобы подумать над этим.
- Продолжайте, мистер Скотт, - сказал он резко. Кирк снова ушёл, но в этот раз он направился в свою каюту.
Там он осмотрелся. Все выглядело нормально… Капитан уселся в кресло, и начал искать отчёт, который он составлял перед спуском на планету. Ему надо дополнить его…
Джим просмотрел рапорт, напоминая себя, что он написал, и обнаружил, что просто не мигая смотрит на недописанный отчёт.
Это был не его рапорт!
Он был похож, но стиль написания едва различимо, но изменился. Он всё ещё пытался понять, что происходит, когда дверь издала звуковой сигнал.
- Войдите.
Дверь скользнула в сторону, чтобы пропустить Спока. Вулканец выглядел немного смущённым.
- Да, мистер Спок?
- Капитан, вы уверены, что с вами всё в порядке?
- Почему вы спрашиваете? – резко ответил он, п одозрение и недоверие непроизвольно появи вшиеся, в голове Кирка, разрушили мимолётную радость , что дало ему проявление искренней заботы .
- Ваше поведение, с тех пор как вы присоединились к группе высадки, было… необычным, так как будто вас что-то беспокоит. В танспортаторной вы смотрели на мистера Кайла, будто вы злились на что-то, хотя ничего не сказали; вы побывали на мостике, без видимой причины, кроме как, проверить выполняет ли Мистер Скотт свою роботу должным образом; также… капитан, вы не могли забыть, что я сбил вас. Когда вы оставили меня после этого, ваша нога явно доставляла вам болезненные ощущения.
Ч то задумал Спок? Он старался загнать Кирка в так ую ситуацию , где МакКой смог бы объявить капитана непригодным для выполнения обязанностей, основываясь на провалах в памяти? Спок приготовил ему несколько вариантов , если он скомпрометирует себя ответом. Е сли он согласиться и вспомнит , то чего на самом деле не происходило, Спок предъявит обвинение ему в придумывании фактов; если он будет настаивать, что это никогда не происходило, а такое было, или даже вулканец продолжит настаивать, что это было, он будет обвинён в потере памяти. Любой вариант , не зависимо ответит он да, или нет…
- Мистер Спок, вы стараетесь объявить меня непригодным для выполнения обязанностей? – он больше даже не допускал мысли о доверии к вулканцу; моментальное побуждение было затоплено страхом предательства, что мешало его отношениям с другими людьми, с тех пор как Гари Митчелл умышленно оставил его умирать. Только чистая случайность спасла его, а не д ействие тех, кто о нём беспокоился.
- Нет, капитан, но сам факт того, что вы так думаете, подтверждает мою уверенность, что вам следует обратиться к доктору МакКою.
- Нет! – это было инстинктивное, практически паническое восклицание. МакКой мог отстранить его от обязанностей… от командования…
- Капитан, я имею право настаивать… как и доктор МакКой, - голос был теперь холодным, звучал практически с такой же ледяной формальностью как обычно, забота исчезла, и от того, что всё изменилось, вернулось к обычному состоянию, у Кирка по спине пробежали мурашки.
- Мистер Спок, я заверяю вас, что я в полном порядке, - защищаясь, его голос приобрёл привычную формальную холодность, что так успешно держала любого на расстоянии и давала ему иллюзию, что его одиночество и обособленность были полностью добровольными.
Почти показалось, что Спок вздрогнул. Его лицо превратилось в каменную, ничего не выражающую, маску, он сказал:
- Сэр, я настаиваю, чтобы вы посетили доктора МакКоя, на основании Устава Звёздного Флота, параграф…
- Вы всегда хотели занять моё место, не так ли, коммандер? – с горечью проговорил Кирк. – Ухватились за свой шанс?
Не дожидаясь ответа, он вышел из каюты и, с тоской в сердце, направился в лазарет. Несколько мгновений он смел надеяться, что Споку, в конце концов, он понравился; несколько мгновений он смел надеяться, что больше не придётся быть столь совершенно ужасно одиноким. И теперь Спок захлопнул перед его лицом дверь, которую он открыл, оставляя , Кирка ни с чем, кроме горечи нового предательства. Научный офицер молча следовал за ним.
Обследование у МакКоя было пройдено; и в конце, он посмотрел сначала на одного, потом на другого.
- Вы совершенно здоровы, Джим . Не могу понять, что нашло на Спока.
Джим???? На Кирка снова накатило его начальное замешательство. Никто не называл его «Джим» с тех пор как… с тех пор как Гари Митчелл…
- Я определённо удовлетворён этим, сэр, - официально сказал Спок.
- Очень хорошо, мистер Спок, - по крайней мере, Спок вернулся в норму… но что задумал МакКой?
Кирк вернулся в свою каюту. Ему хотелось есть, но он не мог показаться команде. Только не после их бодрых, периодических «Добрый вечер, капитан», даже от скромного энсина, проходящего мимо. Что заставляло их так себя вести? Он не мог сойти с ума, МакКой бы это знал. Хотя…
Сходил ли с ума он? Мог ли МакКой лгать, чтобы временно дать ему ощущение безопасности?
Он опустился в своё кресло, вспоминая отчёт и снова изучая его. Он точно был его , и в то же время не его.
Со временем, он отложил его, и устало переместился на кровать. Сделав это, он первое время рассматривал резную статуэтку на полке над его столом.
Откуда она взялась?
Дрожа, он потянулся за ней и осторожно осмотрел. Она была его, тут не было ошибки, она была создана специально для него резчиком по дереву с Ригеля… но он отдал статуэтку Сэму, как свадебный подарок, а теперь даже не знал, где сейчас находился Сэм. Никто на корабле даже не знал, что у него есть брат… так как же это попало сюда?
Он снова сел и начал анализировать факты.
Первое, начальное отношение Спока. Хотя оно долго и не продлилось, он был сначала дружелюбен. Второе, отношение команды. Расслабленное, не смотря на дисциплину. Третье, поведение МакКоя, неформальное, если не сказать фамильярное. Четвёртое, этот отчёт, едва различимо изменённый. И , наконец, резная статуэтка, которой тут не должно было быть, а она была.
Он вспомнил головокружение, от которого пострадал внизу на планете. Там произошло что-то, что причинило такие изменения? Был только один способ это выяснить. Он должен вернуться туда завтра снова вместе с группой высадки, и проверить удастся ли ему что-нибудь выяснить. Он почувствовал моментальное стремление довериться МакКою, вспомнив отношение хирурга, или даже Споку, вспомнив какую заботу, казалось, проявлял вулканец, но страх быть высмеянным, убил это побуждение. Почему то, что произошло с ним проявилось в странном поведении остальных?

***********************************

На следующее утро, Спок был молчаливым, но не холодным и формальным, когда Кирк присоединился к группе десанта. Капитан почти ожидал, что вулканец хоть как-то покажет, что Кирк нежданный гость, но Первый офицер принял его появление как должное. Капитан добавил ещё одну деталь к этой головоломке.
Оказавшись на поверхности, Кирк, не задерживаясь, сразу направился прямо в пещеру, учёные по следовали за ним. Когда они отошли, зазвучал гул транспортатора, объявляющий о прибытии следующей группы.
Кирк направлялся прямо к маши не, которую он исследовал вчера. Он шёл, настроенный больше внимания обращать на то, что его окружает; вчера он просто заблудился, стараясь скоротать время, чем действительно заинтересованный изучением, и не особо смотрел, куда идёт; холодность, отстранённость, вежливая формальность учёных, к которым он приблизился, тревожила его больше, чем обычно. Он почувствовал себя на столько отчаянно несчастным, что ему было необходимо уйти от всех и от этой едва различимой неприязни. В душе он знал, что они только отражали его собственное отношение… но он был боялся довериться кому-то и быть снова преданным.
Теперь он старался отыскать прибор, местонахождение которого собственно никогда и не знал. Скоро он понял, что сбился с пути в этом лабиринте переходов. Временное чувство паники охватило его; Кирк подавил это, и пошёл назад той же дорогой, что и при шёл, ориентируясь по собственным следам, отпечатанным на пыльном полу.


*****************************

Спок всё ещё старался понять странное поведение капитана. С момента, когда Кирк ушёл с первой группой высадки, вулканец начал подозревать, что он ещё не простил ему настойчивости на проведении медицинского осмотра. Спок не заметил никаких явных признаков неприятностей, не смотря на внутреннее предчувствие. Капитан снова отделался от него, плохой признак для обычно общительного Кирка. В другое время Спок бы уже начал искать помощи, но в этот раз он решил подождать.
Научный офицер направился к неисследованной машине и начал собирать показания. Он был прерван ужасны м взрывом, его отбросило силой ударной волны.
Что случилось? Он пошёл назад задыхаясь и кашляя от пыльного воздуха. Через несколько мгновений вулканец столкнулся с группой учёных, трое из них помогали четвёртому, который с трудом передвигался.
- Что случилось? – спросил Спок.
- Мы не знаем, мистер Спок. Взрыв произошёл вдали от нас, в зоне, которую мы ещё не проверили, примерно там, где вчера был капитан.
- Хорошо. Выбирайтесь отсюда и свяжитесь с кораблём. Расскажите им, что случилось, и пусть пришлют вниз бригаду медиков и пожарных в защитных костюмах.
- Да, сэр.
И четыре людей продолжили свой путь. Вулканец направился прямо в пыльную глубину пещеры.
Спок больше никого не видел, и мог только надеяться, что остальные в состоянии добраться до свежего воздуха. Он же должен выяснить, если сможет, что случилось. Отблески пламени привлекли его внимание, и он направился к ним.
Там в пыльной мгле он увидел К ирка, лежащего придавленным длинным куском металла. Капитан лежал и пристально смотрел не огонь, который подбирался всё ближе к нему.
- Джим!
Всё странное поведение Кирка было забыто. Спок не мог подумать, что капитан вернётся туда, где уже исследовал вчера, он автоматически заключил, что Кирк пойдёт в другую часть пещеры. Теперь понимая свою ошибку, он поспешил вперёд.
Капитан повернул голову в направлении голоса. В его глазах был нескрываемый страх, отчаянье, но Кирк ничего не сказал. Он не хотел умирать так, но ещё больше он боялся, что если он попросить помощи, ему откажут. Если он тут погибнет, Спок получит должность капитана. И вулканец должен это знать.
Спок осторожно осмотрел металлический кусок , обломок ничего не зажимало. Определённое усилие освободит его… он схватил край дальний от Кирка, и не обращая внимания на боль от прикосновения раскаленного металла.
Кусок поддался неожиданно, и вулканец отступил назад. Кирк поднялся на ноги, пока Спок восстанавливал равновесие.
- Сюда!
Первый офицер безошибочно указал дорогу. Не успели они далеко отойти, как встретили людей в защитных костюмах с огнетушителями. Спок задержался достаточно, чтобы указать им направление, а потом он продолжил свой путь к выходу, Кирк не отставая следовал за ним.
Прямо на выходе, их ждал МакКой. Он бросил один взгляд на коричневую горелую отметину на рубашке Кирка, и спросил:
- Что случилось?
С неохотой, Спок всё ему рассказал, когда стало ясно, что капитан говорить не собирается .
- Давайте поднимемся на корабль, я вас обоих там осмотрю.
Вулканец на мгновение заколебался.
- А люди?
- Все в безопасности.
МакКой открыл коммуникатор.
Кирк молчал всю их дорогу в лазарет. Он всё ещё был поражён фактом, что Спок пожертвовал шансом на повышение, чтобы спасти его. Это давало ему странное ощущение… теплоты? Что кто-то сделал что-то для него… не то, что Гари Митчелл, который был его ближайшим дру гом, пока не бросил его, оставив умирать. Спок обжёг руки , спасая его. Он должен что-то сказать… но что сказать человеку, которому ты не нравишься, но который только что спас твою жизнь?
- Спасибо, мистер Спок, - начал он. Затем заколебался, но с усилием продолжил:
- Вы не могли бы мне кое-что сказать?
- Если смогу.
- Зачем вы это сделали? Я знаю, что я вам не нравлюсь, и если бы я умер, вы бы стали капитаном…
Оба не мигая, уставились на него, потом Спок тихо сказал:
- Кто вы?
- Кто ?
- Вы не капитан Кирк, - бессознательно, он повторил слова своего двойника.
Когда вулканец продолжил, Кирк, кажется, остолбенел.
- Вы очень на него похожи, и вы довольно хорошо справляетесь со своей ролью, даже не смотря на некоторые нехарактерные странности в вашем поведении на протяжении последних двадцати четырёх часов. Однако, сейчас вы совершили одну серьёзную ошибку.
- Что вы имеете в виду?
- Вы только что заявили, что вы мне не нравитесь.
А разве это не так? – резко спросил он.
Оба его слушателя уловили горечь в его словах, и переглянулись, а Кирк продолжил.
- Я знаю, что никому не нравлюсь!
- Наш капитан бы никогда такого бы не сказал, - тихо остановил его Спок. – Наш капитан знает, что мы его друзья. Так что спрашиваю ещё раз – кто вы?
- Я капитан Джеймс Т. Кирк, - настаивал он. – И вы это знаете. Я капитан «Энтерпрайз» уже примерно два года, и…
- Это не верно ! – остановил его МакКой. – Капитан Кирк командует «Энтерпрайз» уже около трёх лет…
- Подождите, доктор, - прервал его Спок. – Он может говорить и правду.
Оба, и Кирк, и МакКой уставились на вулканца, но потом доктор воскликнул:
- Да, конечно же! Обмен между альтернативными вселенными!
Кирк посмотрел на него.
- Что?
- Существует множество альтернативных вселенных, - начал быстро объяснять Спок. – Они все сосуществуют. Время от времени, однако, что-то происходит, и человек из одной вселенной может поменяться местами со своим двойником из другой. Возможно, что такой обмен произошёл и в этом случае. Вы здесь, я наш капитан в вашей вселенной, где бы это ни был о .
Кирк молчал некоторое время, стараясь усвоить информацию. Потом кивнул:
- Да, - м едленно проговорил он. – Это объясняет… некоторые аномалии.
- У вас есть предположения, когда это могло произойти? – спросил Спок.
- Вчера… в пещере… я почувствовал головокружение. А после этого всё стало каким-то… другим.
- Тогда мы д олжны вернуться в пещеру, если собираемся восстановить надлежащее равновесие.
- Подождите, - сказал Кирк. – А должны ли мы?
- Я боюсь, что не совсем понимаю вас, капитан.
- Я хотел бы… остаться здесь.
- Капитан, - тихо сказал Спок, - мы хотим вернуть назад нашего Джима Кирка. А вы, почему не хотите возвращаться в мир, который вы знаете?
- Здесь… здесь, вы все дружелюбные. А в моём мире я никому не нравлюсь. Никто в моём мире не старался бы меня спасти, как здесь, - его взгляд остановился на руках Спока. – Мой Спок… меня даже не уважает. Он повинуется , потому что я капитан, и ничего больше.
- Вы в этом уверены? – спросил МакКой. – Это не первый раз, когда мы столкнулись с другой вселенной, в прошлый раз это была жестокая, злобная, кровожадная вселенная, где вероломство было нормой, но даже там Спок, один из всех людей на «Энтерпрайзе» был верен кирку.
Некоторое время Кирк хранил молчание, раздумывая.
- Я… думаю, я уверен. Он никогда не давал мне причину поверить, что он не презирает меня. МакКой, тоже. Они сговорились и хотят отстранить меня от должности, чтобы Спок смог стать капитаном.
- Я не могу в это поверить, - медленно сказал Спок, - что какой-то из Споков предпочёл капитанскую должность своим научным обязанностям, или мог бы относиться к своему командующему офицеру, с чем-то меньшим, чем преданность.
- Я знаю о вулканской верности, - ответил Кирк. – Но… кажется, что это не способно внушить личную преданность.
В голосе капитана звучала возобновлённая горечь.
- Вы доверяете своему Споку? – с удивлением спросил МакКой.
Боль, подавляемая так долго, поднялась волной над защитой Кирка.
- В моей вселенной… я не доверяю никому. Я не смею. Я не могу позволить, чтобы моё доверие снова предали. Здесь… Я верю, что могу доверять, хотя бы, вам двоим.
Спок и МакКой снова переглянулись. Потом МакКой осторожно сказал:
- Потому что вас предал один человек, это не значит, что так поступят все.
Мука отразилась на лице кирка.
- Вы думаете, я не говорил этого себе? Но я не могу справиться с этим, доктор. Потому что мне снова и снова доказывали, что никто ничего не сделает ради меня. Никто не любит меня на столько.
- Недостаток доверия основывается на недостатке доверия, - сказал Спок. – Если вы действительно верите , что никто…
- Я безоговорочно верил Митчеллу, и он оставил меня умирать! – вырвалось у Кирка.
- Митчелл? – переспросил Спок. – Гари Митчелл?
- Да.
- Митчелл… В этой вселенной, у Митчелла был довольно эгоистичный характер, ненасытность к власти, в конце концов, проявилась, - сказал Спок. – Он заслуживал доверия до определённого момента. Но в конце, предал капитана, «Энтерпрайз», Федерацию, чтобы получить власть, которую так страстно желал. Но это была не его вина. Энергетический барьер на краю Галактики изменил его…
- Энергетический барьер? Изменил его? Только не в моей вселенной.
- А что случилось в вашей вселенной? – осторожно спросил МакКой.
На минуту им показалось, что Кирк не собирается отвечать. Затем он медленно произнёс:
- Мы были на Дайморусе…
Он никогда не думал, сознательно не думал, об этом случае годами.

Как старший лейтенант, он командовал группой высадки. Отчёты сенсоров показали отсутствие признаков развитых форм жизни, были обнаружены только формы с зарождающимся интеллектом. Но всё же, наличие развивающихся видов требовало внимания, Главная Директива была ужесточена пос ле недавнего несчастного случая, в результате которого догуманоидная раса показала признаки изменения после неосторожного контакта с корабельным хирургом, который помогал раненым особям, полагая, что они недостаточно развиты и быстро забудут. Однако, следующий исследовательский корабль прислал отчёт, что эта раса воздвигла религию, основанную на поклонении на непонятным исцеляющим технологиям. Этим они были обязаны не удачным действиям доктора, и ничего нельзя было сделать без дальнейшего усугубления вмешательства.
Гру ппа высадки Кирка, поэтому знала, что действовать надо осторожно. С ним были два учёных, двое из службы безопасности, и он также взял с собой Митчелла.
Сначала всё было хорошо. Несколько раз они видели местных созданий и прятались, сенсоры показали присутствие развивающихся жизненных форм поблизости, но они не знали, к какому из нескольких видов они принадлежали. Исходя из обстоятельств, Кирк предпочёл не рисковать.
Обследование близилось к завершению, неожиданно раздался пронзительный , свистящий звук, потом хрип и один из учёных упал, поражённый маленьким дротиком, вонзившимся в его шею.
- В укрытие! – выкрикнул Кирк. Пока его люди карабкались к сомнительному укрытию среди камней, он побежал к упавшему учёному. Он ничего не мог сделать. Человек был уже мёртв. Кирк схватил трикодер и повернулся к укрытию.
Только резкость движений спасла его, дротик, нацеленный в его горло, п опал в плечо. Его как огнём обожгло. Он боролся, стараясь добраться до камней, чув ствительность быстро покидала его конечности.
Тогда он увидел Митчелла, выглядывающего из укрытия.
- Гари! – выкрикнул он, полный ожидания, что его друг придёт на помощь.
Вместо ответа, Митчелл щелчком открыл свой коммуникатор. – Митчелл «Феррагуту» - четырёх на борт.
Кирк уже полностью ослаб, но видел, как тело его друга растворилось в золотистом сиянии. Последним, что он осознал, было выражение триумфа на лице Митчелла. Кирк лежал, парализован ный, теперь полностью онемевший. Ф изическая боль стала только воспоминанием, но душевная боль росла, крепла, когда он понял, что Митчелл – Гари Митчелл, его друг, его ближайший друг, бросил его, и поступил так умышленно, зная, что как следующий старший офицер, он добьётся более высоко положения на «Феррагуте». Разум Кирка, пока он лежал, казалось, действовал активн ее, чем обычно, он вспоминал случаи , маленькие случаи , которые сами по себе ничего не значили, но в совокупности… и он понял, что Митчелл никогда не был его другом. Он изображал дружбу так хорошо, что Кирк был совершенно обманут, а Митчелл просто использовал его, использовал дружбу с тем, кто был старше в звании, чтобы продвинуть собственную карьеру. И когда Митчелл окончательно понял, что Кирк ему больше не нужен…
Раздался топот ног , и на границе его зрения, промелькнуло тело. Непонятное крысоподобно е, он о передвигал о сь в полусогнутом положении, одна лапа сжимала дротик, готовый к броску. За этим следовали другие. Группа охотников… и о н, и другой учёный, были добытой ими пищей.
Первый приблизился достаточно, чтобы прикоснуться к нему. Оно укусило его за руку. О н не почувствовал боли, но видел это завораживающее ужасное зрелище, как кровь текла из его раны, а существо жевало кусок свежей плоти, откушенный от него. Остальные придвинулись ближе. Он пытался за крич ать, отогнать их прочь, но обнаружил, что не способен издать и звука. Он даже не мог закрыть глаза, и знал, что будет вынужден смотреть, как эти маленькие отвратительные существа будут , есть его заживо…
Резкий пронзительный звук заставил крысоподобных существ разбежаться по убежищам, издаваемый пронзительный визг, очевидно, был показателем страха, когда тень затмила солнце. Раздался хлопающий звук, будто кто-то приземлился где-то рядом. Кирк старался отчаянно поднят ь голову, посмотреть, увидеть, что происходит, но он не мог пошевелиться…
Он пришёл в сознание в лазарете, всё ещё парализованный. Прошло несколько дней, прежде, чем паралич прошёл. Он узнал, что был спасён только благодаря кровотечению из руки, именно оно уберегло его от объявления мёртвым, это и страх капитана, что, оставив два тела и их оборудование, он каким-то образом причинит нарушение Главной Директивы, что и заставило вернуть обоих сразу, как только сенсоры показали, что грызуны отошли прочь.
Митчелл однажды пришёл проведать его, наверное, надеясь, что сможет обмануть его снова; но Кирк помнил выражение лица Митчелла слишком хорошо. Он встретил его холодно, и тот, поняв, что предал себя, также как и Кирка, и не на чём не настаивал. Он перевёлся вскоре после этого. Но рана была нанесена. Кирк был не способен снова доверять никому в личных отношениях. Он выучил слишком хорошо, как просто его может обмануть сообразительный, беспринципный и амбициозный человек…

Когда его голос стих, Кирк так и остался смотреть в пустое пространство, на его лице отражался нескрываемый ужас от воспоминаний пережитого. Спок и МакКой посмотрели друг на друга, в их головах преобладали одинаковые мысли.
Они хотели Джима Кирка, их Джима Кирка, вернуть. Но как-то могли ли они помочь этому… одинокому, несчастному, замученному ужасными воспоминаниями? Спок понимал это страшное одиночество, с которым он сталкивался на протяжении практически всей своей жизни, а МакКой по собственному опыту знал боль от преданного доверия… вспоминая период, который теперь уже был в прошлом, когда он сам боялся доверять снова…
Как они могли помочь ему? Простые слова никогда не послужат для преодоления такого ужасного разочарования, действия, вот что было необходимо… и только их действия могут убедить его доверять им, а не их двойникам . И… будет ли их беспокойство о возвращении их собственного Кирка абсолютно уничтожено любой небольшой возможностью, что этот Кирк научится доверять снова?

****************************

Трое мужчин осторожно изучали машину.
- Кажется, она совершенно бездейственна, сэр, - сказал Спок. – Вы уверены, что это та…?
- Полностью уверен, мистер Спок.
Кирк осмотрел прибор очень внимательно.
- Единственное существенное отличие, это то, что в моей вселенной, машина выглядит, как будто она до сих пор работает. Экран мигает, на нём движутся рисунки света и теней. Слабо, очень слабо, но, кажется, что она до сих пор функционирует .
- Поскольку эта, кажется, не действует. Интересно, - Спок нажал переключатель. Прибор остался недвижим.
- Я не могу не думать, - сказал Кирк, - что если она отвечала за пе ренос в моей вселенной , то я нахожусь в зависимости от того, догадаются ли они, что произошло и постараются ли вернуть меня обратно .
- А они смогут догадаться? – спросил МакКой.
- Я так думаю. В последний раз… Спок узнал. Конечно, различия между вселенными были более значительными, чем сейчас, но Спок знает меня лучше, чем кто-либо во вселенной. Это может занять у него час или два, но он поймёт. И сделает что-нибудь.
Его спутники переглянулись.
- Я был бы польщён… если бы наш капитан доверял нам, также как вы своим Споку и МакКою, - тихо сказал Спок.
- Возможно, вы сможете помочь ему, - предложил Кирк. – Он ведь вам нравится?
- Да, но он просто не подпускает нас, или кого-то другого к себе, - ответил МакКой.
- Вы уважаете его как капитана?
- Он многое делает по правилам, но да, он вполне компетентен, - ответил Спок.
- Так дайте ему увидеть это. Помогите ему, будьте д ружелюбны. Не обращайте внимания , если он оттолкнёт вас сначала. Что-то заставляет его не доверять, вы должны убедить его, что чтобы это не было, это не относится к вам, даже если для этого придётся дать переступить ему через ваши чувства. Это не просто для вас, я знаю, но если вы выдержите… я думаю, вы найдёте, что это того стоит.
- Если он вернётся назад, мы попытаемся, - пообещал МакКой.
Они повернулись к машине снова. Кирк лениво толкнул переключатель на консоли.
- Смотрите!
Кирк и Спок оторвали взгляд от панели. МакКой смотрел в упор на экран.
Дрожащие тени, задвигались на нём. Вспоминая свои предыдущие действия, Кирк наклонился вперёд, он поднял руку, чтобы нажать переключатель, и остановился.
- Если это сработает, тогда мы снова поменяемся… удачи, джентльмены. Он решительно опёрся на панель.
Он почувствовал головокружение, но руки подхватили его и поддержали. Он глубоко вздохнул и посмотрел вверх на два озабоченных лица. Выражения, которых отличались достаточно, чтобы сказать ему всё, что он хотел знать.
- Спасибо, джентльмены. Как хорошо быть дома.
- Добро пожаловать домой, Джим, - с теплотой проговорил МакКой.
Спок ничего не сказал, но его глаза были такими доброжелательными, и Кирк почувствовал новую симпатию к своему двойнику, который так долго лишал себя теплоты, которую ему м ог дарить его собственный Спок. Он, конечно, никогда не узнает… но он надеялся, что как-то тот другой Спок найдёт силы, чтобы научить своего Кирка доверять ему.
- Как хорошо вернуться, - снова сказал он.

****************************

Что-то было не так! Кирк с ужасом всхлипнув, осмотрелся, кругом была пустая чернота, отчаянно старался увидеть, хоть что-нибудь, что угодно! Перемещение начало работать… но сработало только частично. Он не был больше в альтернативной вселенной, но и не вернулся в свою. Почему он послушал других Спока и МакКоя? Доверие, которое он начал ощущать к ним кануло в небытие. Он был там в безопасности… но он рискнул этим, потому что они были так уверены… боль предательства, худшее, что он сдерживал так много лет отрицанием эмоциональных проблем, волной накрыло его, и у Кирка вырвалось резкое всхлипывание, пока он боролся за контроль над паникой.
Был ли его двойник , поймал в эту тюрьму небытия? Он звал, хотел встретиться с человеком первый раз за всё время, что он мог вспомнить.
- Здесь есть кто-нибудь?
Ответа не было.
Спок и МакКой с покорностью смотрели, как Джим Кирк, такой не похожий на их собственного, исчезнув из поля зрения, был заменён через мгновение на своего двойника. Спок сделал шаг вперёд, с целью произнести какие-то слова приветствия, он не был уверен в том, что его остановило. Кирк прислонился к консоли, и уставился невидящими глазами с выражением ужаса на лице.
- Капитан?
Но капитан, очевидно, не слышал или не видел их. Его дыхание было резким, прерывистым.
- Он почти плачет, - прошептал МакКой. – Спок, что произошло?
- Перенос, мог его дезориентировать.
- Но точно не так же дезориентировать, - запротестовал МакКой. – Он не осознаёт ничего.
- Здесь есть кто-нибудь?
Отчаянье в голосе Кирка заставило вздрогнуть обоих.
- МакКой и я, оба здесь, сэр, - ответил Спок. Не было никаких изменений в напряжённом состоянии Кирка.
- Он тебя не слышит, - сказал МакКой.
Спок кивнул.
- Я подозреваю, что он мог попасть в ловушку в собственном разуме, - сказал он.
- Голос звучит так… одиноко.
- Так, скорее всего, и есть, - ответил Спок, почти грустно. – Я могу понять, Леонард, я был одинок, когда был ребёнком, потому что отличался и вулканские дети не принимали меня. Я могу понять , как это не иметь друзей.
- Но он сам виноват, он всегда держал других на расстоянии.
- Со времени встречи с другим Кирком… я начал удивляться почему. Ты, кажется, одинаковый в обоих вселенных, из того, что сказал Джим Кирк, я тоже, кажется, такой же. Так почему он отличается? – Спок смотрел прямо на Кирка.
Лицо капитана отражало возрастающий ужас, и Спок понял, что в конце, концов, они должны что-то сделать и быстро, К ирк может сойти с ума от полной чувственно й изоляции в психологической чернот е .
МакКой это тоже понимал.
- Ты можешь сделать что-нибудь, чтобы вытащить его, Спок? Может ли м елдинг, о котором ты мне говорил , пробиться к нему?
Спок колебался.
- Может. Однако, это не этично идти на слияние без согласия…
- Он не в состоянии согласиться! Если бы был, то в этом не было б необходимости!
- Я знаю. Я должен попытаться, этично это или нет. Леонард, если не получится, если я окажусь пой манным в лабиринте его разума, т ы узнае шь это по молчанию и по моим действиям, которые будут параллельны его. Если это случится, оттащи меня от него, ударь , чтобы привести меня в чувства.
МакКой кивнул.
- Я сделаю это.
Спок глубоко вздохнул. Потом сделал единственный шаг, который отделял его от Кирка, и его руки легли на лицо капитана.
Кирк стоял неподвижно, смотря в темноту, он напрягал глаза, чтобы видеть, уши, чтобы слышать. Где-то далеко раздавалось тихое бормотание, похожее на звук ветвей шелестящих на ветру или на отдалённый шум барашков на волнах набегающих на песчаный пляж .
Но теперь он находился в тишине . Если он с кем-то и делил эту тюрьм у, то они не отвечали. А он не доставит им удовольствие слышать, как он снова просит их отозваться.
Гд е-то должен быть способ, чтобы бежать… но где? Теперь, когда первый шок прошёл, он смог думать более рационально. Спок и МакКой из альтернативной вселенной могли не знать о его затруднительном положении, в конце концов, их собственный Кирк также мог не вернуться; он мог не зависеть от из помощи. Его собственные Спок и МакКой? Хоть кто-то из его команды? Знали ли они вообще об обмене? Если знали, предпринимали ли какие-нибудь попытки, чтобы вернуть его назад? Но как они могут помочь ему? И хотят ли они помочь? О н давно чётко да л понять, слишком чётко, любому, что он не может доверять их предложениям дружбы … пока они не перестали предлагать. Теперь он знал, что хотел принять их дружбу , мог принять, если они смогли бы не обращать внимание на его отношение , пока он не перестанет бояться их. Эта мысль вызвала удушливую волну одиночества, которая смыла его и утащила ещё глубже, усугубляя отчаянье, которое было его постоянным спутником с Дай м оруса.
Что это было?
Слабый свет блеснул в темноте. Он двинулся к нему, и прикоснулся к чему-то твёрдому.
- Капитан…
- Мистер Спок?
- Да, капитан.
- Но… но как… ?
Рука крепко схватила Кирк а .
- У нас ещё будет время для объяснений. Сюда, капитан.
Голос был очень мягким.
- Довертись мне.
Довериться… Мог ли он? Он мог хотя бы попытаться.
Это длилось долго, тёмный извилистый туннель и Кирк мог видеть только слабый свет, пока его вели по нему. Но он шёл без сомнения, находя это поразительно лёгким доверять кому-то, Споку, действительно приш едшему искать его, и он продолжал идти утешаясь этой мыслью.
Свет впереди него становился ярче, неожиданно Кирк понял, что стоит не в черноте, а в тусклом свете, перед машиной… и Спок, держал его за руку, и МакКой тоже стоял здесь, и улыбался как идиот не скрывая облегчения.
Кирк посмотрел сначала на одного, потом на другого, когда Спок отпустил его.
- Что случилось?
- Вы знаете, что переносились в другую вселенную, сэр?
- Да, мистер Спок, и я потерялся, возвращаясь.
- Не совсем потерялись, сэр . Ваше тело вернулось, но ваш разум затерялся в себе, возможно , потому что, вы не хотели покидать другую вселенную.
- Откуда вы это узнали?
- Есть вулканская техника, капитан. Я установил телепатическую связь с вашим разумом, чтобы вернуть вас в сознание. Я… прочитал некоторые вещи там, капитан, эта одна из них. Я не собирался шпионить за вашими мыслями, сэр, и всё, что я узнал, не будет сообщено никому.
- О н должен был это сделать, сэр, - вставил МакКой. – Иначе вы сошли бы с ума.
Кирк молча мгновение, думая об этом. Потом…
- Каким… он … был? – спросил Кирк.
- Он был человеком, каким вы можете быть, капитан, если вы сможете доверять нам, честно ответил Спок.
Вспоминая, Кирк посмотрел вниз на руки Спока.
- Тут был взрыв?
- Да. Ваш двойник , обжёг руки спасая меня.
Кирк выглядел немного запутанным, и неожиданно Спок понял , что должен сказать.
- Я был благодарен… но даже после этого, вы мой капитан, и я рад, что вы вернулись.
Кирк посмотрел прямо на него, Спок встретил взгляд капитана, позволяя чтобы уважени е , которое он чувствовал к Кирку было чётко видно. И как он и надеялся, Кирк понял это выражение, без слов. Неуверенная улыбка появилась на лице капитана.
Оба расслабились. Им всё ещё предстояло пройти долгий путь, и они догадывались, что Кирку понадобится постоянное заверение, чтобы преодолеть его неуверенность, особенно сначала. Но, возможно, путь не будет таким сложным, как они опасаются, Кирк полностью д обровольно встретил их на пол пути.
Кирк знал, что это будет не легко, демон сомнения будет беспокоить его временами, но он будет побеждён. С ейчас, он чувствовал умиротворение , которо го не знал много лет.
Чувство удовлетворения, необыкновенное счасть е , он сказал:
- Давайте вернёмся на корабль, джентльмены. Есть несколько изменений, которые я хочу сделать…









Оставить комментарий