Барбара Пол

Трехминутная вселенная


///////////////////////////////////////////////////////////////////////////

Star Trek. Star Trek / Numbered Pocket Books novels

#41 "Трехминутная вселенная"

Барбара Пол

Перевод: Наблюдатель (observer-79@yandex.ru)

///////////////////////////////////////////////////////////////////////////

ГЛАВА 1

- Галактика в огне, - произнес капитан Джеймс Т. Кирк. Угрюмый взгляд сказал его офицерам, что он не шутит. Из шестерых собравшихся в зале совещаний "Энтерпрайза" четверо были поражены, даже шокированы. Но первый офицер Спок, которому уже была известна ситуация, как всегда остался невозмутим. А лейтенант Ухура, офицер связи, выглядела смирившейся: ей снился огонь уже три ночи подряд.

- Капитан, вы собираетесь это объяснить, да? - скептицизм в голосе шефа медслужбы Леонарда Маккоя был еще яснее, чем обычно.

- Вы все знаете, что за последнюю неделю мы получали показания о необычной жаре со стороны звездной системы Бета Кастелли, - начал Кирк. - До недавнего времени. Несколько дней назад наши зонды прекратили передачу.

- Наверное, они были дефектные, - предположил штурман лейтенант Зулу, который и посылал зонды. - Все системы работали нормально.

- Сколько зондов мы послали, мистер Зулу?

- Шесть, - ответил штурман. Обычно зонды пускали парами. Когда первая пара прекратила передачу данных, он запустил следующую. И еще одну.

- И вы на самом деле считаете, что на "Энтерпрайзе" оказалось сразу шесть бракованных зондов? - поинтересовался капитан. - Я еще не видел ни одного дефектного зонда за все время службы. Сразу шесть даже не обсуждаются. Нет, причина другая: они попросту расплавились.

- Но послушайте, капитан! - запротестовал старший инженер Монтгомери Скотт. - У этих зондов оболочка из альфидиума! Чтобы они расплавились, температура должна быть- ...

- Неизмерима, - заговорил Спок. - Точнее, неизмерима приборами наших зондов. И в этом заключается сложность. Последние полученные нами показания находились на краю границы телеметрии. Они держались на одной отметке в течении двадцати одной минуты семнадцати секунд. Потом передача прекратилась. Наиболее вероятное заключение, которое уже высказал капитан - жара усилилась настолько, что наши зонды расплавились.

- Мистер Спок! - с неверящим лицом воскликнул Скотт. - Вы представляете, какой должна быть температура, чтобы расплавился форальфидиум?

- Да, мистер Скотт, представляю.

- Достаточно, чтобы и нас расплавить, - заметил Кирк. - "Энтерпрайз" просто превратится в облачко. Все в секторе 79F под угрозой. И жара распространяется все дальше.

- А что насчет Зиргоса? - спросил навигатор Павел Чехов. Как раз к Зиргосу они направлялись - к третьей из четырех планет системы Бета Кастелли.

- Зиргоса больше нет, - прямо сказал Кирк. - До того, как наши зонды вышли из строя, они не передавали данных по системе Бета Кастеллы. Вообще никаких. Вся система исчезла. - Он замолчал. - В том числе и звезда.

Ошарашенное молчание. Потом Чехов спросил:

- Вы хотите сказать, звезда превратилась в сверхновую?

- Это невозможно, энсин, - ответил Спок. - Звезда была еще не в этой фазе, - вулканец вывел на экран библиотечного компьютера схему системы. - Бета Кастелли была обычной звездой класса G2, минус двадцать седьмой звездной величины. Хотя она поглощала водород со скоростью 500 миллионов тонн в секунду, запас водородного топлива был вполне достаточен. Общее заключение - Бета Кастелли не должна была достигнуть температуры воспламенения еще пять миллионов лет. Кроме того, масса звезды составляла всего 0.9 солнечной, недостаточно, чтобы перейти в состояние сверхновой. Любого взрыва было бы недостаточно для бесследного уничтожения планет на орбите.

- Слишком молодая и слишком небольшая звезда, - перевел Кирк. - Нет, это вызвано чем-то другим. Что-то просто превратило в пепел целую систему.

Ухура испуганно прошептала: - Но что может быть таким горячим, чтобы испарить звезду?

Кирк кивнул: - Вот именно. Боюсь, нам придется это выяснить. Подойдем как можно ближе и замерим все, что сможем. Может, этот остаток даст нам ключ.

- Извините за тупость, - вклинился доктор Маккой, - но разве не стоит направиться в противоположном направлении? Что-то способное сделать фрикасе из звезды сможет испарить "Энтерпрайз" за световые годы. Где вообще эта штука?

- Неизвестно, доктор, - ответил Спок. - Мы даже не уверены, что это "штука" - это может быть природный феномен, нам неизвестный. Нужна дополнительная информация.

- Поэтому прыгнем прямо в печь и посмотрим, - проворчал Маккой.

- Не совсем, Боунз, - улыбнулся Кирк. - Облетим вокруг печи и снимем показания.

- Капитан, - озабоченно спросил Скотти. - Что насчет зиргосианцев? Они спаслись?

Кирк тяжело вздохнул. - Не знаю, Скотти. Мы не получали сигналов бедствия - Ухура?

- Ничего, - подтвердила Ухура. - Только помехи.

- Значит, нет...

Чехов покачал головой. - Невероятно. Целая раса уничтожена.

- Может, и нет, - сказал Кирк. - У Зиргоса были колонии, Спок?

- Зиргосианцы колонизировали две из оставшихся трех планет Беты Кастелли, - ответил вулканец. - Третья была газовым гигантом. Но сейчас все четыре планеты исчезли. Кроме того, у Зиргоса была одна колония за пределами этой системы. Вероятно, там есть выжившие.

- Так что раса не уничтожена полностью? - спросил Зулу.

- Выясним, - ответил Кирк. - Но сперва надо узнать, что вызвало такой выброс тепла. Инженер, системам кондиционирования придется поработать на максимуме. Проверьте дилитиумные кристаллы на перегрузку.

- Есть, сэр.

- Лейтенант Ухура, уведомите Звездный Флот. И пошлите сообщение той зиргосианской колонии - как она называется, Спок?

- Холокс, капитан.

- Холокс. Спросите, известно ли им что-нибудь.

- Слушаюсь, сэр, - Ухура поднялась вслед за капитаном. Скотти направился к реактору на палубе О, доктор Маккой прошел вместе с остальными на мостик. В турболифте все молчали. Беспокойство за судьбу Холокса и за их собственную сделало обычные разговоры невозможными.

Это была рутинная инспекционная миссия, обычная проверка, поддерживают ли клингоны перемирие и не угрожают ли зиргосианцам. Зиргос был одним из многих миров, который надо было посетить "Энтерпрайзу" чтобы убедиться, что их звездные трассы чисты. Роль сторожевого пса была абсолютно незахватывающей, однако важной; но теперь ее придется отложить, пока всем им угрожает этот неизвестный пожар. Клингонам придется подождать.

На мостике Спок, Ухура, Чехов и Зулу молча проследовали к своим постам. Но Кирк не стал садиться в центральное кресло, а вместо этого замер, уперев руки в бедра и глядя на главный экран. Обычная звездная панорама - никаких вспышек, никаких помех - но именно оттуда шла уничтожающая все волна жара.

- Мистер Чехов, проложите курс к центру этого тепла.

Молодой навигатор изучал приборы. - Но капитан, а где этот центр? Я не могу определить - оно слишком рассеяно.

- Энсин Чехов прав, капитан, - вмешался Спок. - Такой уровень температуры не дает возможности нашим приборам засечь координаты.

- Ладно, засеките тогда область.

Чехов нервно сделал это. - Двести одиннадцать, отметка четыре.

- Полный вперед, мистер Зулу.

- Полный вперед, - повторил штурман.

Доктор Маккой кашлянул.

- Это мое воображение, или здесь правда становится жарко?

- Это воображение, - ответил ему Кирк. - Нам пару дней идти до точки, где действительно станет жарко.

- А я уже чувствую тепло, - пробормотал Маккой. - Джим, даже если мы подойдем достаточно близко чтобы снять показания - что нам это даст такого, чего мы еще не знаем?

- Причина? Источник? Продолжительность? Мы этого не узнаем, пока не попадем туда. Как бы ты стал расследовать причины пожара?

- Вызвал бы пожарных.

- Боунз, мы и есть пожарные.

Маккой махнул рукой. - Я буду в лазарете. - Явно это был один из тех случаев, когда он не собирался спорить с Джеймсом Кирком.

Капитан наблюдал, как доктор исчез за дверями турболифта, раздумывая, может ли в этот раз хорошо знакомая склонность Маккоя к беспокойству оправдать себя.

Он сел в командирское кресло и спросил: - Мистер Спок, есть видимые различия в показаниях температуры?

- Определенно, капитан, - первый офицер, который был еще и офицером по науке, склонился над сканером. - Приборы показывают не поддающуюся измерениям волну тепла, которая направляется в нашу сторону с большой скоростью. При сохранении относительной скорости неизменной, мы встретимся с передним краем волны через 31.6 часа. Разумеется, ощущать эффект мы начнем намного раньше.

- Разумеется, - пробормотал Кирк. Сейчас ничего нельзя было сделать, только ждать, ждать и думать над тем, что же может быть горячее звезды.

***

Ухура с отвращением смотрела на свою кровать. Ей нужно поспать, если она собирается завтра продолжить работу. Но прошлые три ночи состояли из перемежающихся периодов бессонницы и кошмаров. Она знала, что и этой ночью будет то же самое.

Периоды бессонницы были наполнены воспоминаниями. Эти воспоминания были похоронены глубоко в тайниках подсознания, куда она загнала их в попытках избавиться от своего личного демона. Но изображения и запахи прокрадывались обратно. Вонь горящей компьютерной консоли. Жгучий дым оконных занавесок, исчезающих сантиметр за сантиметров по мере того как пламя ползет вверх. Сладкий резкий аромат маленькой деревянной газели, что подарил ей дедушка...

И еще одно воспоминание, которое она не могла прогнать: Тиана, придавленная упавшей балкой, плачущая, молящая Ухуру о помощи. Сама Ухура, десятилетняя девочка, ослепленная дымом, пытается найти путь сквозь огонь и добраться до Тианы, взрослые голоса кричат, чтобы она убегала, что у нее горят волосы...

В ее первом сне, три ночи назад, взрослые хлопали ее по голове ладонями, пытаясь сбить огонь. Но во сне это длилось куда дольше, чем на самом деле, и языки пламени стали более упрямыми; они сбегали по ее рукам и спине, пока взрослые продолжали хлопать ее по голове. В первый раз она проснулась в поту, настолько напуганная, что ей понадобилось два часа, чтобы снова заснуть.

Один из врачей, лечивших ее после того пожара, предупредил, что он будет сниться ей - и так и было, почти целый год после смерти Тианы. Но понемногу сны потеряли свою яркость и стали появляться реже; когда Ухура стала взрослой, она избавилась от них.

Или все так считали. Она даже видела другой пожар в шестнадцать лет - и не впала в панику. Ухура знала, что за кошмарами стоит вина - она не смогла спасти подругу. Она долго не могла принять тот факт, что она, сама напуганный ребенок, никак не могла спасти другого ребенка. Но она простила себе, что не сделала то, что было невозможно сделать. Так, как посоветовал ей врач.

Но это мало что изменило.

Ее до сих пор ранили мысли о Тиане, ее смеющемся лице, ее озорных проделках. Они встретились в Институте высшей математики, который предлагал специальную программу для одаренных детей. У детей не было личных комнат; так как они все работали практически в одиночку по шесть часов, Институт настоял на совместном проживании, чтобы противодействовать стремлению к изоляционализму, которое могло легко развиться в острых юных умах. Так что Ухура и Тиана волей-неволей оказались вместе, и вскоре, к обоюдному удовольствию и радости, они обнаружили, что они думают на одной волне. Связь между ними существовала даже сейчас, после ужасной смерти одной из них.

Память об ответственности не исчезла.

Три дня назад на мостике мистер Спок своим обычным спокойным голосом объявил, что зонды столкнулись с волной тепла настолько мощной, что их приборы не смогли замерить ее. Ухура невозмутимо наблюдала, как пропала первая пара зондов, затем вторая, затем третья, интуитивно чувствуя, что все они были испепелены. Еще до того, как капитан Кирк сказал им о Зиргосе и его звезде, Бета Кастелли, Ухура поняла, что стоит перед величайшим пожаром в своей жизни. И снова начались сны.

Она безнадежно смотрела на кровать; нет, не это поможет. Она не могла бодрствовать вечно, но сны были еще хуже, чем бессонница. Ухура быстро оделась и вышла из каюты. Доктор Маккой. Он должен помочь.

Доктор был в лаборатории. Она подождала в его офисе, усевшись в кресло перед пустым столом Маккоя. Здесь было тихо: шума корабля было практически не слышно, и даже интерком молчал. Глаза Ухуры медленно начали закрываться, а голова клониться вперед. Очнувшись, она резко вздернула подбородок.

- Ну, лейтенант, что я могу для вас сделать? - вошедший Маккой уселся на край стола, глядя на нее. - Вы выглядите слегка уставшей.

Ухура помолчала, затем выпалила: - Доктор, дайте мне подавитель снов.

Маккой поднял брови. - Не могу. Это наркотик, он используется только при лечении маниакально-депрессивного синдрома, и то только в острых случаях. Его запрещено использовать в большинстве миров. Он вызывает зависимость - он опасен.

- Я же не прошу курса лечения. Только одну дозу, доктор - на эту ночь. Завтра мы встретим эту тепловую волну, и я должна быть готова. Мне нужна ночь спокойного сна. Только одну таблетку.

Он покачал головой. - Категорически нет. Даже одна доза вызывает зависимость, и уж поверьте мне, восстановительная терапия куда хуже любых ночных кошмаров. Кроме того, есть еще одна опасность - это кончится тем, что вы вообще перестанете спать. А вы знаете медицинские прогнозы для лишенных сна?

- Нет, - вздохнула она. - Расскажите.

- Они отправляются в сумасшедший дом, - прямиком сказал доктор Маккой, - Мы должны спать. Это поддерживает нас в рабочем состоянии. - Он замолчал на минуту и продолжил более мягко: - Почему бы вам не рассказать мне все, Ухура? Что вам снится?

- Пожар, - тускло ответил она. - Мне каждую ночь снится огонь.

Маккой сочувственно кивнул. Только трое на борту "Энтерпрайза" знали о пожаре, перенесенном Ухурой в детстве - капитан, первый офицер и начальник медицинской службы. Это было в медицинских файлах и останется там, пока она не покинет службу.

- Старые воспоминания возвращаются? - спросил Маккой. - Или какой-то новый пожар?

- Смесь обоих. Начинаются как воспоминание, а потом переходит во что-то еще хуже. Что-то, что... нельзя остановить. Я просыпаюсь пять-шесть раз за ночь. Я просто боюсь спать.

- Сколько это уже длится?

- Три ночи, с тех пор как мы узнали о волне. Сегодня четвертая. Доктор Маккой, я больше не могу этого вынести.

- Вам не придется, - улыбнулся он. - Я не могу дать вам то, о чем вы просите, но есть неплохой компромисс, который позволит вам проспать ночь. - Он надавил на кнопку интеркома. - Сестра Чэпел, приготовьте гипоспрей с тридоканом. Лейтенант Ухура сейчас придет.

- Хорошо, доктор, - раздался ответ по интеркому.

- То, что я вам дам,- объяснил Маккой Ухуре, - это новая трициклическая смесь, которая сдвигает время, которое вы проводите в фазе быстрого сна, в фазу медленного. Большинство снов приходят именно в фазе быстрого сна, так что часть снов это уберет. Но у тридокана есть еще одно свойство, которое должно вам понравиться. Он позволяет вам прервать сон, если он окажется страшным.

- Как? - пораженно переспросила Ухура.

- Просто подумайте "Стоп!" Он работает как химический гипноз. Транквилизатор объединяется с химией вашего мозга, и вы получаете ограниченный контроль над вашими бессознательными мыслительными процессами, в том числе и над снами. Тогда вы не будете полностью находиться во власти того, что готовит вам ваше подсознание. Что-то пугает вас, вы думаете - "Стоп!" - и оно прекращается. Может, вам придется пройти через начала полудюжины снов, прежде чем вы отыщете такой, который покажется вам безопасным, но вы сможете решить, какой из них вы будете смотреть. И лучше всего то, что вы не кончите восстановительной терапией, как лишенные сна ненормальные.

Ухура улыбнулась в первый раз за эти дни. - Это правда сработает?

Маккой вернул улыбку: - Правда сработает. Но это только временная мера, вы понимаете. Она не устранит причину кошмаров, но даст вам возможность выспаться. Приходите ко мне завтра.

Ухура поблагодарила его и вышла в смотровую, где уже ждала сестра Чэпел с тридоканом. После укола гипоспреем, Чэпел сказала:

- Некоторые пациенты обнаружили, что лекарство срабатывает быстрее, если они повторяют про себя слово "Стоп" пока засыпают. Вы можете тоже попробовать, тем более что это ваш первый раз.

- Хорошо, Кристина. Есть еще какие-нибудь побочные эффекты, о которых я должна знать?

- Нет, ничего - даже заторможенности на следующий день. Единственная проблема - что тридокан теряет свою эффективность на третий или четвертый день применения.

Ухура пришла в смятение. - Так он поможет мне всего на четыре ночи? И все?

Кристина Чэпел опустила ей руку на плечо. - Это временная мера, Ухура. Разве доктор Маккой не сказал тебе?

- О. Да, сказал, - признала Ухура. - Что ж, думаю, это лучше, чем ничего. Спасибо, Кристина.

Ухура вернулась в свою каюту и разложила постель. Она легла, закрыла глаза и стала делать то, что подсказала ей Чэпел. Стоп, с толикой отчаяния подумала она.

Стоп. Стоп.

***

Капитан Джеймс Кирк заставлял себя стоять тихо, а не расхаживать по мостику. Температура на мостике была очень высока, и лишние движения только усугубляли дискомфорт. Прошло тридцать часов с тех пор, как он объявил, что Галактика в огне, а теперь сам "Энтерпрайз" готов был загореться. Система кондиционирования была перегружена, произошло четыре или пять коротких замыканий, и Скотти каждые две минуты сообщал, что корабль долго не продержится.

- Сколько еще, мистер Спок? - задал он вопрос.

- Мы почти подошли к границе возможностей сенсоров, капитан. Еще немного.

Кирк шагнул к станции связи. - Нет ответа с Холокса?

- Нет, сэр, - ответила Ухура. - Я передаю сообщение на всех частотах. Они должны были его получить.

Колония молчала. Снова загадки.

- Двадцать две минуты до фронта волны! - выкрикнул Чехов.

Двадцать две минуты, мысленно повторил Кирк. Сел обратно в свое кресло.

- Мистер Спок?

- Поступают данные, капитан. - Вулканец изучал показания, прокручивающиеся на его экране. - Температура за пределом измерения, но есть анализ газа. 25 процентов ионизированного гелия и 75 процентов ионизированного водорода плюс рассеянные элементы. - Спок выпрямился. - Очаровательно. - В его голосе прозвучали редко слышимые нотки.

- Капитан Кирк! - ворвался голос Скотти через интерком. - Мы больше не выдержим! Система - ...

Кирк ударил по кнопке на подлокотнике. - Не сейчас, мистер Скотт! Почему "очаровательно", Спок?

- Смесь водорода и гелия в пропорциях три к одному - это именно то, из чего состояла наша Вселенная, когда ей было около трех минут. Рассеянные элементы начали появляться как раз через три минуты после Большого Взрыва. И эти условия абсолютно точно повторяются здесь.

Глаза Кирка расширились, когда он осознал, что это означает. - Штурман, полный назад! Уводите нас отсюда мистер Зулу, быстрее! Давайте!

- Полный назад, - Зулу быстро перебирал тумблеры, подчинившись безотлагательности в капитанском голосе.

- Курс, капитан? - в замешательстве переспросил Чехов.

- Подальше от этого! - махнул Кирк на главный экран, на котором вдалеке появились полосы газа. - Спок, есть возможность, что показания ошибочны?

- Нет, капитан, я проверил дважды. Мы убегаем от эффекта первичного взрыва, идентичного тому, что дал начало нашей вселенной.

Кирку это не понравилось; совсем даже не понравилось. - То есть то, что мы видели, и есть новая вселенная в процессе рождения, - тяжело сказал он. - Это больше, чем галактика в огне!

- Что это? - воскликнула пораженная Ухура. - Новая Вселенная?

- Внутри нашей? - запротестовал Чехов. - Но мы были здесь первыми!

Не поворачиваясь от своих сканеров, Спок заметил:

- Вы обнаружите, что законы природы мало напоминают законы скваттеров, энсин, если я правильно понимаю этот термин. Однако маловероятно, что новая вселенная родилась внутри нашей. Наша вселенная всего лишь одна из бесчисленного множества вселенных, заключенных в постоянно расширяющемся суперпространстве. Используя аналогию, мы один пузырек в море пены - в море без дна и поверхности. И пузырьки в нем время от времени соприкасаются.

Люди на мостике молчали, следя за показаниями своих приборов и пытаясь понять, сгорят они заживо или нет. Ничто во вселенной не могло защитить их от Большого Взрыва, единственной надеждой было обогнать его.

Фраза Спока насчет соприкасающихся пузырьков все крутилась в голове Кирка. Может один пузырек прорвать другой? Могут пузырьки отрикошетить друг от друга? Или трение двух вселенных породит дыру в обоих и создаст межпространственный портал, позволяющий веществу и энергии дрейфовать между обоими вселенными? Если уж они столкнулись с другой вселенной, почему она не могла быть уже старой? Почему столкновение произошло через три минуты после рождения новой вселенной, после взрыва, который был способен испарить любую звезду, любую галактику, любое скопление?

- Температура падает! - ликующе выкрикнул Чехов. - Полградуса... градус...

Всеобщая вспышка радости прервала его.

- Давайте отложим празднования, - сказал Кирк. - Мы всего лишь выиграли немного времени. - Он поднялся и встал между креслами навигатора и штурмана. - Зулу, урегулируйте скорость так, чтобы мы оставались максимально близко к краю волны. Чехов, продолжайте замерять температуру. Не позволяйте фронту подобраться слишком близко.

- Ясно, сэр, - сказал Зулу.

Ожил интерком. - Капитан, - с облегчением выдохнул старший инженер, - Спасибо.

Кирк криво улыбнулся. - Только для вас, Скотти, - пробормотал он и направился к станции первого офицера. Помедлил, пытаясь точнее сформулировать вопрос.

- Спок, есть возможность, что это не природный феномен? То есть, что им кто-то управляет с той стороны?

Вулканец поднял бровь.

- Вызвать первичный взрыв? Никакой известной нам технологией этого не сделать, капитан. У вас есть какие-то причины это подозревать?

Кирк мотнул головой.

- Просто предчувствие. Не надо про технологию - постоянно появляются новые технологии, о которых мы еще не знаем. Но в принципе это возможно?

За годы совместной работы Спок научился уважать предчувствия Кирка. Несмотря на тот факт, что сама идея предчувствий шла вразрез с вулканским образом мышления. Внезапные догадки противоречили всему воспитанию Спока, как и его естественной склонности продумывать до конца причины и игнорировать вспышки, основанные на воображении и интуиции.

Но он знал, что капитан не опирается только лишь на интуицию или только лишь на логику; и сам Спок зачастую извлекал пользу из "оригинального" подхода Кирка. Так что теперь он сосредоточился на задаче, поставленной перед ним его командующим офицером.

- Если верно, что каждая вселенная представляет собой флуктуации вакуума - тогда да, по крайней мере теоретически, можно было вызвать такой эффект. Но для этого пришлось бы использовать намного более мощный гравитационный манипулятор, чем антиграв, который мы используем на "Энтерпрайзе".

- Почему именно гравитация?

- Гравитация уникальна, капитан. Это именно то искривление пространства-времени, с которым мы сталкивались в прошлом. Существуют моменты времени, не переходящие плавно в следующий момент, а также точки в пространстве, которые невозможно логически соединить с соседними точками. В этих пространственно-временных координатах само пространство-время в буквальном смысле слова не существует. Но если на одну из этих точек подействует гравитационная сила - ...

- Большой Взрыв?

- Большой Взрыв. Но капитан, кому могло понадобиться вызвать неконтролируемую разрушительную силу такого размаха?

- Клингонам, - пробормотал Зулу.

Кирк подумал.

- Эта волна жара - она будет распространяться, пока не поглотит нашу вселенную?

- Неизвестно, капитан. Так как у нас нет инструментов, способных замерять столь высокую температуру, мы не можем сказать, насколько уйдет волна от центра, пока не начнет остывать. Вот еще - волна концентрическая, то есть распространяется во всех направлениях. Не только в нашем.

- Так она коснулась нас только краешком?

- Полагаю, так, капитан. Мы не смогли бы убежать, если бы получили полный заряд - нас бы немедленно испарило. Однако это не значит, что опасность уменьшилась. Тем не менее, остается возможность, что эта новая вселенная будет меньше по размерам, чем наша; в этом случае гарантировано выживание в части нашей вселенной.

- Надеетесь на лучшее, Спок? - хмуро спросил Кирк. - Что, если она больше, чем наша?

- Тогда у нас действительно проблемы.

Кирк резко встал и начал расхаживать по мостику. Через минуту он так же резко остановился:

- Это все началось рядом с Бетой Кастелли. Что, если кто-то намеревался уничтожить зиргосианскую расу? Это же надежный способ сделать это! Такой взрыв, который испепелит не только Зиргос, но и его колонии!

Спок поднял бровь. - На Земле есть выражение, применимое в данном случае, - с иронией заметил первый офицер. - Если я правильно помню, стрельба из пушки по воробьям.

- Да, да, это перегиб - фактически это самоубийство. Но может, что-то пошло не так. Может, высвободилось энергии больше, чем нужно. Много чего могло случиться. Нам нужны ответы. Если кто-то собрался уничтожить всех зиргосианцев, кое-что они могли упустить. Посмотрим, что нам смогут рассказать зиргосианские колонисты, - Кирк вернулся в командирское кресло. - Мистер Чехов, курс на Холокс! Спок, сколько еще нужно времени на сбор данных?

Вулканец поглядел на свой экран. - Данные собраны, капитан. Мы можем уйти в любое время.

Через пару минут Чехов сообщил: - Курс на Холокс проложен. Расстояние 2.5 парсека.

- Вперед, варп-пять, - приказал Кирк. - Лейтенант Ухура, сообщите обо всем Звездному Флоту. И передайте данные с компьютера мистера Спока - пусть они узнают все о нашей трехминутной вселенной. Звездный Флот должен об этом знать.

- Есть, сэр, - ответила она. - Думаете, они решат эвакуировать этот сектор?

- Куда эвакуировать, лейтенант? - тихо спросил Кирк.

Вопрос зловеще повис в воздухе. "Энтерпрайз" спешил к маленькой планете Холокс, и вопросов пока было куда больше, чем ответов.

ГЛАВА 2

Капитана Кирка разбудил звуковой сигнал, которого он ждал. Скатившись с кровати, он ударил по кнопке интеркома.

- Кирк слушает.

Это был Зулу.

- Мы выходим на орбиту, капитан. Но кто-то нас уже опередил. На орбите чужой корабль, и я не могу его идентифицировать.

- Мистер Спок на мостике?

- Нет, сэр.

- Вызовите его. Я сейчас приду.

В турболифте Кирк потер глаза: он еще не вполне проснулся. Из интеркома донесся голос Зулу, вызывающего Спока на мостик. Неизвестный корабль? Наверное, какая-то ошибка. Он шагнул на мостик - и тотчас проснулся окончательно. На главном экране был корабль, какого он никогда не видел прежде.

Длинный и тонкий, он был практически идеальной прямоугольной формы, протянувшись в космосе, как серая балка. Ни щита дефлектора, ни гондолы, ни идентификационных номеров не было.

- Увеличьте, - приказал Кирк. На экране появились оружейные люки, запертые, внутренние структуры корабля были скрыты щитами. Обитатели его, кем бы они не были, не собирались раскрывать свои секреты случайным встречным.

Ухура стояла возле своей станции, словно загипнотизированная видом чужака.

- Что это, капитан? Он не ответил на наш сигнал.

- Пока не знаю, лейтенант. Вы продолжаете наблюдение, мистер Чехов?

Молодой навигатор стоял за научной станцией, вглядываясь в экран сканера.

- Масса 341.1 миллионов килограмм. Длина: ровно девятьсот метров!

- Девятьсот метров! - неверящим тоном повторил Зулу. - Как же они маневрируют?

- То есть он в три раза длиннее "Энтерпрайза" и в два раза тяжелее, - прошептал Кирк. - И они не собираются с нами связаться? - он глянул на Ухуру.

- Ответа по-прежнему нет.

Дверь турболифта, зашипев, скользнула вбок, и на мостике появился Спок. Единственной видимой реакцией вулканца на странный корабль на экране была приподнятая бровь. Без лишних слов он прошел к своей станции, Чехов вернулся в кресло навигатора.

- Внутреннее строение, мистер Спок? - спросил Кирк.

- Невозможно просканировать, капитан. Он огражден каким-то экраном, через который мы не можем пробиться. И он слишком большой для военного крейсера, хотя явно вооружен. Но его маневренность ограничена.

- И он медленный, - добавил Зулу. - Даже разворот на 90 градусов займет вечность.

- Не вечность, мистер Зулу, но затруднительно большой период времени, если корабль находится под атакой, - поправил Спок. - Они должны в большой степени зависеть от экранирования.

Кирк шагнул к станции связи. - Межкорабельная связь.

Ухура щелкнула парой тумблеров и надавила на кнопку. - Есть.

- Говорит капитан Джеймс Т. Кирк с корабля "Энтерпрайз". Мы представляем Объединенную Федерацию Планет, наша миссия - мирная. Пожалуйста, назовите себя.

Пока они ожидали ответа, никто не издал ни звука. Но ответа не было.

- Вы уверены, что они получили сообщение, лейтенант? - спросил Кирк.

- Да, сэр, - подтвердила Ухура. - Эхо приемника было четким.

- Повторите, - приказал Кирк. - Мы-...

- Капитан! - воскликнул Чехов. - Смотрите!

Они смотрели. Корабль как будто отращивал механические руки и ноги - трансформировался. Верхняя кормовая часть расширилась и разделилась на четыре секции, соединенные между собой и с телом корабля. На всем корабле происходил схожий процесс. За несколько минут корабль превратился из длинной тонкой плиты в яйцевидную весьма сложную структуру, состоящую из многих соединяющихся частей. Затем он начал двигаться и за пару минут быстро и изящно исчез из виду.

- Что ж, вот ответ на вопрос о маневренности, - холодно заметил Кирк. - Где он, мистер Спок?

- На другой стороне Холокса. И они перешли на нашу орбиту. Они держат планету между нами, капитан.

- Стесняются, наверное, - ухмыльнулся Зулу.

Спок с любопытством глянул на штурмана: - Стесняются?

Когда Зулу сообразил, что вулканец понял его буквально, он поспешно забрал свое предположение назад и вместо этого задал вопрос: - Тогда зачем им эта длинная структура? Яйцо может проделать все, что им надо.

- Может, чтобы сохранить энергию, - предположил Кирк. - Эта яйцевидная форма наверное требует больше ресурсов, чем предыдущая. Возможно, колонисты на Холоксе скажут нам, кто это такие. Лейтенант-...

- Сэр, они по-прежнему молчат, - сказала Ухура. - Я непрерывно веду передачу.

- Здесь что-то есть, капитан, - быстро сказал Спок, изучая свой дисплей. - Горячее пятно на поверхности планеты, в области, до которой еще не дошли колонисты. Это не вулканическая активность и не другой известный нам природный феномен.

- Горячее пятно без всякой причины?

- С неизвестной причиной, капитан.

- Посмотрим, - Кирк шагнул к монитору. - А не может это быть лесной пожар?

- Это пустынная область. Там нечему гореть.

- Тогда там не должно быть выбросов тепла.

- Верно, капитан. Но они неоспоримо есть.

Кирк застонал. - Не хочу больше загадок! Пойдемте, мистер Спок - посмотрим, что там происходит. Понадобятся скафандры?

- Нет, сэр. Атмосфера Холокса кислородно-азотная, подходящая для дыхания. Кроме того, можно двигаться быстро - гравитация составляет девяносто процентов земной.

- Мистер Зулу, вы за старшего, - приказал Кирк. - Лейтенант Ухура, сообщите в транспортаторную. И скажите мистеру Скотту, пусть встретит нас с нарядом охранников. Даже с двойным нарядом охранников. - Он шагнул в турболифт в сопровождении первого офицера.

На пути на палубу G Споку стало ясно, что Кирк в высшей степени раздражен - но он сознательно не стал ничего предпринимать, чтобы это исправить: вулканец знал, насколько эффективно мог действовать капитан в таком состоянии.

- Джим, ты должен понимать, что шанс за то, что зиргосианские колонисты знают о том, что случилось с их планетой, ничтожно мал. Скорее всего они также неосведомлены, как и мы.

- Не говори мне о шансах. Холокс пока наш единственный путь - или у тебя есть другие предложения?

- В данной ситуации у меня нет других предложений. Я просто указал на тот факт, что зиргосианцы на обоих планетах должны были быть захвачены врасплох.

- Да, должны были, - согласился Кирк. - У них развитые технологии, но какие технологии могут защитить от рождения новой вселенной?

Спок не ответил.

Оператор транспортатора Кайл протянул им фазеры и коммуникаторы.

- Я установил транспортатор на внешние координаты, сэр. Вы материализуетесь на главной улице одного из столичных поселений. Это вас удовлетворит? - он выглядел озабоченным.

- Вполне удовлетворит, мистер Кайл, - ответил Кирк. - Вас что-то беспокоит?

- Я уверен, что координаты точны, капитан, но я не смог получить подтверждения с планеты.

- Да, сегодня они не принимают звонков, - Кирк обернулся и увидел Скотти, входящего в транспортаторную с шестеркой охранников.

- Скотти, вы успели взглянуть на этот корабль?

- Да, сэр, я его видел.

- Ну и? Что думаете?

Скотти поморщился. - Пожиратель энергии, если вы спрашиваете мое мнение.

Он взял у Кайла фазер и коммуникатор.

Кирк переглянулся со Споком. - Похожи, наши инженеры не очень заинтересованы таинственным кораблем.

- Ну, он довольно необычный, это верно, - проговорил Скотт, шагнув вслед за остальными на платформу транспортатора. - Но у него могут быть проблемы. Например-...

- Потом, Скотти. Расскажете в деталях - когда у нас будет время, - Кирк кивнул оператору. - Давайте, мистер Кайл.

Первое, что они увидели на поверхности Холокса, было мертвое тело.

Охранники тотчас достали фазеры и окружили кольцом троих офицеров. Спок опустился на колено, осматривая труп.

- Трупное окоченение еще не распространилось, - сказал он, - он мертв всего лишь несколько часов.

- Несколько часов! - эхом отозвался Скотти. - Они оставили его лежать на мостовой несколько часов?

- Кто они, Скотти? - спросил Кирк. - Оглянитесь. Видите кого-нибудь?

Они стояли на широком проспекте, обсаженном высокими деревьями. Легкие бледно-лиловые ветви деревьев находились в постоянном движении, хотя ветра на улице не было. Большинство зданий были собраны из зероплекса, они переливались под лучами яркого холокского солнца. Ниже по улице можно было разглядеть дома, построенные из натуральных холокских материалов - голубые, пурпурные и зеленые. Однако по видимости большинство колонистов предпочитало материалы со своей родной планеты. Самих зиргосианцев не было видно, единственным был человек на мостовой.

- Посмотрите на челноки, - сказал Кирк. - Их по крайней мере дюжина, и все свободны. И по автодорогам никто не едет. - Он провел группу высадки к ближайшему зданию и вгляделся внутрь. Это было какое-то административное здание, но в нем было пусто. - Сейчас разгар рабочего дня, тут должна быть толпа народу. Где все?

- В самом деле, - сказал Спок. - Здания невредимы, следовательно, Холокс не подвергся внезапному нападению или естественной катастрофе вроде землетрясения. Но существует еще одна возможность. Капитан, возможно, нам придется пройти дезинфекцию при возвращении на корабль.

- Болезнь? Эпидемия?

- Человек, которого мы нашли - я не увидел у него явных повреждений. Он мог погибнуть от естественного сбоя какой-либо функции тела, однако предосторожность тем не менее не помешает.

Кирк открыл коммуникатор:

- "Энтерпрайз", ответьте.

- "Энтерпрайз" на связи.

- Немедленно спустите вниз доктора Маккоя, - приказал Кирк. - И пусть наденет скафандр - возможно, здесь инфекция.

- Вас понял, сэр.

Пока они ждали Маккоя, Кирк приказал провести поиск по административному центру.

- Они не могли исчезнуть все. Разбейтесь по двое, и рассредоточимся.

Долго искать им не пришлось.

- Капитан! - позвал Скотт. - Сюда!

Скотт и один из охранников были в зале совещаний. По шести настенным дисплеям пробегали строчки непонятных символов, возможно, зиргосианских букв. Вокруг стола сидели три фигуры, сползшие на свои консоли. Четвертый растянулся на столе, будто пытаясь что-то достать, а пятый скорчился на полу.

Скотт приподнял одну из сидящих. - Капитан, эта девушка жива!

Она начала соскальзывать с кресла, Скотт подхватил ее и осторожно опустил на пол.

Кирк опустился на колени рядом с ней, прощупал пульс - очень слабый, но есть. Девушка заморгала, открыла глаза и произнесла что-то на неизвестном языке.

- Не волнуйтесь, - сказал ей Кирк. - Лежите спокойно. Помощь уже идет.

Ее глаза сфокусировались на нем, и она с трудом прошептала:

- Сакериане.

По спине Кирка пробежал холодок.

- Сакериане?

- Здесь, - выдохнула она. - На Холоксе.

Кирк и Спок переглянулись.

- Это они такое с вами сделали? - спросил капитан. - Где они?

- Строят... здание... - она сглотнула и с трудом повторила: - жара... здание.

"Жара, здание", - подумал Кирк. - Вот ваше горячее пятно, мистер Спок.

Обернувшись обратно к пострадавшей, он сказал: - Не говорите больше. Лежите тихо, пока не подоспеют медики.

Но девушка заставила себя проговорить еще одно слово.

- Корабль.

- Корабль... Это их корабль на орбите?

Девушка пробормотала что-то невнятное на своем языке и вдруг слабой рукой схватила Кирка за рубашку.

- Остановите... их... - Она потеряла сознание.

Скотти наклонился и поднял ее.

- Бедняжка... Я вынесу ее на улицу. Доктор Маккой скоро будет здесь.

Он поднял неподвижное тело и скрылся в дверях.

Шеф группы охранников, женщина по имени Беренгария, подняла глаза от группы тел на полу. - Сэр, эти четверо мертвы. Но если девушка жива...

- То могут быть и другие выжившие, - окончил за нее Кирк. - Возьмите ваших людей и обыщите окрестные здания, лейтенант. И побыстрее.

- Есть, сэр, - Беренгария повернулась к своей команде. - Хрольфсон, возьмите Франклина и Чинг и обыщите северный конец улицы. Остальные - за мной, - она шагнула вперед.

Но тот, кого она назвала Хрольфсон, светловолосый гигант с голубыми глазами, заколебался. - Капитан, если здесь эпидемия...

- То мы уже заразились, - прервал Кирк. - Выполняйте, мистер!

- Есть, сэр! - выпалил Хрольфсон.

Когда капитан и первый офицер остались одни, Спок проговорил:

- Сакериане, Джим.

Кирк нахмурился. Он знал о сакерианах, хотя никто на борту "Энтерпрайза" их никогда не видел. Сакериане были очень загадочной расой, но они никогда не выказывали открытой враждебности по отношению к Федерации за все время, прошедшее с первого контакта - около пятидесяти земных лет. Их контакт с другими планетами был ограничен главным образом обменом информацией, и у них была репутация честных и справедливых торговцев. Они были мирным и вежливым народом, и всегда уважали традиции других рас... и их визиты приводили в ужас все планеты Федерации.

- Это не могли сделать сакериане, - проговорил Кирк. - Из того, что я слышал о них - это невозможно.

Несмотря на свои слова, он передернул плечами.

- Тогда почему зиргосианка предостерегала нас о них?

- Не знаю. Но считается, что они против насилия, так ведь?

- Да, - согласился Спок, - но в действительности о них мало что известно. Я не знаю, потому ли это, что сакериане скрывают информацию о себе, или же их просто никогда не спрашивали. Возможно, ни у кого не хватило мужества пробыть с ними достаточно времени лицом к лицу, чтобы успеть задать вопрос.

- Скорее уж желудком к лицу.

Физического присутствия сакериан было достаточно, чтобы вывернуть наизнанку даже самый крепкий желудок. Вдобавок к своему отвратительному внешнему виду, они испускали ужасную вонь; большинство представителей иных раз при виде их становились тяжелобольными. Кроме того, их резкая и пронзительная речь вызывала дикую боль в ушах слушателей. Реакция на сакериан была чисто физиологической, и это никоим образом невозможно было исправить. Даже после полувека образцового поведения сакериане все еще обнаруживали что их появление вызывает реакции в диапазоне от неудобства до отвращения.

- Они никогда раньше не причиняли никому зла, - проговорил Кирк. - Насколько мы знаем, их даже в гневе никогда не видели. А теперь такое? Не понимаю. Спок, нам лучше обыскать остальную часть здания.

Это был печальный поиск. Они обнаружили тридцать одного колониста, все они были мертвы. Один перед смертью попытался дотянуться до кнопки связи, но не успел. Что бы не произошло с ними, это случилось достаточно быстро, чтобы не дать им возможности позвать на помощь; неудивительно, что Ухура не получила ответа. "У кого-то действительно зуб на зиргосианцев", - подумал Кирк. - "Сперва их родная планета, теперь Холокс". Даже Спок выглядел более угрюмым, чем обычно.

Снаружи они увидели доктора Маккоя в скафандре, стоявшего на коленях перед рядом из десятка лежащих на земле людей. С края лежала зиргосианка, с которой они говорили. Охранник Хрольфсон подтащил на край ряда еще одного мужчину. Кирк заметил, что шлем Маккоя был откинут.

Но прежде чем он об этом спросил, Маккой поднял глаза и сказал:

- Джим, это не эпидемия. Все эти люди были отравлены!

- Отравлены!

- Это обычное алкалоидное отравление. Мы сможем спасти большую часть тех, кто еще жив, если только сможем отыскать их. Я вызвал вниз полную медкоманду с оборудованием.

- Этого недостаточно. Спок, прикажите всем, свободным от дежурства, спуститься и помочь искать выживших.

Пока Спок говорил по коммуникатору, Кирк опустился на колени рядом с девушкой.

- Как она, Боунз? Она выживет?

- Состояние критическое, Джим. Пока ничего не могу сказать.

- Когда закончишь здесь, подними ее на корабль. Я хочу поговорить с ней.

- Если она выживет, - предупредил Маккой.

- Если выживет.

Раздался жужжащий звук, и в воздухе начали материализовываться первые спасатели. Появились медики, возглавляемые сестрой Чэпел; кинув взгляд на шеренгу лежащих без сознания людей, они поспешили к ним.

К ним подбежала Беренгария.

- Я нашла школу, капитан, - тяжело сказала она.

Кирк вздрогнул. - Много выживших?

- Очень мало.

- Меньшая масса тела, - предположил Спок. - Дети более восприимчивы к яду.

- Яд? - повторила Беренгария. - Это из-за него все?

- Боюсь, что так, - угрюмо ответил Кирк. Подумал минуту. - Где мистер Скотт?

- Помогает вести поиск.

- Найдите его, и соберите остальных из вашей группы. У меня есть для вас задание. Здесь будет достаточно помощников.

Скоро поселение заполнили члены экипажа "Энтерпрайза", осматривая все здания в поисках выживших. Скотти вернулся с искаженным болью лицом. - Капитан, вы видели когда-нибудь такое? - он протер глаза рукавом. - Девушка сказала, что вы хотели меня видеть.

- Да, я хочу, чтобы вы кое-что сделали, Скотти. Сейчас, подождем, пока подойдут охранники.

Кирк поглядел на ряд лежащих на земле. Некоторые зиргосианцы стонали, некоторые пытались пошевелиться. Девушка, которая предостерегла их, по-прежнему тяжело дышала.

- Боунз?

- Не знаю, Джим. Я подниму ее, как только кто-нибудь освободится.

Наконец подтянулись все охранники.

- Мистер Скотт, - начал Кирк, - вы слышали, что девушка говорила, будто сакериане построили здесь какой-то источник тепла. Скорее всего, это и есть горячее пятно, которое засек мистер Спок - у него есть координаты. Возьмите трех охранников и найдите его.

Спок протянул Скотту свой трикодер. - Все координаты записаны. Следуйте показаниям.

- Спасибо, мистер Спок, - Скотт взял трикодер и бегло изучил показания. - Это там, - сказал он, махнув на юго-запад. - А когда мы его найдем, капитан?

- Не вступайте в контакт с сакерианами. Пусть они не подозревают, что мы здесь. Просто выясните, что за штуку они строят, и доложите. Никаких контактов!

- Можете не повторять дважды, капитан, - передернувшись, ответил Скотти. - Я слышал об этих бестиях - встреча с ними последнее, чего я хочу. - Он оглядел группу охранников. - Вы трое, - сказал он, указав пальцем, - пойдемте со мной. - Он повернулся и направился к ближайшему челноку.

- А мое задание? - спросил Спок. Он знал своего капитана.

- Ваше задание - исследовать это массовое отравление. Найдите, через что распространился яд - пища, вода, может воздушная система в зданиях. Случайно это было или намеренно. В общем, выясните все что можно.

- Где вы будете?

- На "Энтерпрайзе". Помните, "узнай своего врага"? Посмотрю, что в наших базах данных есть о сакерианах.

***

Капитан Кирк сидел в одиночестве в зале совещаний, с отвращением глядя на застывшее на экране изображение сакерианина.

Все его воспитание и терпимость покинули его. Встречи с чужими расами были неотъемлемой частью его взрослой жизни; он бы ощутил, что потерял часть себя, если бы это вдруг закончилось. Контакты с иными расами были зачастую трудными, всегда волнующими и иногда опасными. Но это была его работа, и он выполнял ее без чувства антипатии, которая иногда разделяла представителей даже одной расы. Это была одна из черт, что делала его хорошим капитаном звездолета.

Но эта раса... даже простого двухмерного изображения было достаточно, чтобы вызвать тошноту. На что же похоже увидеть их в теле? Настоящее название их расы было неизвестно - их прозвали сакерианами из-за того, что их тела были обрамлены полупрозрачной мембраной, похожей на амнион - "мешок" <прим.: На английском - sack, название расы - Sackers>. Но его поверхность не была гладкой. В записях компьютера была заметка наблюдателя-человека, что сакериане выглядят так, словно постоянно линяют; другой заметил, что они находятся в состоянии "самовосстанавливающегося гниения". Кирк нашел последнее утверждение вполне подходящим.

И сам мешок был горячим, слишком горячим по человеческим стандартам. Даже мимолетное прикосновение к сакерианину грозило человеку ожогом второй степени. Не удивительно, что люди не пожимали им руки. Компьютер отметил, что продолжительное прикосновение сакерианина способно поджечь листок бумаги.

Внутри мешка находилась цветная текучая масса неизвестного назначения - возможно, питательное вещество или смазка. Цвет ее различался у разных сакериан, а зачастую и у одного. Сакерианин на экране был в основном желтого цвета с полосками болотно-зеленого.

В записях было полно предположений о внутреннем строении сакерианина - построенных на наблюдениях с расстояния. На самом же деле никто ничего не знал об их физиологии. Ни один практикующий врач с другой планеты не лечил их. Лучшим способом изучать их было бы вскрытие, но это было невозможно. По очень простой причине: никто еще не видел мертвого сакерианина.

Если посмотреть внимательно - а Кирк заставил себя это сделать - можно было разглядеть мерцание внутренних органов сакерианина и даже увидеть их функционирование. Там было скопление маленьких белых, похожих на личинок органов, которые, казалось, перемещались. Пока Кирк наблюдал, один такой отсоединился от органа побольше, проплыл пару сантиметров и прицепился к другому органу. Курьеры? Переносчики химии? Больше похоже на слепых червей.

Кирк почувствовал вкус желчи во рту. Очаровательно, как сказал бы Спок. Компьютер упомянул об издаваемом сакерианами отвратительном запахе. Личное общение между сакерианином и человеком было возможно только в случае, если последний носил дыхательную маску или что-то в этом роде. Кирк не мог представить, на что похож его запах. Он повернулся спиной к экрану и подождал, пока противный привкус не исчезнет.

Снова повернувшись к экрану, он сказал изображению. - Ты без сомнения самая уродливая тварь, какую я видел.

Язык сакериан был неизвестен, главным образом потому, что мало какие расы могли вынести общение с ними дольше нескольких минут. Голоса их были резкими и пронзительными... и мучительными; продолжительный слуховой контакт мог запросто пронзить барабанную перепонку человека. Этот барьер общения был преодолен самими сакерианами; они все носили переводчики, которые модулировали их оглушительные голоса, создавая нечто приемлемое для ушей слушателей. Они приняли название "сакериане", так же как и каждый конкретный сакерианин отзывался на данное ему представителями других рас имя.

Кирк нашел это интересным. Возможно, они обладали групповым сознанием, что означало, что индивидуальные обозначения для них не имеют смысла. А если они все же были индивидуалами, неужели у них настолько не было самоуважения, что они откликались на любое имя? Нет, строго напомнил себе Кирк, ты проецируешь на них собственную негативную реакцию. Компьютер предложил более вероятный вариант: возможно, их имена были просто непроизносимыми на других языках.

Кирк отключил экран и попытался свести воедино все, что узнал. Появление сакерианина было отвратительно человеческому глазу, а его запах - человеческому носу. Одновременно вид и запах заставляли несчастного расстаться с обедом. Коснись его, и сгоришь. Послушай его, и оглохнешь. Зрение, осязание, обоняние, слух, вкус - сакериане раздражали все пять человеческих чувств. Без этих чувств человечество - раса машин. Без этих чувств человечество никогда не сможет приблизиться к этой загадочной расе.

Ответов не появилось.

Зато появились новые вопросы. Почему мирная раса вдруг стала жестокой? Могла ли зиргосианка ошибаться, обвиняя сакериан в случившемся на Холоксе кошмаре? Сакериане ли впустили трехминутную вселенную? Связан ли последний вопрос с двумя предыдущими?

- Маккой капитану Кирку, - раздалось из интеркома.

Кирк надавил на кнопку. - Слушаю.

- Просто хотел сообщить, что я вернулся, Джим. И я привез женщину, с которой ты хотел поговорить.

- Сейчас приду, - сказал Кирк и отключил связь прежде чем Маккой успел возразить.

***

Лейтенант Ухура не хотела сидеть в лазарете.

- Мои проблемы несравнимы с теми, что у этих бедных людей на Холоксе, - настаивала она. - Я могу подождать.

- Ухура, я вас вызвал, помните? - устало сказал Маккой. - Ситуация на Холоксе под контролем, и похоже что те, которых мы вытащили, поправятся. Теперь расскажите мне, вы поспали? Сейчас вы выглядите лучше.

- Да, благодаря вам. Мне по-прежнему снится пожар, только сны эти... другие.

- Другие?

- Теперь мне снится не тот пожар, который случился, когда мне было десять. Мне снятся пожары в других метах. Помните дворец платонианцев?

- Очень хорошо.

- Мне снилось, что он горит. А еще игровая арена на Трискелионе, и станция, где я впервые увидела триббла - они все сгорали. Это может быть из-за того, что я подсознательно считаю, что пожар неудержим? Что если я позволю, он сожжет все, что я знаю?

- Нет, я так не считаю, Ухура, - улыбнулся Маккой. - Вы деперсонализируете тот пожар, что ранил вас. Заменяете те детали, что могут причинить вам боль, другими. Это способ контролировать память - вы сделали большой шаг. Уверен, ваши сны теперь будут все менее болезненными. Вот увидите.

- Вы так думаете?

- Да. И вам не понадобятся таблетки, чтобы заснуть.

Ухура с облегчением вздохнула. - Это лучшая новость, какую я слышала за последние дни. - Она встала, собираясь уходить. - Спасибо вам, доктор Маккой.

- Для этого я здесь.

Они вместе прошли из офиса Маккоя в смотровую. Ухура огляделась по сторонам.

- А где Кристина?

- Внизу на планете. Работа врачей окончена - теперь там заправляют сестры.

Дверь свистнула, открываясь, и в лазарет влетел капитан Кирк.

- Где она? О - извините, Ухура. Где она, Боунз?

- В интенсивной терапии. Она спит, Джим.

- Можно с ней поговорить?

- Не сейчас. Здоровый сон - лучший лекарь во Вселенной. Лечение сейчас заключается в том, чтобы поддерживать жизнь, пока антидот очищает ее тело от яда. Нельзя прерывать процесс, Джим. Я тебя позову, когда она проснется.

- О ком вы говорите? - озадаченно спросила Ухура.

- О зиргосианской женщине, я не знаю ее имени, - ответил Кирк. - Она предупредила нас о сакерианах.

- Понятно. Больше никто ничего не говорил? - поинтересовалась Ухура.

- Они были не в том состоянии, чтобы разговаривать - по крайней мере те, которых я видел. Боунз, фронт тепловой волны все расширяется, и если сакерианам об этом что-нибудь известно, я должен это знать!

- Если мы разбудим ее сейчас, то прервем лечебный процесс. Подожди пару часов, Джим.

Кирк пожал плечами и согласился.

- От сакерианского корабля по-прежнему нет ответа, капитан, - сказала Ухура. - Если бы мы только знали их язык!

- Это не важно - они-то наш знают. Или по крайней мере у них есть переводчики. Они не отвечают, потому что не хотят отвечать! А не хотят отвечать, потому что что-то замышляют. Что-то, что нам очень не понравится. Можно поспорить.

Ухура и Маккой промолчали, обменявшись тревожными взглядами. Капитан Кирк был встревожен, и это было достаточно веской причиной для них обоих, чтобы тоже встревожиться. За капитаном не водилось привычки беспокоиться о несуществующих проблемах.

А проблемы у них были.

ГЛАВА 3

- Итак, дамы и господа, - сказал мистер Скотт, - как вас зовут?

- Хрольфсон.

- Франклин.

- Чинг, - сказала дама.

Они сидели в холокском челноке, направляющемся на юго-запад. Управлял челноком Франклин из службы безопасности, и поездка была немного ухабистой, но Скотти ничего не говорил. Он изучал трикодер мистера Спока.

- Сверни налево, парень.

Франклин направил корабль влево. - А что мы ищем, мистер Скотт?

- Мы ищем неизвестный источник тепла. Капитан считает, что это может быть сооружение сакериан.

Челнок накренился, затем выпрямился снова.

- Сакериане? - вздрогнул Франклин. - На Холоксе?

- Это нам и надо выяснить, парень.

- Моя сестра однажды видела сакерианина, - вмешалась Чинг. - Она потом неделю болела.

Скотт обернулся, чтобы видеть ее. - Правда? Где это было?

- На Эласе. Эласианцы не впускали их в города.

Скотт хмыкнул. - И правильно делали. Мы не будем с ними встречаться, так что расслабьтесь. Мы просто посмотрим, что они тут делают.

Несколько минут они летели молча. Потом Хрольфсон спросил:

- Мне кажется, или становится жарче?

- Становится жарче, - подтвердил Франклин.

Скотт посмотрел на трикодер. - Мы почти на месте.

- Как вы считаете, это может быть военный объект? - спросила Чинг.

- Может, это склад, - предположил Франклин. - Им могло понадобиться место для хранения чего-нибудь.

- Или они просто хотели тут поселиться, - добавил Хрольфстон. - На Холоксе много неиспользуемых земель.

Мистер Скотт ничего не сказал.

***

- Подождите здесь, мистер Спок, - приказала лейтенант Беренгария.

Спок подчинился. Хотя они не встретили пока никакой опасности, но лейтенант добросовестно выполняла свою работу. Это Спок одобрял.

Беренгария едва ли соответствовала даже минимуму высоких требований Звездного Флота к сотрудникам службы безопасности, однако всегда умудрялась выглядеть выше, чем на самом деле. Отчасти в этом помогала высокая прическа, прибавляющая ей пару дюймов. Но что действительно заставляло окружающих забыть о ее росте, так это ее железная уверенность в том, что она точно знает, что делает. Спок был вполне согласен подождать, пока она обследует строение.

Беренгария и еще двое охранников осторожно вошли в здание. До сих пор их исследование было бесплодным. Спок осмотрел ряды пациентов, которых лечили медкоманды с "Энтерпрайза", но только один или двое отравленных зиргосианцев были способны говорить. Они едва успели пробормотать, что понятия не имеют, что произошло, прежде чем сестра Чэпел поспешно отогнала Спока. Несколько медиков исследовали состав воды и пищи; воздух, уже проверенный раньше, был признан безопасным.

Спок шагнул немного назад, чтобы лучше разглядеть дом, который собирался осмотреть следующим. Зиргосианцы были неплохими строителями; они соблюдали баланс между функциональностью и эстетикой, что было приятно вулканскому глазу. Зиргосианцы были также очень цивилизованными людьми; хотя они давно вышли в космос, они никогда не проявляли враждебности к жителям других планет. У них было, пожалуй, меньше врагов, чем у всех любой другой расы в галактике, и Спок посчитал было, что Джим Кирк ошибался в своих подозрениях о намерениях уничтожить всю расу. Но после массового отравления на Холоксе он не мог больше отвергать такую возможность.

Спок прошел к углу здания и осмотрел его сбоку. Это здание отличалось от других. Большинство домов, которые они посетили, имели легкий и воздушный дизайн. Зиргосианцы предпочитали холодные бело-голубые цвета, подчеркивающие четкие линии их архитектуры.

Но это здание было больше похоже на строение с Аргелиуса 2. Темное и ассиметричное, внутри должно быть настоящий лабиринт коридоров. Через окно Спок мог разглядеть цвета - темные, насыщенные, красно-коричневые и темно-зеленые, с примесью золота. Он заметил гобелен на стене, но расстояние было слишком велико, чтобы разглядеть детали.

Запищал его коммуникатор.

- Спок на связи.

- Мистер Спок, лаборатория окончила анализы, - раздался голос сестры Чэпел. - Это вода! Все продукты в норме, но в воде найден токсичный алкалоид, а также замедляющий реагент.

- Замедляющий реагент? Это исключает случайное отравление.

- Да, сэр. Очевидно, те, кто сделали это, не хотели, чтобы первые зиргосианцы, выпившие воду и почувствовавшие себя плохо, предупредили остальных.

- Логичное заключение. Спасибо, сестра.

Итак, явное свидетельство злого умысла. Спок не был удивлен; он вообще редко удивлялся. Но он был обеспокоен. В нормальных условиях "Энтерпрайз" оставался бы на орбите Холокса, пока колония не встанет на ноги. Джим несомненно захочет помочь найти отравителя. Но если они не найдут способ остановить распространение тепла, помогать будет некому. Тем не менее Спок знал, что Джим откажется улетать, пока зиргосианцы не оправятся настолько, чтобы колония могла хотя бы минимально функционировать.

Из здания показалась Беренгария. - Это отель для посетителей с других планет, мистер Спок. Я бы сказала, для тех, кто неудобно себя чувствует в обычных антисептических домах зиргосианцев.

- Вы сказали антисептических, лейтенант? Вы употребили термин в медицинском значении или в эстетическом?

- В эстетическом, - она улыбнулась. - Мне кажется, я бы тоже лучше поселилась здесь. Не всем нравится такая архитектура, - она махнула на ближайшее здание. - Мы осмотрели не все, но на первый взгляд нет никаких ловушек. Думаю, там безопасно.

- Вы нашли кого-нибудь внутри?

- Пока нет.

Спок последовал за ней в здание. Потолки здесь были ниже, чем в прочих зиргосианских домах, а комнаты переполнены мебелью. Гобелены, картины и полки с небольшими скульптурами занимали практически все свободное место на стенах - чересчур вычурно с точки зрения Спока.

- Где вы смотрели?

- Пока только внизу.

Спок начал подниматься по винтовой лестнице - явное излишество, подумал он, так как в здании было всего два этажа. Лестница привела в узкий коридор с таким низким потолком, что Споку пришлось согнуться. Даже лейтенант Беренгария, которая была куда ниже вулканца, тоже наклонила голову. Им пришлось преодолеть пять лестниц и три поворота, прежде чем они оказались в обширном холле со множеством дверей. Спок попробовал открыть ближайшую.

- Лучше я, мистер Спок, - Беренгария опередила его и осторожно открыла дверь. Комната была пуста.

Пусты были и три следующие комнаты, но за пятой дверью оказалась картина, которую они меньше всего ожидали увидеть в городе, где внезапно погибло около половины населения. На деревянном ящике стоял человек с веревочной петлей на горле, другой конец веревки проходил через потолочную балку и был прочно привязан к кровати. Увидев Спока и Беренгарию, человек резко вдохнул - и шагнул с ящика.

Беренгария успела первой. Человек попытался оттолкнуть ее, однако она подхватила его и удерживала его вес, пока не подоспел Спок. Даже когда его держали двое, человек не переставал вырываться, и успокоился только когда Спок применил вулканский нервный захват. После этого он сполз на пол.

- Ничего себе! - свистнула Беренгария. - Он весит целую тонну!

- Давайте попробуем устроить его поудобнее, - Спок шагнул вперед и подхватил незнакомца за руки, хотя даже с его вулканской силой ему пришлось приложить значительное усилие, чтобы оторвать тело от земли. Беренгария взяла мужчину за ноги, и вдвоем они дотащили его до кровати.

- Он ужасно тяжел для такого низенького человечка, - выдохнула Беренгария. - Кто он, мистер Спок? Он не похож на зиргосианца.

- Это, лейтенант, обитатель планеты Гелчен, если я не ошибаюсь, - ответил Спок. - Гравитация на ней равна полутора земным. Ее жители имеют низкое компактное тело. Большую массу.

- Интересно, что он тут делает? Смотрите, он приходит в себя!

Человек открыл глаза и тупо смотрел на них минуту. А потом вдруг, вспомнив что-то, закрыл глаза рукой и разрыдался.

Беренгария была в смятении. Инстинктивно она протянула руку и погладила его по плечу. - Ну, не надо... есть лучший ответ, чем убивать себя. - Она обернулась к первому офицеру. - Вы случайно не говорите на его языке, мистер Спок?

- К сожалению, нет.

Но оказалось, что гелченит понимает английский. - Зачем вы вмешались? - всхлипнул он, спрятав лицо в ладонях.

Спок и Беренгария ждали. Наконец гелченит справился с собой. Он сел и посмотрел на их униформу.

- Вы с корабля Федерации.

- С "Энтерпрайза", - подтвердил Спок. - Я первый офицер Спок, это лейтенант Беренгария. А вы?

- Я Боркел Мершайя эв Свимид, Гелченская Трансгалактическая Торговая лига, - он глубоко вздохнул. - Вы должны меня арестовать. Это я отравил воду. Это я убил всех этих людей, - он опустил голову на грудь.

Беренгария издала странный звук и придвинулась поближе к кровати.

Спок поднял левую бровь. - Мистер эв Свимид, вы понимаете, что вы говорите? Вы намеренно отравили зиргосианских колонистов?

- Да, - тускло ответил гелченит. - Я не могу с этим жить. Вы должны были позволить мне умереть.

Спок повернулся к Беренгарии. - Лейтенант, вызовите ваших людей. - Он открыл коммуникатор. - "Энтерпрайз", ответьте.

- "Энтерпрайз" на связи.

- Пятерых на борт. По моему сигналу.

***

Гелченит безжизненно сидел в кресле в зале совещаний "Энтерпрайза". Доктор Маккой дал ему стимулятор для предотвращения депрессии, но он все равно оставался пассивным и не реагировал на раздражители. Беренгария стояла позади него, скрестив руки на груди. Спок за столом настраивал трикодер, взятый взамен того, что он отдал Скотту.

Дверь в зал совещаний открылась, и вошел Кирк, на лице которого было смешанное выражение отвращения и любопытства. Он подошел к гелчениту, поглядел на него минуту и сел за стол. - Я капитан Кирк. Расскажите мне, почему, ради всего святого, вы убили этих людей. И расскажите честно, мистер, без утайки. Почему вы это сделали?

Гелченит глубоко вздохнул. - Сакериане. Они заставили нас. Они-...

- Подождите, - прервал Кирк. - Сакериане заставили вас убить колонистов? Почему?

- Зиргосианцы не дали им разрешения на постройку здания в пустыне - не знаю, что это такое. Сакериане похитили нас троих и...

- Нас? Давайте сначала, эв Свимид. Как вы оказались на Холоксе?

Гелченит облизнул губы. - Я член Гелченской Трансгалактической Торговой лиги. Мы прибыли сюда, чтобы урегулировать торговое соглашение, недавно заключенное между нами и Холоксом. Потом появились сакериане. Они спустились в пустыню и начали строить это здание без всяких оглядок на местные власти. Когда представители властей Холокса пришли и попытались объяснить, что это колония зиргосианцев, и им не разрешается ничего здесь строить, сакериане убили их.

- Убили! И что сделали остальные зиргосианцы?

- Они не воинственные люди, капитан, так что первым делом они попытались связаться со своей родной планетой. Но ответа не получили. Тогда они стали вооружаться. Но они не знали, что лучше - атаковать сакериан или же просто удержать их до тех пор, пока они не свяжутся с Зиргосом или кораблем Федерации.

Кирк воздержался рассказывать ему, почему колонисты не получили ответа с Зиргоса.

- И что дальше?

- Я и еще двое членов Торговой лиги собирались подняться на корабль - мы собирались улетать. Все остальные были уже на борту. Но сакериане... похитили нас. У нас не было никаких шансов.

Беренгария фыркнула.

- Хотите что-то сказать, лейтенант?

- Нет, сэр.

- Как они похитили вас, мистер эв Свимид? - спросил Спок.

- Я не знаю. Все что я помню - ужасный запах, меня вырвало, моих товарищей тоже. Потом я потерял сознание. Когда пришел в себя, на мне был какой-то шлем - он не пропускал запах. Мы были на сакерианском корабле. Они приказали нам отравить воду на Холоксе. Даже дали нам яд.

- Только это поселение? - уточнил Спок. - На Холоксе их было не меньше десятка.

- Только это. Потому что оно ближе всего к месту их стройки, и они не хотели, чтобы зиргосианцы им мешали. Поэтому просто решили их убить. Мы отказались, конечно. Но сакериане сказали, что если мы не сделаем этого, они нападут на нашу планету. И чтобы доказать, что они это сделают, уничтожили наш корабль.

Кирк облизнул губы. - Кто-нибудь выжил?

- Нет, - гелченит прикрыл глаза рукой. - Они мучили нас, капитан. Сперва они выстрелили над кораблем, потом справа. Несколько минут они стреляли рядом, потом наконец устали играть с нами и испарили его.

- Ваш корабль не пытался сражаться? - потрясенно спросила Беренгария.

- Пытался, конечно - но наше оружие ничего не могло сделать с их защитным полем. Этот корабль неуязвим. Я никогда не видел подобного. Все гелчениты погибли, кроме нас троих, и сакериане сказали, что это случится со всем нашим миром, если мы не отравим этих колонистов. - Он сглотнул. - Нам пришлось подчиниться.

Повисло тяжелое молчание. Потом Спок спросил:

- Мистер эв Свимид, почему сакериане сами не уничтожили поселение? Очевидно, что они обладают достаточной огневой мощью.

- Не знаю, мистер Спок. Они нам ничего не объясняли.

- Где еще двое? - спросил Кирк.

Гелченит пожал плечами. - Исчезли. Может, спрятались в других поселениях.

Беренгария вскипела: - И вы это сделали? Вот так просто пошли и сделали?!

Гелченит вскинул голову при звуках ее обвиняющего голоса. Встав, он взглянул ей в лицо. - Да, я это сделал. Я стыжусь того, что сделал, и я на самом деле готов за это умереть. Но какой у меня был выбор? Или я должен был пожертвовать своим народом ради спасения зиргосиацев? А как бы вы поступили? Обвинять всегда легко.

Беренгария подошла к нему вплотную.

- Как бы я поступила? Во-первых, попыталась бы найти способ связаться с Гелченом и предупредить их о сакерианской угрозе, а во-вторых - отказалась бы отравлять зиргосианцев. Даже если бы я не смогла связаться с Гелченом, то бы все равно отказалась. Гелчен вовсе не беззащитен. Ваши люди ведь не глупцы, не так ли? По крайней мере, у вашего народа был бы шанс победить - куда больший, чем тот, что вы оставили зиргосианским колонистам. Или, я бы взяла яд и попыталась использовать его против сакериан. Если бы это тоже не получилось, я сама бы его приняла. Вы спрашивали, как бы я поступила? Так вот, именно так.

- Потише, лейтенант, - проговорил Кирк, в душе не так уж и осуждая ее вспышку.

Беренгария повернулась спиной к эв Свимиду и больше ничего не сказала. Гелченит обратился к Кирку:

- Думаете, я пытаюсь оправдаться? Я сказал вам правду, капитан, клянусь! Я готов пройти любое механическое или химическое сканирование, какое прикажете!

- Это можно сделать и быстрее. Мистер Спок?

Спок опустил на стол трикодер и подошел к эв Свимиду. - Я должен коснуться вас, мистер эв Свимид. Больно не будет.

Он коснулся пальцами контактных точек на лице гелченита. Тот, очевидно, что-то слышал о вулканском слиянии разумов, потому что сидел смирно и не мешал Споку сконцентрироваться. Прошла минута, другая. Спок опустил руку.

- Он говорит правду, капитан.

Свистнул интерком.

- Капитан Кирк. Ответьте, пожалуйста.

- Слушаю, в чем дело, Ухура?

- Сакерианский корабль принимает сообщение, - сказала она. - Капитан - оно идет с "Энтерпрайза".

- Можете его засечь?

- Палуба G, сэр - извините, точнее не могу.

- Мы как раз на палубе G, - нахмурился Кирк.

Спок изучал показания трикодера. - Капитан, источник сигнала находится в этой комнате. - Вулканец медленно поворачивал трикодер, и наконец указал на гелченита. - В руке мистера эв Свимида.

Изумленный гелченит поднял руку. - У меня?

- Имплантат, - понял Кирк. - Что это, мистер эв Свимид? Маяк? Передатчик?

- Я... я не знаю. Я не знал об этом, капитан. Наверное, они сделали это, когда я был без сознания.

Кирк щелкнул кнопкой интеркома. - Все в порядке, Ухура, мы вычислили его. - Он кашлянул. - Лейтенант Беренгария, сопроводите мистера эв Свимида в лазарет. Скажите доктору Маккою, пусть достанет имплантат как можно быстрее.

- Есть сэр, - ответила Беренгария. - Пойдемте, вы, - она обхватила гелченита за плечо и вытолкала его из комнаты.

Кирк и Спок обменялись долгим взглядом. Последний произнес:

- Целая раса не может мгновенно изменить свою натуру.

- Я думал о том же, - согласился Кирк. - Что бы не превратило сакериан в безжалостных убийц, это происходило долгое время. Или они планировали это давно.

- Что именно они планируют? У нас нет доказательств, что именно сакериане несут ответственность за освобождение энергии новой вселенной в наш мир. Эти два события могут не иметь друг к другу никакого отношения.

- Могут, но готов поспорить на мое пособие по отставке, это не так.

Спок изумленно вскинул бровь. - На ваше пособие по отставке, Джим? В самом деле?

- Ну, скажем, на половину пособия. Даже на четверть.

- Ваше счастье, что я не бьюсь об заклад. Не упоминая о вполне реальной возможности, что мы оба не доживем до того, чтобы увидеть результатов.

- Попытаюсь об этом не думать. Волна распространяется все дальше... Спок, есть возможность как-нибудь остановить ее?

- Я бы сказал, нет. Но если вы правы в том, что этот выброс энергии был спровоцирован некими неизвестными, то существует возможность, что им известен путь остановить его. Это должен быть способ заклеить разрыв между двумя вселенными, однако сейчас такового способа просто не существует. Даже в теории. Но если сакериане обладают этим знанием, они должны будут его использовать хотя бы для предотвращения своей гибели.

- Да... Ты прав, Спок. Чего они пытаются добиться? Должна же у них быть какая-то цель. Может, эта девушка с Холокса сможет рассказать нам что-нибудь, когда очнется. Кстати, не пора ли уже Скотти докладывать?

- Верно, мистер Скотт запаздывает.

Из интеркома раздался голос шефа медслужбы: - Маккой капитану Кирку.

- Слушаю, доктор.

- Я достал эту вещичку из руки гелченита. Что мне с ней делать?

- Принеси на мостик - мы сейчас придем, - Кирк отключил связь и встал. - Пойдемте, Спок. У вас появился шанс вблизи ознакомиться с сакерианской технологией.

***

- Что это, Джим? - спросил доктор Маккой. - Какой-то передатчик?

- Похоже на то, - ответил Кирк. - Мистер Спок, можно его подключить к корабельному компьютеру?

- Я попробую, капитан, - Спок с интересом рассматривал необычный прибор. - Лейтенант Ухура, мне понадобится ваша помощь.

- Да, сэр.

Они принялись за работу. Маккой заглядывал им через плечи, Кирк сел в свое кресло и спросил:

- Доклад о состоянии, мистер Зулу?

- Сакериане до сих пор на другой стороне планеты, капитан. По-прежнему не идут на контакт.

Чехов оглянулся: - Капитан, это сакериане виновны в отравлении людей на Холоксе?

- Да, через агентов. Они похитили троих гелченитов и заставили их отравить воду.

Навигатор был в недоумении: - Но капитан - зачем? Какая в этом выгода?

- В этом-то и вопрос, мистер Чехов, - вздохнул Кирк. - Что им вообще здесь надо?

- А где их родная планета, капитан? - спросил Зулу.

- Никто не знает.

- Может, с ней что-то случилось, - предположил штурман. - И они просто ищут себе новое место жительства?

- У нас есть очень хорошее место, которое бы им подошло, - сказал Чехов. - Оно называется Сибирь.

- Готово, капитан, - сообщил Спок.

- Ладно, и что у нас есть? - Кирк посмотрел на дисплей, на котором светились импульсы, генерируемые сакерианским передатчиком. - Похоже на царапины. Именно это принимает сакерианский корабль?

- Да, сэр, - подтвердила Ухура. - В их компьютер это записывается именно таким образом. Сигнал должно быть отражается от одного из холокских спутников связи.

- Хитро придумано. Эти отметки все время меняются... Спок?

- Наш компьютер не распознает код, капитан. Я запускаю криптографический анализ.

Ухура сузила глаза: - Вот этот символ... подождите, дайте мне изолировать этот участок... - она скопировала десяток линий сакерианских символов на меньший экран, в то время как на главном продолжали бежать строчки, которые капитан Кирк назвал царапинами. - Вот, видите? - указала Ухура. - Он всегда один, никогда в группе. Вот здесь... и здесь... и здесь тоже... Будто для соединения... или это символ пунктуации.

- Что ж, это начало, - согласился Кирк. - Криптоанализ?

- Отрицательно, капитан, - ответил Спок отчетливо расстроенным тоном. - Компьютер не может проанализировать код, потому что не может найти начальной точки. Максимум, что он может сделать - превратить эти символы в аналоги английских букв, - он коснулся нескольких клавиш, и на экране появились последовательности ничего не значащих слов.

- Замолчите! - вдруг воскликнула Ухура. - Капитан? Все, пожалуйста - замолчите!

Все поглядели на нее в удивлении, но жест капитана Кирка был достаточно красноречив, чтобы на мостике воцарилась тишина. Большой экран померк.

- Вот, видите! - ликующе выкрикнула Ухура, и на экране появился новый набор слов.

- То есть это наши слова на экране? - спросил Кирк.

- Да, сэр! Прибор, который мы подключили к компьютеру, не только передатчик, но еще и переводчик. Мы видим сакерианский язык!

- Молодец, Ухура! - воскликнул обрадованный Кирк. - Теперь у нас есть с чем поработать!

- Отличная работа, лейтенант, - согласился Спок.

- Неудивительно, что компьютер не смог расшифровать код, - заметил Кирк. - В банках памяти нет сакерианских слов. И еще - сакериане больше не смогут притворяться, что до них не доходят наши сообщения, - он повысил голос. - Сакерианский корабль - говорит капитан Джеймс Т. Кирк со звездолета "Энтерпрайз". Требуем немедленной связи и отчета о вашем отравлении холокских колонистов. Ответьте немедленно.

Они подождали. Ответа не было.

- Продолжайте передавать сообщение, лейтенант, - приказал Кирк. - Мистер Спок - можно ли отделить передатчик от переводчика, не повредив прибор?

- Я могу попробовать, капитан. Доктор, не могли бы вы сделать два шага назад?

Маккой послушно отступил. Все молчали, понимая, что теперь каждое их слово переводится на сакерианский язык и передается на чужой корабль.

Наконец Спок поднял голову: - Здесь в основном применены интегральные схемы, капитан, которые используется совместно и для переводчика, и для передатчика. Отделить один из них означает уничтожить другой. Полагаю, вы намерены сохранить переводчик?

- Вы правильно полагаете, - сказал Кирк. - Действуйте.

Через несколько минут все было готово. Все вздохнули с облегчением, за исключением Спока, который был слишком поглощен изучением разобранного на части прибора, чтобы отвлекаться на что-то столь излишнее, как чувство облегчения.

- Действительно замечательный образчик микроинженерии, - сказал первый офицер.

- Ну и зачем сакерианам было вшивать это в руку гелченита? - поинтересовался Маккой. - Или они ожидали, что его схватят?

- Вероятно, имплантанты есть у всех трех гелченитов, - ответил Кирк. - Если бы что-то пошло не так или они попытались бы сбежать, у сакериан был бы способ вернуть их.

- Так что прослушивание нашего разговора оказалось приятным дополнением?

- Скорее всего, - Кирк быстро прокрутил в голове все, что говорилось в зале совещаний до обнаружения имплантанта. В итоге он заключил, что не сказано было ничего такого, о чем сакериане бы и так не знали. - Лейтенант Ухура, раз уж вы обнаружили секрет передатчика, почему бы вам...?

Но она уже этим занималась. - Корабль, - сказала она в подсоединенный микрофон. Слово появилось на экране, и Ухура занесла его значение в компьютер.

- А... да, что-то вроде этого, - улыбнулся Кирк. - Доктор, как вы считаете, ваш пациент получил достаточно "естественного сна", о котором вы столь высокого мнения?

Маккой усмехнулся. - Пошли посмотрим.

Ухура оглянулась через плечо. - Мне бы не помешала помощь, капитан.

- Я помогу, - вызвался Чехов. Он устал сидеть без дела, ведь корабль находился на постоянной орбите и услуги навигатора не требовались.

- Вот вам и помощник, лейтенант, - сказал Кирк. - Сообщите мне, когда чего-нибудь добьетесь. Мистер Спок, я буду в лазарете, если вы-...

Интерком прервал его. - Доктор Маккой - в транспортаторную! Доктор Маккой - в транспортаторную! Срочно! - раздался взволнованный голос оператора транспортатора Кайла.

Маккой вдавил кнопку на подлокотнике капитанского кресла. - В чем срочность?

- Ожог! Ужаснее я еще не видел! - ответил испуганный голос. - Это Франклин, из службы безопасности. Я... я никогда не видел таких сильных ожогов! Доктор, быстрее!

***

В смотровой пахло горелым мясом. Капитан Кирк беспомощно наблюдал, как доктор отчаянно пытается спасти жизнь молодому человеку. Он распылил на ужасно обожженное тело дозу хладагента, чтобы уменьшить боль, а теперь пытался вытащить парня из состояния шока. Кровь циркулировала плохо, Маккой с трудом мог бы найти неповрежденную вену. Франклин тяжело дышал под кислородной маской.

- В этом хладагенте есть и антисептик, так что он предотвратит развитие инфекции, - бормотал Маккой себе под нос. - Но получает ли тело достаточно крови? Проклятье! Как назло, все сестры на планете. - Он шагнул к интеркому. - Мостик.

- Мостик, - ответил голос Спока.

- Спок, мне нужна сестра Чэпел. Прямо сейчас.

- Я вызову ее, доктор.

Франклин застонал. Маккой поспешил обратно к своему пациенту и распылил еще немного хладагента. - Это даст только временное облегчение. Нужно поместить его в ожоговую ванну. Но я не могу оставить его одного, чтобы подготовить ее.

- Я могу помочь? - спросил Кирк.- Скажи мне, что нужно делать.

- Следи за показателями. Если уровень дыхания начнет падать, позови меня, - доктор поспешил в отсек интенсивной терапии.

Кирк следил за индикатором. Один раз он заколебался, но выровнялся. Переведя взгляд на молодого человека, он вдруг испытал такой приступ ярости, что перед глазами все расплылось. Он мотнул головой и снова уставился на индикатор.

- Ка.. н

Кирк посмотрел на лицо Франклина. Молодой человек пытался что-то сказать, но его губы были сожжены.

- Франклин?

- С-сакериане... они... их... Чинг... мертва... они.. сжли ее..

Сожгли ее.

Кирк стиснул зубы. - Мистер Скотт? И второй охранник?

- Не... знаю... Они... - Франклин прервался, с трудом вдыхая воздух.

- Не говорите больше, - приказал Кирк. - Лежите тихо.

Дверь открывалась и внутрь шагнула Кристина Чэпел. Она вздрогнула при виде Франклина.

- Нужна ожоговая ванна, - сказала сестра.

- Доктор Маккой ее готовит.

Она поспешила в отсек интенсивной терапии.

Маккой вернулся с антигравитационной каталкой. - Помоги мне переложить его, Джим. Надень только перчатки - там на столе, за тобой.

Они переложили Франклина на каталку. Сестра Чэпел сообщила, что ванна готова. Маккой и Кирк втолкнули каталку в отсек интенсивной терапии и опустили Франклина в ванну.

Через несколько минут Франклин открыл глаза и сказал: - Так ' много 'учше.

- Намного лучше, да? - спросил Маккой. - Да, сила молодости!

Чэпел начала обрабатывать раствором голову и лицо Франклина. - Постарайтесь как следует расслабить каждый мускул.

- Боунз, можно с ним поговорить? - спросил Кирк.

- Одну минуту, не больше.

- Франклин, что произошло на планете? Что вы нашли?

- Сак'риане...'троят 'листер...

- Блистер?

- Б'шовн'й, - Франклин решил, что слово прозвучало непонятно, и попробовал еще раз. - Нет 'вов.

- Бесшовный, я понял.

- Искали... 'ход. Не нашли... С'ватили нас.

- Бесшовный блистер без входа, и сакериане схватили вас, когда вы его искали. Так?

- З'пах... ужасный з'пах... - Франклин начал задыхаться от одного воспоминания. Немного придя в себя, он продолжил: - Они... с'реляли ог'нем. Убили... Чинг.

- Стреляли огнем? А что с мистером Скоттом?

- Не знаю... я откл'чился.

- Минута вышла, - напомнил Маккой.

Кирк сделал шаг назад. Маккой дал указания сестре Чэпел, и они с капитаном вышли в смотровую.

- Не представляю, как он умудрился вызвать корабль, Джим. Его руки практически сожжены.

- Он выживет?

- Пятьдесят на пятьдесят, я бы сказал. Но он молодой и крепкий... может, и выживет.

Кирк кивнул. Хоть одна хорошая новость.

- Что ты собираешься делать?

- Боунз, один из моих людей мертв, другой с ужасными ожогами, еще двое пропали - как ты считаешь, что я буду делать?

Маккой был ошеломлен. - Но ты не собираешься стрелять по этому кораблю, правда?

Кирк качнул головой. - Это не выход. Скорее всего, они уничтожат нас так же легко, как корабль гелченитов. Нужно что-то придумать. Но я достану этих ублюдков, будь уверен.

Маккой внимательно поглядел на него. - Ты беспокоишься о Скотти, так?

- Конечно, я беспокоюсь о Скотти! Я не знаю, жив он или мертв! Может он лежит где-то так же обожженный и не может дотянуться до коммуникатора. Или его взяли в заложники... я даже не знаю, берут сакериане заложников или нет! Но если бы у Скотти была хоть какая-то возможность с нами связаться, он бы уже это сделал.

- Знаю. Я тоже за него волнуюсь.

Кирк сжал кулаки. - Эти твари заплатят за все. - Его лицо затвердело. - Поверь мне, они заплатят.

ГЛАВА 4

Ухура раздраженно хлопнула по своей консоли.

- Мистер Чехов! Я очень сомневаюсь, что в языке сакериан есть слово "борщ"!

- Правда? Почему нет? - невинно спросил Чехов.

- Ты отлично знаешь, почему. Кстати, бессмысленно спорить - посмотри на экран.

Экран был пуст.

Чехов в притворном раздумье сдвинул брови.

- Может, именно в этом проблема сакериан. Плохое питание.

Ухура застонала. - Давай продолжать. Только не упоминай цыпленка по-киевски.

- Ты сама предложила попробовать еду.

- Я имела в виду сакерианскую еду.

- Я не знаю, что едят сакериане.

- Извини, Чехов, ты же сам вызвался помочь?

- Я и помогаю. Но я понятия не имею, чем питаются сакериане.

Ухура вздохнула. - Может, лучше посмотреть варианты слова "огонь"? Когда я попробовала "огонь", экран выдал мне 86 слов. Представляешь - они могут сказать огонь 86 способами.

- Как хочешь, - с готовностью согласился Чехов. Взял микрофон.

- Пламя.

На экране высветились 16 символов.

- Что ж, это сужает поиск, - пробормотала Ухура, занося их в память. - Если бы еще научиться распознавать, какие из них существительные, а какие - глаголы. Давай дальше.

- Пожар.

Три слова.

- Ха! - воскликнула Ухура. - Вот это уже что-то. Давай попробуем... подожди минуту, Чехов, у меня входящее сообщение. - Она внимательно слушала, одновременно записывая. - "Энтерпрайз", вас поняли. - Она переключилась на внутрикорабельную связь. - Мостик капитану Кирку.

- Кирк слушает.

- Сообщение от Командования Звездного Флота, капитан. Плохие новости. Еще две звезды уничтожены распространяющейся тепловой волной, и-...

- У них были планеты?

- У одной были две планеты, к счастью, на обеих не было жизни. Но некоторые наши дальние станции начинают отмечать резкое увеличение температуры. - Она помолчала. - И капитан, они сказали, что все сакериане на других планетах исчезли. Никто не знает, куда они направились.

- Черт. Это не предвещает ничего хорошего. Есть новые приказы?

- Да, сэр. Вам приказано... поторапливаться.

Молчание.

- Капитан?

- Я вас понял. Конец связи.

Ухура прервала соединение. Повернулась к Чехову, и они обменялись угрюмыми взглядами.

Навигатор поднял микрофон.

- Возгорание.

Ухура едва успела записать, как он сказал:

- Воспламенение.

Затем:

- Сжигание.

Шутки кончились.

***

Капитан Кирк отвернулся от интеркома в офисе шефа медслужбы и увидел самого Маккоя в дверях.

- Ты слышал?

Доктор кивнул. - Жара растет, а сакериане играют в прятки. За что берешься в первую очередь?

- Это может быть одна и та же проблема, если это сакериане несут ответственность за создание трехминутной вселенной.

- Но теперь ей уже не три минуты, - заметил Маккой. - Хотя все равно ей еще расти пару миллионов лет.

- Не напоминай.

- Джим, когда ты спал последний раз? Выглядишь ужасно.

- А... не помню. Не отслеживал.

- Лучше иди и отоспись. Ты не сможешь справиться с пожаром, если свалишься.

- Ладно, что-нибудь придумаю.

- Знаешь, я тут подумал, - сказал Маккой. - Мы не могли принять на себя весь удар. Если она взорвалась сразу во всех направлениях...

- ... то мы ощутили только часть взрыва. Да, Спок предположил то же самое. Правда, это не имеет значения - даже этой части достаточно, чтобы сделать из нас бифштекс. Ты слышал мои новые приказы? Звездный Флот требует поторапливаться, - он фыркнул. - Боунз, я должен поговорить с этой зиргосианкой!

Маккой широко усмехнулся.- Я за этим и пришел. Она проснулась. И сейчас ее состояние весьма неплохо. Почем бы тебе не пойти к ней, Джим? Это пойдет на пользу вам обоим.

Кирк глянул на него и шагнул в палату; зиргосианка сидела в постели. Он внезапно остановился, ошеломленный мыслью, что ему придется рассказать ей о гибели ее родной планеты. Он помедлил: - Как вы себя чувствуете?

Она умудрилась выдавить улыбку. - Намного лучше, спасибо доктору Маккою. Он сказал, что поставит меня на ноги за день или два, - она склонила голову и внимательно посмотрела на него. - Я вас помню. Вы один из тех, кто нашли меня.

- Меня зовут Джим Кирк, я капитан этого корабля. Помните, вы предупредили нас о сакерианах?

Ее улыбка пропала. - Сакериане.

- Это они вас отравили, - он подтащил к ее кровати стул и сел. - Они заставили это сделать троих агентов, но ответственность лежит на сакерианах. Мы поймали одного из отравителей - вам знакомо имя Боркел Мершайя эв Свимид?

- Нет. Это не зиргосианское имя.

- Он с Гелчена. Он был на Холоксе с Торговой лигой, - Кирк объяснил, как сакериане заставили эв Свимида и его товарищей отравить воду в поселении.

- Сакериане по-прежнему на Холоксе?

- К сожалению, да.

Боль исказила ее лицо. - Остановите их! Не позволяйте им сделать это!

- Что сделать? Вы можете объяснить, что происходит? Что вам известно о сакерианах?

Это заняло какое-то время, но вскоре история прояснилась. Девушку звали Дорелиан, и ее домом был Зиргос, а не Холокс. Она посетила колонию, чтобы проследить за установкой нового горнодобывающего оборудования и проинструктировать об его использовании. Когда она покинула дом, сакериане были уже на Зиргосе и были вовлечены в прения по поводу некоего сборочного процесса.

- Их корабль, - сказал Кирк.

Дорелиан была удивлена. - Как вы узнали?

- Кто-то должен был его для них построить. Их родной мир где-то за пределами Федерации, и где бы он не был, он слишком далек, чтобы использовать его для таких целей, как судостроение.

Она кивнула.

- Корабль был испытан не полностью, и его создатели еще не были готовы передать его сакерианам. Но они не захотели ждать и взяли его сами. Корабль строился на орбите, так что им нужно было просто телепортироваться со своего старого корабля. И это особенный корабль, капитан Кирк. Кроме всего прочего, он может трансформироваться и принимать разную форму.

- Мы видели его в двух видах.

- Тогда вы понимаете. Компактная форма собирает энергию для системы жизнеобеспечения - для сакериан необходимо много тепла, вы знаете. Поэтому они никогда не остаются на ночь на большинстве планет - для них это физически неудобно.

- Я этого не знал.

- Расширенная форма корабля предоставляют ему возможность битвы и маневрирования, однако требует большого расхода энергии - которая отводится от системы жизнеобеспечения.

- То есть они не могут поддерживать эту форму долго? - спросил Кирк. - И им приходится возвращаться в компактную форму, чтобы... м... согреться?

- Правильно. Насколько я понимаю, конструкторы намерены были подработать это. Но сакериане очень спешили. И прямо перед тем, как я покинула Зиргос, мы узнали почему.

Она замолчала, пытаясь привести мысли в порядок. - На Зиргосе строят не только корабли, капитан. Короче говоря, наши ученые совершили огромный прорыв. Они узнали, как получать энергию из соседних вселенных.

Кирк сглотнул. - Продолжайте.

- Вы понимаете, что это означает? Неограниченный источник бесплатной энергии, не только для Зиргоса, но и для всей Федерации - если его можно будет контролировать. Для этой цели ученые создали другой прибор, который назвали ревертером барионов - предполагается, что он "зашивает" дыру между вселенными или хотя бы стягивает ее, я не знаю точно. Конечно, оба прибора никогда не испытывались - вы представляете себе подобные испытания? Потом сакериане... - она замолчала, судорожно сглотнув.

- Сакериане украли оба прибора, - закончил за нее Кирк.

Дорелиан коснулась глаз кончиками пальцев. - Они намерены использовать их, капитан, - я уверена. Они пытались выяснить принцип их работы еще на стадии проектирования, - она опустила руки на колени. - Может быть, они только хотят, чтобы эта энергия принадлежала только им. Но эти приборы в чужих руках превратятся в страшнейшее оружие. А огонь - это естественное оружие сакериан. Вы должны остановить их.

В эту минуту капитан Джеймс Кирк предпочел бы оказаться на другом конце Галактики, чем здесь. Но кто-то должен был ей сказать, и судя по всему, этим кто-то должен быть он.

- Вы не представляете, как тяжело мне это говорить, - сказал он Дорелиан как можно более мягким голосом, - но они уже использовали первый прибор.

Ее лицо закаменело от ужаса. Она беззвучно несколько раз открыла и закрыла рот, но не издала ни звука, а потом закричала: "Нет!" - так громко, что примчался Маккой.

- Это точно?

- Что случилось? - спросил доктор.

- Точно, - печально подтвердил Кирк.

- Они использовали ревертер барионов? Они остановили это?

Кирк медленно покачал головой.

Маккой внимательно наблюдал за Дорелиан, опасаясь за ее состояние.

- Где?.. - прошептала она. - Где они...?

Это было самыми тяжелыми словами в его жизни: - В системе Бета Кастелли. - В эту минуту он ненавидел свою работу. - Мне очень жаль: Зиргоса больше нет.

Она безмолвно смотрела на него минуту - а затем начала кричать. Молча. Раз за разом она вскрикивала, не издавая не звука. Кирк взял ее за руку, пытаясь успокоить. Ее рука превратилась в металлические тиски.

- Успокоительное? - спросил Кирк.

Маккой покачал головой. - Ее системы только что подверглись очистке, Джим - слишком скоро. Кроме того, она правильно делает. Пусть все выйдет наружу.

Кирк подумал, как бы реагировал он, если бы кто-то сказал ему, что Земли и всех, кто жил на ней, больше нет. На что похоже испытать такое? Он не мог представить себе этого, и сомневался, что повел бы себя так же хорошо как Дорелиан. Наконец ее вскрики прекратились, и зиргосианка, полностью обессиленная, упала на кровать.

- Дорелиан, - Кирк склонился над ее кроватью. - Вы слышите меня? Я хочу, чтобы вы слышали. Обещаю вам, что я найду способ остановить их. Им придется заплатить за то, что они сделали с Зиргосом. Обещаю вам. Понимаете?

Она посмотрела на него с непонятным выражением лица, затем медленно кивнула.

- Я побуду с ней, пока она не заснет, - сказал Маккой. - Кстати, тебе бы это тоже не помешало. - Давай отсюда, говорило выражение его лица.

Кирк понял намек и оставил их. В коридоре он нажал кнопку ближайшего интеркома.

- Спок, вы где?

- В своей каюте, капитан.

Палуба Е. Кирк поднялся на турболифте двумя уровнями выше и направился прямо к каюте вулканца.

Спок сидел за компьютерным терминалом, изучая тот же материал о сакерианах, который несколько раньше прочел Кирк.

- Джим, что случилось? Вы расстроены?

- Я только что сказал зиргосианке, что ее планета уничтожена, - Кирк плюхнулся в ближайшее кресло.

Спок сдвинул брови. - Женщине с Холокса, которую мы нашли в административном центре?

- Она не с Холокса. Она жила на Зиргосе. - Кирк пересказал все, что рассказала ему Дорелиан, начиная с того, как сакериане захватили корабль, и кончая тем, как украли инструмент, способный создавать портал между вселенными. - Я не сказал ей, что вселенная, открытая сакерианами, была совершенно новой - ей и так было достаточно. Но в любом случае, теперь нам известно, что произошло... но неизвестно, почему.

- Кроме того, Джим, нам известно теперь, что существует возможность выключить жару, так сказать. Ревертер барионов. Очаровательный подход... если название отражает принцип его работы. Полагаю, девушка не рассказала всех деталей?

- Нет, думаю, они ей неизвестны - она простой горный инженер. Но принципы его работы нам придется отложить. Прямо сейчас лучше подумать о том, сработает эта проклятая штуковина или нет. Его же не испытывали.

Спок поднял бровь. - Это не совсем все. Существует только один ревертер, и он находится на борту сакерианского корабля. Мы не может атаковать, потому что рискуем уничтожить или повредить его.

- Нет, атака не обсуждается, - Кирк объяснил, что уже решил не предпринимать прямых враждебных действий. - Они не будут говорить с нами, они не подтверждают наших сообщений. Если мы попробуем высадить группу на их корабль, они просто сожгут нас. Дорелиан сказала, что огонь их естественное оружие, и они не будут колебаться, применяя его. - Это напомнило ему о другом. - Ты видел Франклина?

- Коротко. Сестра Чэпел сказала, что у него есть шанс на выздоровление.

Кирк кивнул. - То, что произошло с Франклином - это приветствие, которое приходится ожидать от сакериан. Теплое, если не сказать больше. Но придется рискнуть, Спок. Мы должны пойти с ними на контакт.

- Весьма серьезное предприятие, я бы сказал, так как они упорно отказываются признавать наше существование.

- Да, но не все сакериане сейчас на корабле. Есть еще одно место, где мы сможем до них добраться.

- Холокс?

- Да. В блистере, который обнаружила группа Скотти. - При упоминании этого имени лицо Кирка омрачилось. Он слишком долго сдерживал свое беспокойство о судьбе старшего инженера, и теперь оно начинало вылезать наружу. Они очень долго работали вместе; Кирк не мог представить себе "Энтерпрайз" без старого друга, распоряжающегося в инженерной секции. Это было невообразимо.

Спок придвинулся ближе, опустил ладонь на плечо капитана. - Лучше приготовиться, Джим. Существует большая вероятность того, что он мертв.

Кирк покачал головой. - Из того, что мы знаем о сакерианах - может, нам лучше молиться, чтобы он был мертв.

***

Главный инженер Монтгомери Скотт чувствовал, что его щека прижата к чему-то плоскому и прохладному. Он застонал и попытался открыть глаза. И понял, что лежит на полу. Зачем бы мне спать на полу, рассеянно подумал он. Через какое-то время он открыл второй глаз и увидел, что на полу не было знакомого ковра, покрывающего пол в его каюте. Он рассмотрел возможность, что кто-то мог украсть ковер, но затем отверг эту догадку в пользу более вероятного предположения, что это была вовсе не его каюта. Веселенький однако выдался праздник.

Он попытался сесть, и тут же все хлынуло назад. Сакериане. Холокс. Чинг и Франклин. Он встал слишком быстро; боль пронзила голову, и он едва не поддался приступу тошноты. Когда зрение вновь прояснилось, он заметил, что бы не один. Опустившись рядом с неподвижным телом светловолосого охранника, он потряс его за плечо. - Эй, парень! Очнись! С тобой все в порядке?

Хрольфсон, заморгав, открыл глаза. Потом сел, держась за голову.

- Где мы, мистер Скотт?

Скотт огляделся. - Мы в сакерианском блистере. Похоже, что они построили эту маленькую клетку специально для нас.

Это был куб из полупрозрачного материала, похожего на какой-то вид пластиформа. В одной стене виднелась дверь. В дальнем углу стоял устаревший охлаждающий генератор. За исключением этого, клетка была пуста.

- Что с Чинг? - спросил Хрольфсон. - И с Франклином?

- Я думаю, они мертвы, парень, - угрюмо ответил Скотти. - Бог знает, почему мы еще живы.

Когда Скотти почувствовал, что его желудок сможет выдержать это, он заставил себя выглянуть из их клетки. Ее полупрозрачные стены были затенены, и это смазывало некоторые детали. Впрочем, за это Скотти был даже благодарен; без такого эффекта приглушения он не смог бы посмотреть прямо на сакерианина. Даже так его желудок перевернулся, когда он увидел сакерианина и рассмотрел его (или ее?) вблизи.

Он увидел полупрозрачную оболочку, которая на вид была жестче кожи; он подумал о слепышах, одних из самых отвратительных на вид земных созданиях. Оболочка была морщинистая, комковатая и обвисшая, как плохо подогнанный скафандр. Сакериане выглядели так, будто все время линяли, продолжая носить на себе и старую отмершую кожу. Скотти услышал, как Хрольфсон пару раз судорожно сглотнул, и понадеялся, что тот сможет держать себя в руках.

- Эй, парень, только держись, ладно? - сказал он.

- Все нормально, мистер Скотт, - сдавленно ответил Хрольфсон.

Главный инженер вернулся к изучению их тюремщиков. Жидкость в оболочке была разных цветов. Один цвет был у каждого конкретного сакерианина преобладающим, что давало возможность относительно легко отличать их друг от друга. Монстры с цветовым кодом, подумал Скотти. Они были похоже на людей только поверхностно, из-за внешнего строения; в остальном они были настолько чужды им, как ползучие твари с других планет.

- Что они делают, мистер Скотт? - спросил Хрольфсон. - Зачем эти баки?

Они чувствовали волны тепла, окутывающие их клетку. Чем бы не занимались сакериане, им требовалось для этого много энергии. В шести огромных чанах шла пузырьками мутная цветная жидкость. Сакериане проверяли показания приборов снаружи баков; двигались они медленно, заметил Скотти, но отнюдь не неуклюже. Время от времени один из них добавлял что-то в баки - питательные вещества? Прищурившись, Скотт попытался разглядеть внимательнее то, что плавало в мутной жидкости. Это было похоже на... зародышей?

- Думаю, - медленно произнес он, - они выращивают новых сакериан.

Хрольфсон резко сглотнул: - Маленьких сакериан? Так они воспроизводят себя?

Скотт дернул плечами.- Почему бы нет? Берут у мужчин сперму, у женщин яйцеклетки, потом спускаются сюда, и... Но почему здесь? Почему не на своем корабле?

- Эти баки довольно большие.

- Но не настолько, чтобы их огромный корабль не вместил их. Может, из-за тепла - но и это не должно представлять проблем. Зачем им понадобился Холокс?

Они наблюдали еще какое-то время, потом Хрольфсон сказал: - Ого. У нас гости.

Семифутовый зеленый сакерианин двигался прямо к их клетке. За ним шли коричневый и серый, которые несли антиграв с каким-то оборудованием. Зеленый открыл дверь клетки, впустив волну жара, которая заставила Скотти и Хрольфсона отойти в дальний угол клетки. Сакерианин взял с антиграва несколько предметов, кинул их в клетку и захлопнул дверь.

На полу лежали две дыхательные маски, подсоединенные к баллончикам, и пара дымчатых очков.

- Кажется, мы должны надеть это, - предположил Хрольфсон.

Скотти вздохнул. - Держись, парень. Боюсь, мы идем на близкое столкновение.

Они надели маски и очки и стали ждать.

Снаружи зеленый сакерианин надел длинную до пола накидку с капюшоном. Он накинул капюшон так чтобы скрыть большую часть своего лица. Затем привязал к талии переводчик и нацепил какой-то прибор на голову под капюшоном. Еще двое сакериан впихнули в их клетку еще какую-то машину и твердый пластиковый куб. Затем тот, что был в капюшоне, вошел внутрь.

Даже с дыхательной маской Скотти чувствовал его запах. Он строго приказал своему желудку прекратить выкрутасы.

Сакерианин оглядел двух людей и указал на Хрольфосна. - Ты, - раздался мужской голос из переводчика. - Сядь здесь, - он указал на пластиковый куб.

Хрольфсон помедлил. - Что мне делать, мистер Скотт? - спросил он.

Скотти шагнул вперед. - Что вы собираетесь с ним делать?

- Проверить память. Это не больно и не опасно.

Если это худшее, что планировали сакериане, они смогут это пережить. - Делай как он говорит, парень. Но не позволяй ему дотронуться до тебя.

Хрольфсон неуверенно сел на куб. Сакерианин щипцами укрепил у него на голове металлический обруч с электродами. Затем обошел прибор, чтобы узнать результаты сканирования. Довольно долго он изучал их. Хрольфсон снял обруч с головы.

Затем внезапно сакерианин подошел к охраннику и схватил того за руку. Хрольфсон закричал от боли. Сакерианин открыл дверь и вышвырнул пленника наружу. Скотти закричал и кинулся к нему, но зеленый сакерианин закрыл дверь и встал перед ней.

- Убирайся с дороги! - потребовал Скотт, но тот не шелохнулся.

У одного из двух сакериан, стоящих снаружи их клетки, серого, было в руке оружие. Без всяких эмоций он наставил его на Хрольфсона... и того окутало пламя.

Скотти закричал и попытался прорваться мимо зеленого сакерианина, но то, обернув одну руку своей накидкой, отшвырнул его назад. Снаружи язык пламени задел руку второго сакерианина. Тот дернулся назад и сказал что-то тому, кто держал оружие. То, что сожгло бы руку землянина, лишь заставило сакерианина поморщиться.

Человек был уже едва виден за стеной огня, он корчился и дергался в конвульсиях, и наконец упал на пол. Скотти, упав на колени, в бешенстве колотил по стене кулаками.

- Вы родственники? - псевдоголос сакерианина казался изумленным.

- Звери! Зачем вы это сделали! Зачем вы его убили!

- Я не понимаю вашей боли. Он был вашим родственником? Ваши характеристики различались.

- Нет, он не был родственником! Но был товарищем по команде - если это что-нибудь для вас значит!

- Но если он не был вашим родственником, его смерть не должна вызывать неудобства.

- А, вот так работают ваши головы, да? Если он не родственник, убить его? - Скотти протер глаза. - Что ж, можете убивать друг друга как хотите, и чем скорее тем лучше! Но вы не имеете права забирать наши жизни! Не имеете права!

- Если бы я позволил ему уйти, он вызвал бы ваш корабль. Здесь мы уязвимы.

- Мы не такие кровожадные, как вы, ты, зеленая образина! Ты не должен был убивать его!

Сакерианин минуту помолчал. Потом спросил: - Что такое "образина"?

- Посмотрись в зеркало, - огрызнулся Скотти.

- Вы главный инженер звездолета "Энтерпрайз"?

- Да. И что с того?

- Вы многое знаете о двигателях "Энтерпрайза"?

- Многое? Я знаю о них все.

- Существует значительное сходство между вашими и нашими двигателями. Эта информация будет весьма полезна.

- Рад служить, - с сарказмом сказал Скотти.

- Ваша готовность к сотрудничеству будет отмечена.

Скотти скрестил руки. - Сотрудничество! Вы не оставили мне выбора! Вы считали мой разум, забыли, что ли?

- Вы знакомы с различными функциями двигателей, а также с их обслуживанием и ремонтом?

- Угу.

- Что?

- Да, - прошипел Скотти. - Да, я знаком.

- С-?

- Со всем, что касается двигателей "Энтерпрайза"! Это ясно вам?

Сакерианин подумал минуту и сказал: - Угу.

Скотти ожег его взглядом. Сакерианин начал проталкивать зонд памяти обратно в дверь.

- Эй, что вы делаете?

- Такая температура мне неудобна. Я должен на минуту вернуться в свою среду.

- На минуту. То есть вы вернетесь?

- Угу.

Зеленый сакерианин ушел, забрав с собой машинку считывания памяти. Как только дверь закрылась, Скотти сорвал с себя маску и очки. Он сел на пластиковый куб, который оставил сакерианин, и попытался подумать.

Ясно, что он остался в живых благодаря своему знанию техники. Если он сможет убедить этого зеленого монстра, что Монтгомери Скотт является ценным имуществом, то сможет продержаться, пока капитан Кирк не придумает способ вытащить его отсюда. Он не представлял, как сможет выбраться сам, запертый в этой клетке. Он встал и попробовал дверь. Заперта. Единственный путь наружу был через забранную решеткой отдушину под генератором, но он ни за что не смог бы протиснуться в такое маленькое отверстие.

Бедняга Хрольфсон. Что за ужасная смерть - он не заслужил такой участи. Как и Чинг и Франклин. Хотя эти двое погибли сражаясь - Чинг продолжала стрелять из фазера даже после того, как на ней загорелась одежда. Смелые люди; Скотти гордился, что знал их, пускай даже такое короткое время. Теперь он единственный выживший из их злополучной поисковой группы, и его будущее вряд ли можно было назвать безопасным. Он был единственным человеком среди сакериан, которые убивали с легкостью, не задумываясь о правах других. Что может сделать один человек?

"Я много могу сделать", - громко сказал Скотт. А что, какая возможность! Если он сможет заставить эту зеленую тварь поговорить с ним, то может узнать что-нибудь, что впоследствии может пригодиться. Если будет это потом, разумеется. Скотти начал обдумывать стратегию.

Через десять минут вернувшийся сакерианин обнаружил главного инженера "Энтерпрайза" сидящим на пластиковом кубе в защитных очках и маске. - Входите, входите, мистер Грин, - с воодушевлением пригласил Скотти. - Пора нам немного поболтать по-дружески, как считаете?

ГЛАВА 5

Дверь в капитанскую каюту скользнула вбок, явив взору доктора протирающего со сна глаза Джеймса Кирка.

- О, Господи, - сказал Маккой, - я сам отправил тебя спать, и сам тебя и разбудил.

- Я уже проснулся, Боунз. Не стой на пороге.

Маккой шагнул внутрь. - Поспал хоть немного?

- Ну да, пару часов. Что-то случилось?

- Я хотел сказать, что большинство жертв отравления пришли в себя и чувствуют себя неплохо. Наши ребята переправляют их обратно на планету.

- Это хорошо. Как Дорелиан?

- Думаю, все будет хорошо - но я хочу понаблюдать ее еще день. Она начинает свыкаться с мыслью, что никогда больше не увидит Зиргоса. Это тяжело, но она справится.

Кирк потер шею. - Если бы я только мог чем-нибудь помочь...

- Ей нужно время, Джим. Просто дай ей время.

Кирк кивнул и повернулся к интеркому. - Капитан мостику.

- Спок на связи.

- Мистер Спок, доктор Маккой уведомил меня, что жертвы отравления на Холоксе быстрыми темпами идут на поправку.

- Рад это слышать, капитан.

- Свяжитесь с Холоксом и выясните, кто сейчас представляет власть. Передайте, что у нас на борту один из отравителей. Путь лейтенант Беренгария спустится вниз с этим... как там его... эв Свимидом - и передаст его местному правительству.

- Вас понял, капитан.

- Конец связи.

- Хочешь, чтобы его судили зиргосианские колонисты? - спросил Маккой.

- Это только справедливо - их же он отравил. В принципе это конечно может считаться делом Федерации - раз эв Свимид действовал как агент сакериан. Но Звездный Флот обычно предпочитает передавать такие дела местным властям.

Маккой усмехнулся. - И тебе не придется этим заниматься.

- Верно, - улыбнулся Кирк. - Зиргосианцы гуманный народ. Они честно обойдутся с ним.

Маккой помолчал минуту. Потом наконец задал вопрос, который все время вертелся у него в голове: - Что ты думаешь насчет Скотти?

Кирк резко выдохнул: - Попытаюсь еще раз связаться с сакерианами. Хотелось бы дать Ухуре побольше времени для изучения их языка, но что-то подсказывает мне, что нельзя больше тянуть. Пойдем?

- Ни за что такого не пропущу, - ответил Маккой. В турболифте по пути наверх доктор спросил: - А что, если они снова не ответят?

- Тогда придется немного надавить.

На мостике Ухура и Чехов все еще составляли английско-сакерианский словарь. Зулу отдыхал, а мистер Спок просматривал результаты работы Ухуры и Чехова. Кирк послушал их немного и спросил:

- Лейтенант, если мы получим ответ на сакерианском, сможете его перевести?

- Это будет непросто, капитан, - ответила Ухура. - Слова достаточно просты, но вот синтаксис и грамматика по-прежнему загадка.

- Давайте все же попробуем. Заткните уши.

Она сделала это, Кирк взял микрофон и произнес: - Я рассержен.

На экране появились сакерианские слова. Ухура с озадаченным выражением изучила их и наконец перевела: - Я полон огня?

- Что ж, похоже, - сухо заметил Кирк. - Пора послать сакерианам сообщение на их языке.

- Оно будет только визуальным, капитан. Я не знаю, как произносятся эти слова.

- Пойдет. Очистите экран, пожалуйста. - Ухура стерла сакерианские слова. Кирк заговорил в микрофон:

- "Энтерпрайз" вызывает сакерианский корабль. Вы убили одного из моих людей и тяжело ранили другого. Еще двое пропали. Также вы несете ответственность за массовое отравление колонистов. Мы требуем отчета о ваших действиях, а также проведения встречи для переговоров. Если эти требования будут отклонены, мы откроем огонь по вашему строению на Холоксе. Ответьте немедленно, - он выключил микрофон. - Отправьте это, лейтенант.

- Вы не собираетесь сказать им, что нам известно о ревертере барионов? - спросил Спок.

- Лучше не раскрывать сразу все карты, мистер Спок.

Спок подумал минуту. - А. Покер.

- Ты правда собираешься стрелять по этому блистеру на планете? - спросил Маккой. - Скотти может быть там!

- Сперва мы обложим блистер кольцом огня. Возможно, этого хватит для привлечения их внимания.

- Принимаем сообщение, - взволнованно сообщила Ухура.

Все разговоры прекратились, и взгляды команды мостика устремились на экран. Услуг Ухуры не потребовалось: сообщение было на английском.

СОГЛАСНЫ ВСТРЕТИТЬСЯ С КАПИТАНОМ НАВИГАТОРОМ И ОФИЦЕРОМ СВЯЗИ ОДИН КИЛОМЕТР К ВОСТОКУ ОТ БЛИСТЕРА ЧЕРЕЗ ОДИН ХОЛОКСКИЙ ЧАС БЕЗ ОРУЖИЯ БЕЗ СОПРОВОЖДАЮЩИХ

- Без сопровождающих! - воскликнул Маккой. - Они нас за дураков держат?

- Мистер Спок, сколько длится час на Холоксе? - спросил Кирк.

- Около сорока пяти минут, капитан.

- И без оружия! - продолжал Маккой. - Джим, эти условия невозможны!

- Только если мы им подчинимся, Боунз. Лейтенант Ухура, прикажите шефу безопасности собрать группу из двадцати охранников в транспортаторной как можно скорее. Уведомите мистер Кайла, куда мы направляемся, и присоединяйтесь к нам. Мистер Чехов, сакериане потребовали вашего присутствия.

- Хватит! - закричал Маккой. Кирк пристально посмотрел на него. - Хватит... сэр! Вы спятили, что ли? Они сожгут вас заживо! Помнишь, что они сделали с Франклином? Не делайте этого - не ходите.

- Выбора нет. Но мы не пойдем тогда, когда сказали сакериане, - он приказал Чехову отправляться в транспортаторную. - Боунз, послушай. Мы спустимся вниз сейчас, вместо того чтобы ждать сорок пять минут. Это даст нам достаточно времени, чтобы разведать обстановку. Двадцать вооруженных людей в засаде обеспечат прикрытие.

- Если там уже не сидят тридцать вооруженных сакериан, - пробормотал Маккой. - Здесь что-то еще...

Спок шагнул за ними. - Капитан, прошу разрешения - ...

- Нет, Спок. Вы определенно остаетесь здесь. Мы не можем позволить сакерианам заполучить нас обоих.

- Тогда позвольте занять ваше место. Я могу представиться командиром корабля.

- Не сработает. Одно из наших первых сообщений было по видеосвязи. Они знают, как я выгляжу.

Спок надеялся, что капитан об этом не вспомнит. - Джим - прошу вас, будьте осторожны.

- Можешь на это рассчитывать, - решительно ответил Кирк.

- Ты еще кое-что упустил, Джим, - сказал Маккой. - Ухура. Ты забыл о ее детской травме? И если огонь естественное оружие сакериан, она должна быть последней, кого ты пошлешь вниз.

Прежде чем Кирк успел ответить, вмешался Спок: - К сожалению, лейтенант Ухура единственная из нас, кто обладает хотя бы начальным знанием сакерианского языка. Ее услуги могут быть незаменимы.

Турболифт остановился, и трое вышли в коридор на палубе G.

- Что насчет Чехова? - спросил Кирк.

- Он знает много слов, - признал Спок, - однако именно лейтенант Ухура изучала синтаксис языка. Если вам понадобится лингвистическая помощь, только она сможет ее предоставить.

Маккой покачал головой. - Чертовски жестоко просить ее об этом. Джим, ее боязнь огня длится почти двадцать лет. Она пытается с этим справиться, но все же еще не до конца смогла преодолеть страх. А ты ставишь ее в ситуацию, когда сакериане начнут палить по вас огнем - и я не представляю, что с ней будет тогда.

- Это зависит от того, насколько вы ей доверяете, - заметил Спок. - Брать ее с собой или нет.

Эта ситуация была до боли знакомой, подумал Кирк. Сколько раз прежде они вот так же стояли втроем в коридоре "Энтерпрайза" - Маккой предлагал одно, Спок другое, а Кирк должен быть принять решение...

Все зависит от того, насколько вы ей доверяете, сказал Спок.

- Она пойдет с нами, - произнес Кирк.

Они прошли к транспортаторной, снаружи комнаты ожидала лейтенант Беренгария.

- Сэр, - приветствовала она Кирка.

- Беренгария, вы нашли кого-нибудь на Холоксе, чтобы передать эв Свимида? - спросил Кирк.

- Да, сэр. Выжившие организовали временное правительство, и они были более чем счастливы, когда я передала им гелченита.

- Еще бы, - пробормотал Маккой.

- Сэр, вы можете сказать, что нас ждет внизу?

- Злые сакериане. Спок, расскажите ей, - Кирк поспешил в транспортаторную, сопровождаемый Маккоем. Чехов уже стоял на платформе транспортатора; люди Беренгарии толпились вокруг, из-за чего казалось, что комната уменьшилась в размерах. Кайл раздавал им фазеры.

- Чехов, сойдите с платформы, - позвал Кирк, принимая из рук Кайла коммуникатор и фазер. - Сперва идет служба безопасности.

Навигатор шагнул вниз, а в дверях появились Спок и Беренгария. Последняя направилась прямо к Кирку. - Сэр, можно ваш коммуникатор?

Кирк протянул ей прибор

- Я активирую тревожный сигнал в бесшумном режиме. Тогда мистер Кайл сможет отследить вас, если мои люди не смогут помочь.

- Вы хотите сказать, что нам нужно больше охранников?

- Позвольте мне сперва проверить место встречи. Я смогу сказать точнее, когда его увижу. И не потеряйте ваш коммуникатор, - настойчиво сказала она. - Ни на минуту его не выпускайте, понятно?

- Понятно, - улыбнулся Кирк. - Не задерживайтесь, лейтенант. Времени у нас немного.

- Хорошо, - она поспешила к платформе, на ходу раздавая приказы. Кайл начал спускать охранников вниз группами по шесть человек.

Кирк ощутил, как кто-то тронул его за локоть; обернувшись, он увидел Спока, тщательно скрывающего беспокойство. - Джим, предложение. Держите палец на тревожной кнопке коммуникатора. Я намерен остаться здесь с мистером Кайлом на случай, если вам понадобится немедленный подъем. Не ждите подтверждения подозрений, немедленно жмите на кнопку.

Кирк улыбнулся старому другу.

- Я не собираюсь рисковать, Спок - не беспокойся. Буду образцом осторожности и благоразумия.

- Хотелось бы на это посмотреть, - сухо произнес Маккой.

- Слушай, Боунз. Нам в любом случае придется переговариваться на расстоянии - из-за запаха. Если они подойдут слишком близко, мы тотчас поднимемся на корабль.

- Это неправильно, Джим, - настаивал Маккой. - Вы вообще не должны туда лезть.

- Главное то, что мы должны встретиться с сакерианами, доктор, - указал Спок. - Только они могут помочь решить проблему тепловой волны. Если это единственные условия, в которых они согласны на встречу, нам ничего не остается кроме как принять их. Разумеется, с нашими модификациями.

- Это ошибка, говорю вам, - рыкнул доктор. - Что-то пойдет не так... костьми чую!

Спок поднял бровь. Маккой воинственно глянул на него, подзадоривая сказать что-нибудь, готовый бросить вызов хоть всей команде "Энтерпрайза", если потребуется. Спок молчал.

Капитан Джеймс Кирк тоже.

Дверь транспортаторной открылась, лейтенант Ухура вошла внутрь, собираясь что-то сказать, но передумала, увидев хмурые взгляды товарищей по команде. Она взяла фазер и коммуникатор и подошла к Чехову, который приветствовал ее, прижав палец к губам. Кайл обнаружил что-то на панели транспортатора и усиленно занялся этим.

Прошло около десяти минут, прежде чем на связь вышла Беренгария.

- Ну, как там внизу?

- Сакериан мы не видели, капитан. Мы видим их блистер, и тепло ощущается даже здесь. Местность открытая - лишь несколько камней и кустов.

- Нужны еще охранники?

- Нет, сэр, они не смогут здесь спрятаться. Придется обходиться тем что есть.

- Великолепно, - сказал Маккой сквозь стиснутые зубы.

- Капитан, мы на позиции, - сообщила Беренгария. - Можете спускаться.

Кирк махнул рукой Ухуре и Чехову. - Мы готовы. Пошли.

Они встали на платформу. В последний момент Кирк вспомнил о предупреждении Беренгарии и спрятал коммуникатор под рубашкой. - Активировать, мистер Кайл.

***

Притаившись за невысоким холмом, лейтенант Беренгария озирала окрестности сакерианского блистера. Очевидно, сакериане еще не покинули своего здания, если только те, с кем люди собирались встретиться, не должны были спуститься с корабля. У нее будет время уведомить капитана Кирка, где укрылись члены ее команды.

Кусты в этом не очень помогли - слишком редкие и низкие. Они вырвали несколько из них и соединили с другими, таким образом получив укрытие для четверых охранников. Остальные съежились за камнями, которые были слишком малы, или растянулись на животах за низкими холмиками. Деревьев в обозримом пространстве видно не было; эта область Холокса действительно была пустынна.

Беренгария чувствовала одновременно раздражение и любопытство. Как любой другой, она слышала множество баек о сакерианах - без сомнения, большая часть их были чистым вымыслом. Однако некое беспокойство все же присутствовало - перед первой встречей с расой, которую избегали все народы в галактике. Возможно, они и страшные, но Беренгария полагала маловероятным, что фазеры с ними не справятся. Но на этот случай они припасли две фотонные гранаты, которые уж наверняка сработают.

Она осталась единственной из команды, кто был еще на открытом месте. Она сконцентрировалась на том, чтобы не выдать своего волнения, зная, что остальные охранники наблюдают за ней. Наконец она заметила сияние в воздухе, предшествовавшее телепортации. Начали вырисовываться силуэты капитана Кирка и его спутников. Она шагнула вперед, чтобы приветствовать их, но тут они мигнули и пропали с глаз.

Беренгария рванула из-за пояса коммуникатор.

- "Энтерпрайз", ответьте.

- "Энтерпрайз" на связи.

- Что случилось? Они были здесь, а потом исчезли. У вас неправильное срабатывание?

- Нет, лейтенант, - ответил Кайл. - Подождите минуту.

Она подождала.

- Лейтенант! - раздался чей-то шепот.

- Всем оставаться на местах, - резко приказала она.

С "Энтерпрайза" раздался голос мистера Спока.

- Лейтенант Беренгария, соберите ваших людей и немедленно поднимайтесь на корабль.

- А что же капитан? Если его группа материализовалась где-то в другом месте, нужно организовать поисковые команды, чтобы найти их.

- Капитана нет на Холоксе, лейтенант, - донесся неестественно спокойный голос мистера Спока. - Капитан Кирк и его люди на борту сакерианского корабля. Немедленно поднимайтесь.

***

Чехов скорчился на платформе транспортатора, его рвало. Ухура, задыхаясь, стояла на коленях. Капитан Кирк отчаянно пытался задержать дыхание, чтобы не ощущать этот ужасный, непереносимый, тошнотворный запах.

Кирк ощущал вкус желчи во рту, в желудке разгорелась война, и ему приходилось прилагать все усилия, чтобы противостоять накатывающим волнам тошноты и головокружения. Сакериане были повсюду вокруг них, но Кирк отводил глаза: он знал, что если сейчас посмотрит на них прямо, то его постигнет судьба Чехова. Он попробовал сосредоточить внимание на Ухуре, но перед глазами все расплывалось; попытался встать, но головокружение снова бросило его на колени.

А потом боль, подобной которой он никогда не испытывал, обрушилась на его уши. Чехов и Ухура закричали, но Кирк не слышал их. Голос, исходящий из аппарата на талии одного из сакериан, гневно произнес: "Переводчик!", но этого Кирк тоже не услышал - наступила временная глухота.

Углом глаза он заметил приближение двух сакериан в перчатках. Он попытался отодвинуться, но ноги не слушались. Один сакерианин схватил его за руки рукой в перчатке и придержал, пока другой вливал ему в горло густую жидкость - анальгетик? Затем ему на голову надели шлем, и Кирк с наслаждением глотнул сладкого кислорода. Понемногу буря в желудке стала стихать. В ушах по-прежнему звенело, и трещала голова - последствие боли в ушах. Но это он мог пережить.

Чехов сидел на полу перед платформой транспортатора, свесив голову в шлеме между колен. Ухура, сев на край платформы, осторожно касалась шлема на голове. Шлемы были затененные, заметил Кирк, но вряд ли это сделает облик сакериан более приятным. Он все еще не мог заставить себя посмотреть на них прямо. Неуверенно он подобрался к Ухуре и тронул ее за плечо. - С вами все нормально?

Ухура что-то сказала - он видел, как шевелились ее губы, но ничего не слышал.

- Я вас не слышу - наверное, из-за шлемов, - сказал Кирк и осознал, что сам себя он тоже не слышит.

Выражение лица Ухуры сказало ему, что она только что осознала то же самое. Кирк обернулся и в первый раз увидел сакериан.

Они все были в накидках, лица закрывали капюшоны. Только руки выдавали расовую принадлежность их захватчиков. - Что вы хотите от нас? - выкрикнул Кирк, не слыша своих слов.

Серо-голубая рука, на вид настолько сгнившая, что давно должна была отвалиться, протянула ему электронный блокнот. Там было только два слова: "Глухота пройдет".

Кирк взял блокнот и показал его Ухуре. Когда она кивнула, повернул блокнот к Чехову. Губы навигатора сформировали слово: "Глухота?" - он еще не понимал.

Двое сакериан, державших в руках оружие, сделали жест в сторону турболифта. Лифт прямо в транспортаторной, подумал Кирк, автоматически начиная запоминать план корабля.

Землян препроводили в турболифт, и дверь за ними закрылась. Они были одни, за что каждый молча возблагодарил небеса. Они беспомощно смотрели друг на друга, неспособные общаться, и не зная, что ожидает их там, куда везет их лифт.

Их ждали четверо вооруженных сакериан. Один из них повелительно махнул рукой, черной в зеленую полоску. Они вышли из турболифта и проследовали за серым сакерианином по коридору, который был куда длиннее и шире, чем любой коридор на "Энтерпрайзе". Их провели в каюту и снова оставили одних.

В каюте было душно и жарко. В одном углу стоял прямоугольный бак. В остальном это была вполне обычная каюта - слегка больших размеров столы и кресла, компьютерная консоль, какие-то узоры на стенах. За дверью были туалет и акустический душ. Кирк подошел к баку и осмотрел его: внутри была вязкая бледно-зеленая жидкость. Или в этом спят сакериане? Может, это всего лишь кровать?

Ухура села за консоль и попробовала включить ее, но вскоре покачала головой. Соединения не было.

Чехов активировал дверь в коридор и увидел вооруженного сакерианина. Он осторожно улыбнулся и закрыл дверь.

Кирк осторожно снял шлем - и тотчас надел его обратно. Они были одни, но сакерианский запах по-прежнему был в воздухе. Явно это место было офицерской каютой, освобожденной для них. Воздушные матрасы и одеяла показывали, что они здесь надолго. Значит, они не собираются прямо сейчас убивать нас, подумал Кирк. Почему? Он ощутил, как по спине сбежала струйка пота.

Чехов вытащил кресло из-за стола и уселся в него, неосторожно задев креслом стену. Кирк это услышал. - Вы слышали это? - спросил он. Чехов не ответил, но Кирк уловил звук сзади - Ухура показывала, что она слышала. Значит, слух к ним возвращался.

Кирк улегся на один из матрасов и устремил взгляд в потолок - хотя в шлеме это было затруднительно. Значит, они встретились с сакерианам. Физически они были еще более отвратительны, чем он мог представить по записям в компьютере "Энтерпрайза". Неудивительно, что все планеты Федерации ужасали их визиты. И неудивительно, что в человеческо-сакерианских отношениях за пятьдесят лет не наметилось никакого прогресса. Как можно вести переговоры с расой, чье простое присутствие в комнате заставляет ощущать рвотные позывы?

Прошел почти час, прежде чем они смогли поговорить друг с другом. Униформы насквозь промокли от пота, но они не смогли найти регулятор температуры.

- Им что-то нужно от нас, - начал Кирк. - Но что? Почему они похитили нас?

- Выкуп? - предположил Чехов, судя по выражению лица, сам не верящий в свои слова. - Когда они пытаются сжечь вселенную? Нет, не может быть.

- Нет, что-то другое.

Ухура сказала: - Может, они собираются использовать нас в качестве агентов? Раз их внешность противна людям, может, они хотят вести переговоры с другими расами через посредников?

- Переговоры с кем? - спросил Чехов. - И для чего?

- Вероятно, с Командованием Звездного Флота, - ответил Кирк. - Неплохой вариант, Ухура. Никто не знает, чего им нужно. Но используя вселенную как оружие, у них неплохие шансы это получить.

- Они забрали фазеры и коммуникаторы, - сказал Чехов. - Мы не сможем с ними драться или позвать помощь.

Кирк прощупал под рубашкой: его коммуникатор был на месте. Он хотел было сказать остальным, но передумал. Скорее всего, сакериане прослушивали все разговоры в комнате. И наблюдали за ними. - Поищите микрофоны, - сказал он им. - И камеры. Любые шпионские приборы.

Они обыскали комнату, но ничего не нашли. Они все еще продолжали, когда дверь в их каюту отворилась. Высокий сакерианин, которого они еще не видели, вошел внутрь завернутый в ярко-красную накидку. Двое в черных накидках следовали за ним с оружием. У одного руки были желтого цвета, у другого - серого. Кирк и другие двое инстинктивно отодвинулись от вошедших.

Красный сакерианин заговорил: - Ваш слух вернулся?

- Да, - ответил Кирк. - Чего вы от нас хотите?

- Глухота была случайной. Один из нас не позаботился правильно подсоединить переводчик. Его голос лишил вас слуха.

- Вы говорите через переводчик? Это не ваш собственный голос?

- Ответ на оба вопроса положительный. Голоса, которые мы используем при разговоре с людьми, симулированы компьютером.

- Голос в переводчике женский. Вы женщина?

- Я женщина.

- Дайте мне посмотреть переводчик, - сказал Кирк.

Красная сакерианка помолчала. - Чтобы показать вам переводчик, мне придется снять капюшон. Мы носим его, чтобы защитить ваше зрение.

- Вы самые деликатные похитители, каких я встречал, - резко сказал Кирк. - Спасибо - мы оценили вежливость. Теперь покажите мне переводчик.

Сакерианка на мгновение замерла; затем подняла руки к капюшону.

Чехов и Ухура тотчас же отвернулись, но Кирк заставил себя смотреть прямо на сакерианку. Медленно Чехов повернул голову обратно. В конце концов Ухура посмотрела тоже.

Голова семифутовой сакерианки была покрыта облезлой мембранной оболочкой, наполненной ярко-красной жидкостью с прожилками серого. Ее мозг тоже казался красным - возможно, из-за того, что был виден через жидкость так же хорошо, как полупрозрачный череп. Что причиняло людям наибольшее неудобство, так это маленькие червеподобные создания белого цвета, передвигающиеся внутри мозга. Ухура и Чехов что-то пробормотали с отвращением. Кирк посчитал, что его предположение об этих штучках как о переносчиках химии скорее всего оказалось верным. Его желудок снова возмутился, но он не собирался позволить этому красному монстру заметить это.

На нижней половине лица сакерианка носила аппарат, соединенный двумя тонкими проводами с другим аппаратом на ее талии. Она указала на прибор. - Голос идет отсюда, - она нажала на кнопку, и голос стал непонятным. Она нажала еще раз. - Сейчас я говорила на нашем языке. Это на случай, если нам потребуется переговорить между собой в вашем присутствии. Для этого переводчики оснащены модулирующим устройством, так что наши голоса не причинят вам боли.

Она замолчала. Остальные молчали тоже.

- Спасибо,- наконец формально сказал Чехов.

Этого она и ждала. - Пожалуйста. Мы носим эти переводчики для вашего удобства. А также будем носить эту одежду столько, сколько потребуется.

- И сколько потребуется? - спросил Кирк. - Зачем вы перенесли нас сюда?

- Вы капитан "Энтерпрайза"?

- Да.

Сакерианка указала на Чехова. - Вы?

- Навигатор.

- А вы?

- Офицер связи.

Сакерианка покачала головой вперед-назад - как они узнали, такой жест был сакерианским эквивалентом кивка. - Ваше имя Джеймс Т. Кирк, верно?

- Верно. Кто вы?

- Их имена, пожалуйста?

- Лейтенант Ухура и энсин Чехов, - ответил Кирк, указав на каждого.

Сакерианка медленно подошла к Ухуре, которая слегка задрожала, но осталась на месте. Сакерианка внимательно осмотрела ее, словно изучая.

- Вы женщина?

- Можешь быть уверена, малышка, - твердо ответила Ухура.

Сакерианка дернулась и шагнула ближе. - Малышка? Вы называете меня малышкой?

- Нет, нет, - широко раскрыв глаза, пробормотала Ухура. - Я вас никак не называла. Малышка... это просто кличка, вот и все.

- Имя? Вы сказали имя? <Прим: игра слов: имя - name; кличка - nickname. >

- Да, - неуверенно ответила Ухура.

- Малышка. - Снова взмах головой. - Я коммандер этого корабля.

- Так как все же вас зовут? - спросил Чехов.

- Вы слышали. Малышка.

Кирк быстро махнул рукой, заставляя остальных замолчать. - Коммандер Малышка, - сказал он, пытаясь сохранять серьезное выражение лица. - Почему мы здесь?

- Нам нужна ваша помощь, - ответила она. - Наш корабль недавно пострадал в аварии. Все старшие офицеры погибли. Я всего лишь стажер-коммандер. Мы перенесли вас сюда, капитан Кирк, потому что нашему кораблю нужен капитан.

Кирк почувствовал, что у него отвисла челюсть. Он глянул на Ухуру и Чехова: те были поражены не меньше. Обретя голос, Кирк воскликнул: - Я ничего не знаю об этом корабле!

- Вы капитан звездолета, нет?

- Да, я капитан звездолета. Но этот корабль...

- Это корабль имеет много общего с кораблями Федерации. Есть разница в размерах и некоторых функциях, но в целом его структура сходна с таковой у корабля класса "Конституция".

- А "Энтерпрайз" - корабль класса "Конституция", - пробормотал Кирк. - Ясно. А если я откажусь?

- Не откажетесь. Вам известен тот факт, что внутри нашей вселенной расширяется новая?

- Да. А также то, что в этом виновны вы. И что вы уничтожили тех людей, которые сделали это возможным, которые создали ваш корабль и изобрели ревертер барионов.

При словах о ревертере двое сакериан, стоявшие позади коммандера, подняли свое оружие и шагнули к Кирку.

- Откуда вам известно о ревертере барионов? - спросила Малышка.

Он не видел причин не сказать ей, однако же промолчал.

- В нашем распоряжении зонд памяти.

Кирк передернулся. - Надо полагать, кто-то рассказал мне. Зиргосианка, которая была на Холоксе, когда вы отравляли колонистов. Зачем вам надо было убивать их?

Она проигнорировала вопрос. - Если вы знаете о ревертере барионов, вы знаете, что это единственный способ заклеить разрыв между вселенными. Но ревертер имеет ограниченный радиус действия. Нам необходимо вернуться в систему Бета Кастелли. Поэтому вы будете капитаном нашего корабля. Это единственный способ, каким вы можете остановить расширение другой вселенной.

Трое с "Энтерпрайза" обменялись беспокойными взглядами: такого развития событий не предполагал ни один. Она меня поймала, подумал Кирк. Я должен сделать это.

- Почему вы впустили новую вселенную?

- Это будет ясно в свое время.

- Кто будет моим первым офицером?

- Я. Я знакома с выходом на орбиту и заходом в док, однако мое обучение не простирается в область боевых маневров. Также мы плохо знакомы с корабельными системами вооружения. Вы научите меня, капитан Кирк, вы научите нас всех. У нас есть штурманы, медики, инженеры и солдаты, однако нет достаточно продвинутых стажеров в областях навигации и связи. Чехов и Ухура будут проводить обучение в этих областях.

- Вот как, вы все вычислили, да?

- Не думаю, что я что-то пропустила. Вас троих будет достаточно. Капитан Кирк, вы по-прежнему отказываетесь?

Он не терпел подобных принуждений, но здесь действительно не было вариантов.

- Нет, не отказываюсь. Хорошо, я буду капитаном вашего чертова корабля. Когда начинаем?

- Не сейчас - мы должны подготовиться. Пищу вам принесут. Это ваша каюта, сюда никто больше не войдет. Запущен новый воздушный цикл, так что вы сможете дышать без шлемов довольно долго.

- Большое спасибо, - пробормотала Ухура.

Сакерианка указала красной рукой на какие-то ящики у переборки. - Здесь находится одежда, которую мы приобретали на разных планетах. У вас не должно быть трудностей в подборе подходящей одежды. Мы понимаем, что у вашего вида существует навязчивое стремление к уединению. Поэтому за вами не будут наблюдать, пока вы находитесь в этой каюте. Но вы не можете ходить по кораблю без сопровождения одного из нас. Снаружи каюты все время будет стоять стражник. Когда вам придет пора идти на мостик, вас сопроводят в турболифт. Это понятно?

- Вполне, - ответил Кирк.

- Если мы будем жить здесь, - сказал Чехов, - нельзя ли уменьшить температуру?

Голос казался озадаченным: - Вам жарко?

- Да! - в унисон воскликнули три голоса.

- Странно... я ощущаю неудобство при столь низкой температуре. Тем не менее, если вам требуется холодная среда, контроль температуры осуществляется с консоли в углу. Я восстановлю эту функцию. - Она сделала паузу. - Еще одно. Когда мы подняли вас на борт, то обнаружили три фазера и два коммуникатора. У кого из вас третий коммуникатор?

Кирк даже не стал изображать сопротивление. Он достал из-под рубашки коммуникатор и протянул ей.

- Благодарю, капитан Кирк. Необходимо использовать оба имени для обращения к вам?

- Нет, - ответил Кирк. - "Капитан" будет достаточно.

- Понимаю. Вы командуете. Но вы понимаете, что любая попытка вероломства с вашей стороны приведет к немедленному уничтожению одного из ваших спутников?

- Теперь да, - ответил Кирк, ощутив внезапно сухость во рту.

- Хорошо. Я не терплю сопротивления, капитан Кирк, и у нас нет времени на это. Вы будете управлять этим кораблем, как будто это "Энтерпрайз". Не пытайтесь обмануть меня.

Без дальнейших слов красная сакерианка и ее черные спутники повернулись и вышли, оставив позади троих ошеломленных людей.

ГЛАВА 6

Шаги зиргосианской девушки были тверды, а глаза ее сухи. Дорелиан была готова вернуться на Холокс и начать там новую жизнь.

- Помните, - говорил Маккой, пока они шли по коридору к транспортаторной, - щадящая диета ближайшие пару недель. Вашему организму пришлось довольно туго, и не в коем случае не следует его перегружать.

- Я помню, - ответила Дорелиан. - Доктор Маккой, я не знаю, как отблагодарить вас. Всех моих слов будет недостаточно. Но я хочу, чтобы вы знали, я буду благодарна вам до конца моей жизни. Я обязана всем вам и "Энтерпрайзу".

- Ничем вы нам не обязаны, Дорелиан. Мне только жаль, что мы не прибыли сюда немного раньше.

Они вошли в транспортаторную. Внутри уже ждал мистер Спок. - Я рад видеть вас в добром здравии, - приветствовал он Дорелиан. - Ваше выздоровление занимало всех нас.

- Спасибо, мистер Спок, - ответила она. - Спасибо вам за все. И особенно за то, что вы сохранили жизнь расе Зиргоса.

- Пожалуйста. Мы глубоко сожалеем о гибели ваших товарищей.

- Да, понадобится много времени, чтобы пережить это, - она опустила голову и улыбнулась. - Но мы справимся, благодаря "Энтерпрайзу". Я надеялась попрощаться с капитаном Кирком.

- Капитан Кирк... в настоящее время отсутствует на борту, - сказал Спок.

- Жаль, - она обернулась к Маккою. - Доктор, я надеюсь, мы еще увидимся при более приятных обстоятельствах.

Маккой улыбнулся. - Я тоже на это надеюсь, Дорелиан.

Она заняла место на платформе транспортатора. - Пожалуйста, передайте капитану Кирку, - произнесла она, начиная растворяться в луче, - я надеюсь, что он сдержит свое обещание. - Она исчезла.

- Надеюсь, что смогу ему передать, - сказал Спок пустой платформе. - Хотя и не знаю, в чем заключается обещание.

- Он дал слово, что остановит сакериан, - сказал Маккой.

- Вот как. Какое выдающееся обещание.

Ожил настенный интерком. - Мостик мистеру Споку! Мостик мистеру Споку!

- Спок, в чем дело?

Взволнованный юный голос произнес: - Сэр, мы потеряли сигнал капитана!

- Сейчас буду. Конец связи.

- Они мертвы, - выдохнул Маккой.

- Вовсе не обязательно, доктор, - невозмутимо ответил Спок, в то время как оба поспешили к турболифту. - Более вероятно, что сакериане просто деактивировали тревожный маяк в коммуникаторе капитана. Мостик, - лифт начал подниматься. - Если они хотели его убить, зачем им было поднимать их на борт своего корабля?

- Откуда мне знать? Никому не известно, что движет сакерианами - даже тебе, Спок. Но я знал, что что-то такое произойдет! Я говорил, что не нужно туда лезть! Говорил?

Спок терпеливо вздохнул. - Доктор, вы всегда говорите "не лезть". - Турболифт остановился. - Капитан должен был предпринять попытку контакта с сакерианами - вам это известно так же, как и мне, - Спок направился к станции связи, за которой сидел молодой энсин. - Мистер Уиттеринг, отправьте сообщение Командованию Звездного Флота. Сообщите, что сакериане похитили капитана Кирка, лейтенанта Ухуру и энсина Чехова, и что мы предпринимаем попытки их освобождения. Используйте канал А.

Уиттеринг изумленно оглянулся. - Но сакериане могут перехватить канал А.

- Вот именно, мистер Уиттеринг. Необходимо напомнить сакерианам, что если они похитили капитана Звездного Флота, вскоре они могут ожидать прибытия сюда этого Флота.

- Есть, сэр. Канал А.

Маккой фыркнул. - Ну и как вы представляете себе эти "попытки освобождения"? Пока они на борту, мы не можем стрелять.

- Сперва попробуем очевидное. Если это не принесет результатов, перейдем к менее очевидному. - Он взял микрофон, который Ухура подсоединила к сакерианскому переводчику. - Внимание, сакерианский корабль, - сказал он, наблюдая, как на экране появляются строчки нечитаемых слов. - Вы похитили капитана Кирка и двоих офицеров, таки образом, у вас на борту пятеро пленных. Если вы не освободите их всех в течение одного холокского часа, мы уничтожим здание, которое вы построили на Холоксе. Повторяю - у вас есть ровно один холокский час, чтобы вернуть похищенных на "Энтерпрайз". - Он опустил микрофон. - Передайте это, мистер Уиттеринг.

Маккой был обеспокоен... и напуган. Он видел, как Джим Кирк умудрялся выпутываться из самых затруднительных положений раньше, бесчисленное множество раз; но капитан не стоял прежде против кого-нибудь похожего на сакериан. Как договориться с существами, которые уничтожили целую звездную систему без видимых причин? И убили невинных колонистов только для того, чтобы те им не мешали? Которые на вид совершенно не боялись за себя? А теперь Спок угрожает уничтожением их строения на Холоксе...

- Знаете, Спок, - тихо сказал Маккой, - эта угроза не сработает, Джим уже пробовал это.

Спок сжал губы. - Мне это известно, доктор, - так же тихо ответил он. - Если вы можете предложить иной курс действий, я буду рад его услышать.

Маккой молчал; других предложений у него не было. Но теперь ему стало действительно страшно. Всеведущий мистер Спок, проницательный мистер Спок, мистер Спок, который знал все ответы - теперь мистер Спок не знал, что делать.

***

- Я уже поел, - пожаловался Чехов, - как раз перед тем как мы ушли с "Энтерпрайза".

- Поешьте еще, - приказал Кирк. - У сакериан могут пройти дни между приемами пищи, насколько нам известно.

Они едва успели сменить свои грязные униформы, как появился сакерианин пониже ростом, чем остальные. Сакерианин принес им что-то поесть и сообщил, что у них двадцать минут. Когда Кирк спросил, почему такая спешка, то получил ответ, что планы изменились, и они начинают поднимать вверх своих людей с Холокса. Кирк задумался, мог ли Спок быть к этому причастен.

Еда оказалась каким-то густым супом, и на вкус была не так уж плоха. Когда они сняли шлемы, то обнаружили, что хоть в воздухе еще витал слабый сакерианский запах, но дышать уже было можно. Сакерианка-коммандер сдержала свое слово и включила температурный контроль, так что по крайней мере в каюте стало комфортно физически.

- В первую очередь, - сказал Кирк между глотками, - мы должны выяснить, чего они от нас добиваются.

Ухура отвела глаза от тарелки. - Вы не верите в то, что рассказала коммандер?

Кирк покачал головой. - Здесь что-то не то. Согласно ее рассказу, все старшие офицеры погибли в аварии на мостике. То есть весь командный состав находился на мостике в одно и то же время. Вы можете в это поверить?

- Нет, - задумалась Ухура. - Вся командная цепочка? Сомнительно.

- То есть авария произошла не на мостике, или добавилось что-то еще. Может быть, мятеж? Нужно поговорить с ними, может, мы сможем что-нибудь выяснить.

Чехов прикончил свой обед и сказал: - По крайней мере теперь мы знаем, почему они заставили гелченитов отравить колонистов вместо того, чтобы сжечь поселение.

- Почему? - поинтересовался Кирк.

- Разве коммандер не сказала, что они плохо умеют обращаться с оружием? Они не стреляли в колонистов, потому что не были уверены, что попадут в них.

- Чехов, вы гений! - воскликнул Кирк. - Конечно! Они не умеют атаковать!

- Я гений, - скромно сказал Чехов Ухуре.

- Гелченит, эв Свимид, сказал мне, что сакериане мучили их, стреляя рядом с кораблем, прежде чем уничтожить его. Но они не издевались - они промахивались, совсем не нарочно. Это было лучшее что они могли. Ха! Теперь у нас что-то есть! Я выведаю у Малышки, сколько точно они знают.

- Зачем вы ее так назвали? - обратился Чехов к Ухуре. - Малышка - это что-то привлекательное, а это красное страшилище совсем не такое.

- Извини. Я не думала, что она примет это как свое имя.

- А почему? Странно это.

Кирк сказал: - В компьютере "Энтерпрайза" сказано, что они все так делают - принимают имена, которые им дают другие расы. Даже само слово "сакериане" кто-то им прилепил. Они никогда не говорят своих настоящих имен, если они у них есть.

Чехов недоверчиво переспросил: - То есть можно их назвать любым словом и они будут на него отзываться? Не могу поверить!

- Вот и шанс это проверить, - сказал Кирк, увидев, что дверь открывается. - Попробуйте.

Сакерианин, принесший им еду, вернулся за антигравом, на котором они ели. Трое людей поспешно вновь надели шлемы. Когда сакерианин протянул руку за подносом, люди заметили, что рука его была красного цвета с прожилками белого.

Чехов встал и галантно поклонился. - Было очень вкусно, Пинки. Спасибо.

Сакерианин остановился и повернулся к Чехову. - Пинки? Это имя?

- Да, это имя.

Сакерианин качнул головой вперед-назад. - Пинки.

- Тебе не нравится? Тогда скажи нам свое настоящее имя.

- Нет, нравится. Меня зовут Пинки.

Чехов сложил руки и отошел в угол.

- Скажи, пожалуйста, - спросила Ухура, - ты мальчик или девочка?

- Я определенно девочка.

Чехов обернулся. - А как звала тебя мать?

- Теперь все зовут меня Пинки.

- Сдавайся, Чехов, - улыбнулась Ухура.

- Пинки, - сказал Кирк, - мы не могли не заметить твою расцветку. Ты не дочь коммандера?

Сакерианка вдруг начала подергиваться вверх-вниз. Земляне не знали, прятаться ли им или позвать доктора.

- Я тебя оскорбил? - озабоченно спросил Кирк. - Извини, я не хотел. Спрашивать о родственных отношениях запрещено?

Подергивание усилилось до почти угрожающих размеров.

- Капитан, - удивленно сказал Чехов. - Мне кажется, она смеется!

Пинки слегка успокоилась. - Ее дочь! Малышке разрешат дать жизнь только спустя годы! Она моя ортокузина, - с этими словами она схватила антиграв и ушла, все еще подергиваясь.

- Ортокузина? - спросил Чехов.

- Она назвала ее Малышкой? - заметила Ухура.

Кирк вздохнул. - Придется нам контролировать свою речь, - заключил он.

***

- Нет ответа? - спросил Маккой офицера связи.

- Нет, сэр. Ничего.

- Я уверен, что мистер Уиттеринг сообщит нам, как только получит ответ, доктор, - сказал Спок. - Не обязательно спрашивать его каждые тридцать секунд.

- Черт возьми, Спок, нужно что-то делать!

- Я дал сакерианам местный час на ответ, это около сорока пяти наших минут. У них осталось еще двадцать пять минут, тридцать семь секунд.

- Они не ответят, ты же понимаешь это!

- Полагаю, что нет, но я намерен использовать все возможности во избежание прямого столкновения. Вы должны понимать, доктор, что сражение между нашими кораблями неминуемо приведет к поражению "Энтерпрайза". Мы уступаем им в вооружении, вероятно - в маневренности, и вполне определенно - в защите. Нужно испробовать все альтернативы, прежде чем мы предпримем действия, которые в конечном счете можно назвать самоубийством.

Маккой понимал правоту Спока; он просто не хотел это признавать. Спок со своей стороны понимал тревогу доктора - даже разделял ее, хотя и не показывал этого. Команда мостика была уже достаточно напугана; сейчас им нужен был спокойный и уверенный в себе командир... или по крайней мере тот, кто казался таковым. Основным вопросом для Спока было - стрелять в блистер на Холоксе или нет. Это было логичным следующим шагом, но Спок понимал, что таким образом подпишет старшему инженеру Монтгомери Скотту смертный приговор.

Нет. Он не мог рисковать жизнью Скотта, потому что был лучший путь. Наземная атака на блистер может быть также эффективна, как обстрел с орбиты, однако будет безопаснее для Скотта и сотрудников СБ, если они были еще живы. Очень большое "если", сухо подумал Спок. Но пока у него не было подтверждений обратного, нужно исходить из предположения, что они еще живы.

Время прошло. Маккой был прав: сакериане не собирались отвечать.

Спок надавил кнопку на панели командирского кресла.

- Наряд охраны - в транспортаторную. Минометы и гранаты. Попробуем захватить блистер сакериан.

Лицо Маккоя осветилось. - Ну наконец-то!

- Доктор, вы идете с нами. Пожалуйста, соберите аптечку и подходите в транспортаторную.

- Уже бегу.

- Мистер Зулу, вы за старшего. Продолжайте наблюдения за сакерианским кораблем и немедленно сообщайте мне обо всех изменениях.

- Есть, сэр.

Спок присоединился к Маккою в турболифте, размышляя, не было ли уже слишком поздно.

***

Капитан Кирк, Ухура и Чехов столпились вокруг компьютерной консоли в их каюте на корабле сакериан. Им был предоставлен ограниченный доступ к ресурсам компьютера, так что у Кирка появился шанс ознакомиться с кораблем прежде чем принимать командование. Записи были на двух языках, английском и еще одном, который по размышлении сочли зиргосианским.

Они молча смотрели какое-то время, потом Чехов сглотнул и сказал: - Он большой!

- Большой, но это еще не означает, что он лучше "Энтерпрайза", - сказал Кирк. - Помните, зиргосианцы не успели отладить его окончательно. Значит, здесь должны быть какие-то недоработки. Нам нужно только найти их.

- И что тогда, капитан? - спросила Ухура. - Исправить их или использовать?

- Использовать. Наша главная задача - доставить на "Энтерпрайз" ревертер барионов. Если мы сделаем все так, как хочет эта красная... то есть, Малышка - мы не сможет контролировать то, что произойдет после того, как распространение тепла остановится. При условии, что ревертер вообще сработает, разумеется. Пока он у сакериан, он угроза для всей галактики. Но если мы сможем переправить его Споку... вот интересно, он большой?

- А здесь про него ничего нет? - спросил Чехов.

- Дайте я посмотрю, - Ухура нажала пару клавиш. - Нет. Они заблокировали эту секцию.

- Давайте посмотрим двигатели, - сказал Кирк. Пару минут он молча изучал схему, затем сказал: - Ну, вот двигатели. На что они способны? Как работает глушитель излучения? И где он здесь вообще? Черт, у меня тысяча вопросов и никого, кто бы на них ответил. Ухура, можно с этой консоли связаться с Малышкой?

- Нажмите сюда, говорите сюда.

- Кирк мостику.

Тотчас же на экране появилось изображение красной сакерианки - без капюшона и переводчика. Кирк вздрогнул, но не отвел взгляда.

Она надела переводчик.

- Говорит коммандер Малышка. У вас проблемы, капитан?

- Мне нужно поговорить с инженером. Кое-что в устройстве двигателей неясно. Вы можете прислать кого-нибудь для ответов на вопросы?

- Хорошо, капитан, мы пришлем к вам инженера, - ее изображение исчезло с экрана.

- Что ж, - выдохнула Ухура, - похоже, это не так плохо, если не приходится ощущать их запах.

- Вы так считаете? - переспросил побледневший Чехов.

- Давайте посмотрим, что они используют вместо тарелки дефлектора, - сказал Кирк. Ухура вывела на экран нужный файл. - Хм, закрытое устройство. Очень компактное. Интересно, нельзя ли использовать нечто подобное на "Энтерпрайзе".

Но навигатор был не впечатлен. - Мне придется читать показания с вот этого? - запротестовал Чехов. - Как тут прокладывать курс?

Ухура нажала на кнопку - и все данные пропали с экрана, а вместо них появилось что-то нечитаемое.

- Кажется, это значит "доступ запрещен", - предположила Ухура.

- Попробуйте системы вооружения, - приказал Кирк.

Доступ был ограничен, однако Кирку удалось узнать, что на корабле не было нового супероружия. Конечно, с зиргосианским прибором им такового и не требовалось. Но все же вооружение сакериан превосходило "Энтерпрайз" три к одному; битвы кораблей нужно было избегать любой ценой.

Их прервала открывшаяся дверь, и негодующий голос, громко протестующий: - Эй, вы! Да иду я, иду! Не надо толкать меня этими штуками! - и старший инженер Монтгомери Скотт влетел в комнату.

- Скотти! - закричал Кирк, отбрасывая всякие приличия от радости, что видит друга живым.

- Капитан! Ухура! Чехов! - На какое-то время в каюте воцарилась радостная неразбериха. Скотти подхватил Ухуру и так обнял ее, что у нее перехватило дыхание. - Рад тебя видеть, девушка! - Тут выражение его лица изменилось, и Скотти отстранил ее. - Нет, я не рад вас видеть! Что вы здесь делаете? Капитан, почему вы не на "Энтерпрайзе"?

- Якобы мы здесь для встречи с сакерианами, но встреча была лишь уловкой, чтобы похитить нас. Скотти, давно ты на корабле?

- Со вчерашнего дня. Они держали меня до тех пор в своей постройке на Холоксе,- он откинул шлем. - Капитан, помните Хрольфсона, того парня из безопасности, чтобы был со мной? Они убили его. Только потому, что он ничего не знал об управлении "Энтерпрайзом"!

- Значит, двое... Чинг они тоже убили. Франклин выжил.

- Франклин жив? Ну, слава небесам!

- Скотти, - сказала Ухура, - как они его убили?

- Испепелили. Сожгли живьем. Я все видел.

Ухура прикрыла глаза ладонью и отвернулась. Пересекши комнату, она села за стол.

- Капитан, - сказал Скотти. - Мне жаль вам это говорить, но эти твари теперь знают об "Энтерпрайзе" столько же, сколько я. Они считали память у Хрольфсона, Чинг и у меня.

- Вы ничего не могли сделать. Так что нет смысла переживать. Что вы делали на борту?

- Проверял их двигатели. Их старший инженер погиб при какой-то аварии.

Кирк и Чехов обменялись взглядами. - И инженер тоже? - произнес последний. - А также капитан, навигатор и офицер связи.

Скотти распахнул глаза. - И что же?

- Это правда, - сказал Кирк. - Поэтому мы все здесь. Они хотят, чтобы мы управляли их чертовым кораблем.

Скотти первый раз в жизни лишился слов.

- Да что здесь происходит? - произнес Чехов в пространство.

- Очень интересно, - задумчиво пробормотал Кирк. - Я просил прислать кого-нибудь, кто знаком с двигателями, а они присылают мне человека, день назад появившегося на борту. Скотти - вы у них эксперт по их же двигателям?

- Думаю, что так, капитан. Мистер Грин только стажер в - ...

- Кто?

- А, тот сакерианин, который ходит за мной как приклеенный. Я назвал его мистер Грин. Так или иначе, хоть он и стажер, но знает о двигателях больше остальных. У них вообще нет на корабле ни одного настоящего инженера. Не считая меня, конечно. Но капитан, мне многое надо вам рассказать.

- Давайте присядем.

Они присоединились к Ухуре за столом. - Мистер Грин, кажется, моложе чем выглядит, - начал Скотти, - хотя выглядит он так, словно умер пару сотен лет назад. Но он очень разговорчив. Знаете, что они делают на Холоксе? Они выращивают маленьких сакериан!

Это было новостью. - Клонирование? - переспросил Кирк.

- Похоже. Там были такие огромные баки с кипящей жидкостью, при супервысоких температурах. Мистер Грин говорит, что вся раса сакериан живет в кланах по тысяче особей, но я не смог добиться от него, сколько всего есть кланов. И капитан, они мигранты. Что-то случилось с их миром какое-то время назад, и с тех пор они все время кочуют. Борт корабля единственный дом юных сакериан.

- И они начали контакты с планетами Федерации, - прошептал Кирк, - присматривая место для поселения? И обнаружили, что все разумные расы тошнит от их вида? Продолжайте, Скотти.

- Они постоянно поддерживают тысячное число членов клана. Когда один из них умирает, они спускаются на ближайшую планету и выращивают нового. Но капитан, я видел там полдюжины баков! И очень больших - там много маленьких сакериан!

- Они заменяют весь командный состав, - объяснила ему Ухура. - Чем бы не была эта авария, она убила всех, кто мог управлять кораблем.

- А. Понятно.

- Зачем им нужна планета-инкубатор? - спросил Кирк. - Почему не делать это на борту?

- Корабль достаточно большой, чтобы разместить детский сад, - заметил Чехов.

- Ну, Грин сказал, что маленькие сакериане не могут выжить в космосе, - ответил Скотти. - Знаете, в их телах есть такие маленькие белые штучки - ...

- Мы их видели, - прервал его Кирк.

- Ну так вот, это часть нервной системы сакериан, и первые несколько недель жизни они остаются неподвижны. Как только они начинают двигаться, сакериане поднимают детишек на корабль и летят дальше куда им надо.

Кирк кивнул, размышляя. - Понимаете, что это значит? Авария, в которой погибли все старшие офицеры, должна была случиться после того, как они уничтожили систему зиргосианцев. Малышка не смогла бы управлять такой операцией, или ей бы не требовалась сейчас наша помощь.

- Малышка? А кто это?

- Сакерианский коммандер, - усмехнулся Чехов. - Это Ухура ее так назвала.

- Непреднамеренно! - возразила Ухура.

- Ухура, - укоряющее заметил Скотти. - Назвать другую женщину Малышкой!

- Во-первых, она все-таки не женщина, - сухо ответила Ухура. - Во-вторых, это был просто сарказм.

- Надо полагать, сейчас они будут осваивать работу в чужих областях, - заметил Кирк. - Геологи переквалифицируются в навигаторов - что-то в этом роде. Это хорошо. Они не будут знать, когда мы не скажем им всей правды.

Открылась дверь, и появилась Пинки с воздушным матрасом и одеялом в руках. - Скотт тоже останется здесь, - сказала она и ушла, прежде чем они успели надеть шлемы.

- Кто это? - поинтересовался Скотти.

- Пинки, - объяснил Чехов. - Это наша сакерианка.

- Так, послушайте, - сделав глубокий вздох, объявил Кирк. - План такой. Скотти, найдите способ совершить небольшую диверсию на двигателях. Только не надо полностью выводить их из строя. Пускай они просто отзываются замедленно, или чересчур вибрируют - в общем, все что сможете придумать чтобы купить немного времени, не выводя корабль из строя. Вы сможете это сделать?

- Да, капитан, поработаю над регулирующими клапанами. Тогда корабль станет на варп-скорости необъезженной лошадью.

- Отлично, именно то, что нужно. Ухура, вы попробуете выяснить как можно больше о той аварии, в которой погибли старшие офицеры. Как можно больше деталей. Они нам не все рассказали. Заставьте сакериан заговорить, и посмотрим, что из этого выйдет.

- Да, сэр. Я буду обучать стажеров?

- Вероятно, судя по тому, что сказала нам Малышка. Чехов - у вас самая трудная задача. Вы должны выяснить, где на этом корабле хранится ревертер барионов. Как навигатор, вы имеете право попросить осмотреть ту конструкцию, которую они используют вместо тарелки дефлектора - воспользуйтесь этим шансом. Не уверен, сможете ли вы свободно ходить по кораблю, но сделайте все что сможете.

- Есть, сэр. Если на корабле окажется одно место, куда нам не позволят заходить, значит, там и хранится ревертер барионов.

- Правильно. Всем понятно, что вы должны сделать? Есть вопросы?

- Один, - сказала Ухура. - А что вы собираетесь делать, пока мы будем этим заниматься?

- Кто, я? - Кирк усмехнулся. - Что ж, я намерен поработать с Малышкой, разумеется.

***

Мистер Спок сверился со своим трикодером. Несомненно: уровень температуры сакерианского здания значительно понизился.

- Вы правы, доктор. Блистер остывает.

Они затаились за кучей песчаника в холокской пустыне. Из строения не доносилось ни звука, не было никакой активности.

- Они не поставили охрану, что ли? - спросил Маккой, ощущая дискомфорт от нахождения так близко к сакерианам.

- Возможно, у них есть сенсоры, - ответил Спок. - Они могут быть уже осведомлены о нашем присутствии.

- Тогда почему они ничего не делают?

- Я не знаю, доктор.

Подал сигнал коммуникатор Спока. - Это Беренгария. Мы окружили здание, мистер Спок. Но не можем найти вход.

- Тогда мы сами его проделаем, лейтенант. Я сейчас присоединюсь к вам. - Он обернулся к Маккою. - Ждите здесь, доктор. Не приближайтесь к зданию, пока я не позову вас.

- Будь уверен, - передернул плечами Маккой.

Спок начал осторожно обходить здание по периметру, следуя за сигналом коммуникатора Беренгарии, и в конце концов обнаружил ее и команду охранников укрывшихся в естественной впадине в земле. Беренгария уже приказала установить гранатомет, и охранник, делавший это, как раз наводил прицел.

- Мы готовы, мистер Спок, - приветствовала его Беренгария.

- Командуйте, лейтенант.

- Огонь.

После двух выстрелов в стене здания появилась дыра с оплавленными краями. Спок переключил фазер на оглушение и шагнул было по направлению к зданию, но окрик Беренгарии заставил его отступить и пропустить вперед охранников. Они быстро бесшумно проскользнули через все еще дымящееся отверстие, Спок сделал то же самое и остановился, ожидая, пока глаза привыкнут к тусклому свету. Определенно неприятный запах коснулся его обонятельных нервов. Ощущение было необычно сильным.

- Ну и вонь, - поморщилась Беренгария.

Свежий воздух, проникший в пробоину, вскоре сделал запах сносным. Группа охранников рассеялась по зданию, выискивая его обитателей. Спок простукивал стены, подумав, не могли ли сакериане скрываться где-то внутри. Однако он ничего не обнаружил.

- Никого нет, мистер Спок! - крикнула Беренгария.

Даже хотя сакериане ушли, в здании все же было слишком жарко для команды "Энтерпрайза". Они обнаружили свидетельства присутствия оборудования, которого больше здесь не было - вероятнее всего, генераторов или подобных механизмов. Полупрозрачный похожий на клетку куб стоял в противоположном углу от проделанной ими дыры. Но что приковало их внимание - огромные пластиформные баки, числом шесть штук, с какими-то проводами, трубками и экранами. Баки были пусты.

- Как вы думаете, что это? - спросила Беренгария, пнув один ногой. - Складские контейнеры?

Спок осмотрел контрольную панель, но язык был ему неизвестен. - Вряд ли, - ответил он. - Более вероятно, это гигантские автоклавы.

- Автоклавы!

Спок открыл коммуникатор. - Спок Маккою.

- Маккой. Что там, Спок?

- Сакериане ушли, доктор. Можете входить в здание. Вход на противоположной стороне от вас.

Споку показалось, что он понял, для чего предназначались баки. Догадка, сказал бы Джим Кирк. Но его догадкам Спок доверял, а к своим относился с осторожностью - слишком редко они случались, чтобы можно было вывести заключение об их надежности.

Он обошел бак кругом, разглядывая приборы. Осмотрев соседний бак, он убедился, что они идентичны. Затем он приблизился к странной клетке, которая не вписывалась в это окружение. Температура внутри нее была ниже, чем в остальной части здания; это означало, что она была еще ниже до того, как сакериане удалили все оборудование и температуры начали выравниваться. Спок коснулся ладонью стены клетки. Определенно прохладная.

Что сакериане здесь держали, если потребовалась более низкая температура, чем во всем блистере? Возможно, человека? Тогда, может быть, мистер Скотт еще жив.

- Черт. Ну и запах, - поморщился подошедший Маккой.

Спок вышел из ячейки. - Доктор, посмотрите пожалуйста на -....

- Что насчет Скотти? - перебил Маккой.

- Думаю, что он жив и находится на борту сакерианского корабля. - Он объяснил, как пришел к такому предположению.

- Он жив!- Маккой принял это как факт. Но затем его лицо омрачилось. - Черт возьми, Спок, если бы мы пришли немного раньше...

- Нас бы всех убили, - в свою очередь прервал его Спок, - в том числе и мистера Скотта. Доктор, осмотрите эти баки. Скажите, для чего они могли использоваться.

Маккой поглядел на ближайший и сказал: - Думаю, для инкубации. - Он обошел вокруг бака, разглядывая панель управления и приборы. - Да, точно. Значит, сакерианские женщины не беременеют, а потомство производится в инкубаторах. Здесь внутри было какое-то питательное вещество, в котором развивались зародыши.

Спок кивнул и зарегистрировал информацию в "догадки, подтверждено". - Вполне вероятно, что репродуктивный цикл сакериан придерживается строгого временного расписания, поэтому они отложили все для воспроизводства. Однако странно, что они создали разрыв между вселенными незадолго до начала репродуктивного цикла. Нет, несомненно, здесь другая причина. Для чего может быть необходимо большое количество сакериан?

- Выращивают армию, - проворчал Маккой.

Запищал коммуникатор Спока. - Спок на связи.

Это был Зулу.

- Мистер Спок, сакерианский корабль уходит с орбиты!

- Немедленно поднимайте нас, мистер Зулу. - Он подозвал Беренгарию и ее команду.

Они поднялись на "Энтерпрайз" и поспешили к своим постам. Общее ощущение безотлагательности не благоприятствовало разговорам; момент, которого они одновременно ждали и боялись, наступил. Сакериане сделали ход.

ГЛАВА 7

Это капитан Кирк приказал сакерианскому кораблю уходить с орбиты.

Первый взгляд на мостик из дверей турболифта поверг их в трепет. Он был в два раза больше мостика на "Энтерпрайзе", с куда большим количеством станций и четырьмя турболифтами. За все время, что они пробыли на сакерианском корабле, Кирк, Ухура и Чехов еще не видели сразу так много сакериан в одном месте; это зрелище могло ошеломить любого. Их захватчики были в накидках и с переводчиками, однако выглядывающие из-под них руки недвусмысленно напоминали о том, ЧТО находилось под этими накидками. Повернувшись, все сакериане уставились на замерших в дверях турболифта землян.

- Пошли, - приказал Кирк.

Он шагнул на мостик, как будто это была его собственность; Чехов и Ухура последовали за ним, но с куда меньшим энтузиазмом. - Коммандер Малышка, - произнес Кирк своим наиболее властным голосом, - Я готов принять командование.

- Оно ваше, капитан, - ответила красная сакерианка и указала на стоящего рядом с ней коричневого сакерианина. - Это второй офицер, он будет учиться вместе со мной. - Затем она перешла на верхнюю палубу, где стояли шестеро сакериан. - Эти трое обучаются навигации. Эти - связи.

Кирк изучил студентов и отдал свой первый приказ: - Займите станции, пожалуйста. - Он подождал, пока сакериане и люди разместятся, и начал обход мостика, сопровождаемый красной сакерианкой и ее коричневым компаньоном. Температура на мостике была некомфортно высока, но терпима.

Избегая смотреть на своих стажеров, Чехов уселся в навигаторское кресло. Его станция находилась очень близко к штурманской, за которой сидел огромный синий сакерианин, смотрящим на него с выражением, которое, Чехов надеялся, было обычным любопытством. - Привет, - выдавил он.

- Приветствую, - ответил голос из переводчика. - Вы Чехов?

- Да, - выдавил навигатор. Он едва не спросил имени сакерианина, но вовремя опомнился и вместо этого сказал: - Хороший корабль.

- Он нам нравится.

Три стажера Чехова столпились позади него. Двое были черного цвета, а один оранжевым - настоящий Хэллоуин. Чехов активировал дисплей и начал выводить данные. Указав на один из дисплеев, спросил оранжевого сакерианина. - Знаете, что это?

- Нет. Объясните нам.

Урок начался.

Капитан Кирк остановился у станции офицера по науке. Почти полностью белый сакерианин замер в сакерианском эквиваленте стойки смирно.

- Доложить о состоянии, - приказал Кирк.

- Мы по-прежнему на орбите Холокса, сэр.

- Что это еще за доклад? Мне нужна специфика - и побыстрее, мистер!

- Мистер?

Кирк поднял брови. - Мадам?

- Мистермадам?

- Пусть так.

Сакерианин покачал головой вперед-назад.

- Спасибо, капитан! - Он или она начал считывать показания, пока Кирк не прервал. - Очень хорошо. Продолжайте.

Он отошел подальше и спросил коммандера: - Почему офицер по науке поблагодарил меня?

- Потому что вы оказали ему честь, дав ему имя.

- Дав имя? Я этого не делал.

- Мистермадам это не имя?

- Кажется, теперь уже имя, - пробормотал Кирк. - Ладно, будем считать, что я дал ему имя. Малышка, объясните мне про имена. Почему вы принимаете любое имя, какое вам дадут?

Обернувшись, она посовещалась со своей коричневой тенью, прежде чем заговорить. - Вам разрешено знать этот обычай. Дать другому имя - это знак уважения. Когда имя дает существо не нашей расы, это двойная честь. Так мы скрепляем верность.

- Ясно. То есть я приобрел себе товарища на всю жизнь?

- Мистермадам будет чтить и уважать вас, пока вы будете с нами.

Это был самый двусмысленный ответ, какой Кирк когда-либо слышал, но он решил не заострять на этом внимания.

- Раз уж мы заговорили об именах, как называется этот корабль?

Малышка помедлила. - Этот корабль еще не освящен именем.

- Правда? А вам не кажется, что уже пора?

- Это не мы его называем.

- Если не вы, то кто же? - Это ошеломило его. - Хотите сказать, я?

- Это будет сочтено соответствующим, капитан. - Оба сакерианина смотрели на него, выжидая.

То есть они хотят, чтобы я назвал их корабль для них, так что ли, думал Кирк. Он начал было обдумывать подходящие названия - вроде "Сакерианская бойня", или "Недальновидность Зиргоса" - но остановился. Если дать кораблю имя - это знак уважения, значит, не дать имени - знак неуважения? Можно ли это использовать?

- Я подумаю, - сказал он и продолжил обход.

В то же время Ухура пыталась не смотреть на своих сакериан-стажеров. Она простонала про себя, увидев станцию связи. Сенсорные панели. Ухура ненавидела сенсорные панели. Ей нравилось ощущать кнопки и переключатели, щелкающие под пальцами, сигнализируя, что то, что она хотела сделать, делается правильно. С сенсорными экранами она всегда беспокоилась, достаточно ли сильно она нажала, чтобы команда прошла. Или наоборот, что нажала слишком сильно: некоторые панели были такими чувствительными, что она боялась даже дышать на них. Однажды все станции на мостике "Энтерпрайза" оснастили сенсорными панелями, но после общих жалоб всей команды, заменили обратно на кнопки и тумблеры.

Трое стажеров Ухуры были желтый, бледно-лиловый и темно-розовый. Как цветы, с иронией подумала она. Они сгрудились вокруг и наблюдали, как она начинает знакомиться с панелью управления.

- Каналы отправки сообщений перекрыты, - с удивлением сказала Ухура.

Сакериане переглянулись, и наконец желтый сказал: - Мы надеемся, что Ухура не будет оскорблена, но каналы отправки контролирует офицер по науке.

- Ясно. Чего еще мне не доверяют? - она не пыталась скрыть раздражения.

- Это приказ коммандера Малышки, - несчастным тоном сказал сакерианин. - Все остальные функции работают.

- Чудесно, - пробормотала себе под нос Ухура. - Хорошо, давайте проверим, что вы знаете. Какова процедура отправки сообщений по межкорабельной связи?

В ответ раздалась какая-то непонятица, пока Ухура не поняла, что все трое отключили переводчики и совещаются на своем языке. Она сосредоточенно слушала и уловила несколько звуков, которые могли соответствовать словам, что переводчик выводил на экране "Энтерпрайза". Слова для "канал", "воспроизведение", "дисплей". Они пытались найти ответ на ее вопрос.

Ухура отвернулась, чтобы они не увидели ликования на ее лице. Она может выучить их язык! Нужно только держать рот на замке и слушать. Она стерла с лица улыбку и обернулась к ним.

Наконец сакериане включили переводчики, и лиловый указал на кнопку.

- Нужно нажать здесь.

- Правильно. А дальше?

Тишина.

- А дальше? - повторила Ухура.

Капитан Кирк сказал, что они будут работать не в своих областях, но Ухура ожидала, что они знакомы хотя бы с простейшими процедурами вроде записи входящего сообщения. Как же их обучить, например, сложной перекалибровке станции?

Что ж, все по порядку.

- Хорошо, внимание. Я покажу вам пошагово, что надо делать.

Они углубились в работу.

Капитан Кирк окончил обход мостика.

- Посмотрим, как он управляется, - сказал он Малышке. Он сел в капитанское кресло, которое было куда больше его аналога на "Энтерпрайзе", и сделано из того же материала, что и мебель в их каюте. Скорее всего, огнеупорное покрытие, подозревал он.

- Эй, вы, синий! Рулевой!

Большой синий сакерианин, сидевший рядом с Чеховым, обернулся. - Вы назвали меня Синий?

Черт, ну вот опять, подумал Кирк. Ничего, выкрутимся. - Да, я назвал тебя Синий. Каждый, кто сидит за штурвалом звездолета, должен иметь имя, потому что в битве именно от штурмана зависит победа или поражение. Вы достойны этого поста, Синий? Вы достойны имени?

- Надеюсь, сэр.

- Сейчас посмотрим. Уводите корабль с орбиты, штурман.

Сакерианский корабль покинул орбиту медленно, но зато без эксцессов. Очевидно, у Синего были какие-то знания; однако Кирк застонал и закрыл лицо руками.

- Что-то не так, капитан? - спросила Малышка.

Кирк не ответил. Он поднялся из кресла и тяжело прошел к рулевой станции.

- Синий, - сказал он. - Это просто плачевно.

- Сэр?

- Это был самый неуклюжий, самый медленный, самый позорный уход с орбиты, какой я имел несчастье наблюдать! - Он оперся о станцию, наклонившись вперед, так что его лицо оказалось в метре от лица сакерианина. - Вы хотите быть штурманом этого корабля? Вы хотите вести его через сражения и ионные шторма? Вы хотите уклоняться от тяговых лучей и враждебных зондов? Я не знаю, Синий, я просто не знаю. Вы должны делать все намного - намного лучше, чем это!

- Я... прошу прощения, сэр...

- Намного лучше! - повторил Кирк со зловещим блеском в глазах.

***

Энсин Чехов растянулся на одном из матрасов в их каюте и спал сном младенца. Капитан Кирк за консолью снова изучал схему корабля. Он считал, что теперь у него достаточно хорошие знания о планировке корабля, но достаточно хорошие было недостаточно хорошо. Он должен быть уверен.

Дверь открылась и вошел Скотти. Он снял шлем и спросил: - А где Ухура?

- На мостике, заканчивает что-то со своими стажерами, - ответил Кирк. - Мне не очень хотелось оставлять ее там одну среди сакериан. - Он рассмеялся. - Но она вела себя со своими прямо как строгая учительница - они аж подпрыгивали. Ладно, Скотти, у вас есть новости?

- Да, сэр, думаю есть. Я не могу долго говорить - мистер Грин торчит под дверью. Я сказал ему, что мне нужен перерыв. Кажется, он думает, что это какой-то вид медицины, - Скотти придвинул кресло и сел. - В любом случае, я поколдовал с клапанами труб подачи вещества-антивещества. Двигатели слушаются управления, но так медленно, что вы успеете три раза обойти мостик, прежде чем они среагируют. А когда отдадите приказ перейти на варп-скорость, лучше ухватитесь за что-нибудь покрепче, сэр. Не то чтобы вибрации будут очень плохими - но все же лучше перестраховаться.

- Великолепно, Скотти, - усмехнулся Кирк. - Мой штурман уже начал подозревать, что он некомпетентный болван. И это обеспокоило Малышку. А все, что беспокоит Малышку, идет нам только на пользу. Я оставил их практиковаться в паре простых маневров - четверть оборота, полный назад - ну и так далее.

- Ну, с этим двигатели справятся. Но на рекорды скорости рассчитывать не стоит.

- А как насчет более сложных маневров и боевых маневров?

- Очень медленно.

- Отлично. Тогда это мы попробуем следующим, - Он кивнул на Чехова. - Наш спящий красавец подкинул сакерианам пару навигационных задачек. Когда все будут готовы, мы это испытаем. - Кирк помолчал минуту, потом спросил: - Скотти, этот ваш мистер Грин - как он обращается с вами? Он вежлив?

- Вежлив! Он мог бы книги писать, капитан. Мои техники на "Энтерпрайзе" не обращаются со мной с большей учтивостью, хотя они вовсе не грубияны. Но и мистер Грин тоже. Все инженеры-сакериане та-а-акие вежливые!

- Не только инженеры, Скотти. Они все такие, все на борту. Они ведут себя так, будто мы почетные гости, а не похищенные. Вы обратили внимание, что они никогда не заходят вместе с нами в турболифт? Один посылает нас, а другой встречает. Но едем мы всегда одни. Они знают, что настолько близкое соседство нам неприятно - так что пытаются не причинить нам ни малейшего неудобства.

- Да, раз уж вы это упомянули: едем мы одни, так? Одна ужасная пурпурная бестия в инженерном сказала, что для него честь обучаться у старшего инженера "Энтерпрайза". Сперва я подумал, что он вешает мне лапшу на уши, но может, он говорил то, что думал.

- Наверное, - согласился Кирк. - Здесь есть что-то еще. Сакериане посещали планеты Федерации и часто вступали в контакт с людьми, но вот эти сакериане словно не знают самых простых вещей. Например, правильной формы обращения. А когда мы первый раз встретили Малышку, она спросила у Ухуры, женщина ли она. Скотти, они ведут себя так, словно никогда раньше не видели людей - но это же не так!

- Но они знают, что мы употребляем в пищу.

- Узнали из компьютера. Но это означает, что когда-то у кого-то было достаточно знаний о людях, чтобы вложить это в компьютер.

Скотти нахмурился. - У тех, кто погиб в аварии?

- Наверное. Но почему коммандер этого корабля настолько невежественна в отношении людей, что не может даже с уверенностью распознать женщину?

- Не представляю, капитан. Может, они ограничивают контакты с людьми - только некоторым сакерианам достается такая привилегия - если считать это привилегией.

- Но почему?

- Не знаю. Но капитан, а вы знали, что Малышка - женщина, прежде чем она вам сказала?

Кирк пожал плечами. - Мы узнали это из переводчика - его голос определенно был женским. Но вы правы. Я не смог бы узнать пол сакериан просто по внешнему виду.

- Вот-вот.

Дверь открылась, и вошла Ухура. - Скотти, под дверью тебя ждет большой зеленый сакерианин.

- Да, я лучше пойду. Есть еще инструкции?

- Позаботьтесь, чтобы ваш саботаж не раскрылся, - сказал Кирк.

- Уже, сэр, - Скотт нажал кнопку открывания дверей. - Так, мистер Грин, пора вернуться к работе.

Он ушел.

Ухура отстегнула шлем и упала в освобожденное Скотти кресло. - Ух ты. С меня достаточно сакериан до конца жизни.

- Как все прошло? - спросил Кирк. - Как ваши стажеры?

Она озорно улыбнулась. - Они безнадежны.

- Отлично! Не объясняйте им слишком хорошо.

- Не буду. Из них троих, кажется, только Роза настроена учиться. Остальные просто присутствуют рядом.

- Роза? Вы назвали их?

- Они теряются, когда я просто указываю и говорю "Вы!", так что мне пришлось дать им имена. Я назвала их Роза, Нарцисс и Ирис. Среди них как раз двое мужского пола.

Кирк рассмеялся. - Очень мило. - Тут он вспомнил то, о чем они говорили минуту назад со Скотти.

- А как вы узнали, что они мужчины?

- Подслушала. Капитан, я понемногу начинаю понимать их язык! Мои трое много говорят между собой на своем языке - я подхватываю по кусочку то тут, то там. Если бы у меня было побольше времени - ...

- К сожалению, времени как раз нет, - Кирк протер глаза. - Я обнаружил аварийный люк при обходе мостика. Прямо под мониторами контроля повреждений. Держите это в уме - он может нам пригодиться.

- Да, сэр. А Чехов знает?

- Да, я ему сказал. Ухура, думаю, мы должны последовать примеру Чехова. Потом может не оказаться времени для сна.

- Не очень веселая мысль.

- Знаю. Но скоро здесь будет очень жарко. Лучше быть готовыми.

***

Мистер Спок, изучая записи Ухуры относительно сакерианского языка в компьютере, думал, что она составила действительно хороший, подходящий для работы словарь. Он надеялся, что он будет полезен ей при текущих обстоятельствах.

- Мистер Спок, - мягчайшим тоном начал доктор Маккой. - Я не люблю притворяться, так что надеюсь, что вы не подумаете, будто я пытаюсь вам указать, как следует выполнять вашу работу, но учитывая теперешнюю ситуацию, вам не кажется, что МЫ ДОЛЖНЫ ЧТО-ТО СДЕЛАТЬ?!

Все на мостике повернулись к нему.

- Доктор, мы уже делаем, - здраво ответил Спок. - Мы преследуем сакерианский корабль. Это все, что мы можем в настоящий момент, по крайней мере, пока их щиты подняты. Но даже если щиты опустятся, мы не сможем стрелять, потому что поставим под угрозу жизнь капитана Кирка и остальных. Мы не можем транспортировать на борт вооруженный отряд по той же причине.

- А мне кажется, что шансы на то, что вооруженная группа захватит их врасплох, очень даже неплохи. И у этих щитов где-то должно быть слабое место.

Спок понимал, что весь персонал мостика сейчас слушает его ответ.

- Шансы были бы неплохи, если бы мы знали, где именно на корабле находится капитан. Если мы транспортируемся, к примеру, на мостик, а его там не будет - сакериане просто убьют его прежде, чем мы до него доберемся. Вы действительно считаете, что этот шанс стоит испытывать?

- Господи, нет конечно, - сконфуженно произнес Маккой. - Извини, Спок, я об этом не подумал. Просто то, что Джим в плену у этих... этих...

- Я понимаю, доктор. Ситуация была бы иной, будь у нас внутреннее видео, - продолжил Спок. - Но поле вокруг корабля блокирует наши сенсоры. К сожалению, зиргосианцы разработали слишком хороший дизайн.

Маккой покачал головой. - Эти несчастные. По крайней мере они никогда не узнают, для чего использовался их суперкорабль.

Все замолчали, наблюдая на экране за движением сакерианского звездолета.

- Они разворачиваются, мистер Спок! - сказал Зулу.

- Следуйте за ними, штурман.

Маккой придвинулся к рулевому. - Они так делали раньше?

- Это в пятый раз. Четыре медленных поворота и задний ход. Четыре поворота, задний ход. Регулярно как часы.

- Почему? Что они делают?

- Не знаю. Может, у них какие-то проблемы?

- Но куда они направляются? - спросил Маккой. - Спок?

- Я не считаю, что они вообще куда-то направляются, доктор. Если бы не простота этих маневров, я бы сказал, что они проводят испытания. Помните, это новый корабль, и некоторые детали его могут функционировать неудовлетворительно.

- Они могли это сделать и по пути с Зиргоса сюда.

- Возможно, они обнаружили проблемы. Но поскольку они исполняют лишь самые основные маневры, приходится предположить, что за этим стоит что-то еще. Пока мы не выясним, что именно, мы продолжим следовать за ними.

- Они делают разворот на правый борт, мистер Спок, - сказал Зулу.

- Следуйте за ними, мистер Зулу.

***

- Хороший навигатор должен знать свои инструменты, - педантично повторил Чехов. - То есть все оборудование корабля, имеющее отношение к навигационной системе. Вы стажируетесь в навигации, и вы до сих пор не знаете, как работает устройство, с которого вы считываете показатели! Позор!

Сакериане пристыжено молчали. Они были в коридоре корабля, Чехова сопровождали два черных сакерианина, а оранжевый уныло тащился сзади. Они двигались не очень быстро, что дало Чехову возможность заглядывать в каждую открытую дверь или ответвление коридора, мимо которых они проходили. Он сказал стажерам, что ему необходимо ознакомиться с планировкой корабля; они не усмотрели в этом ничего необычного, и поэтому шли разным маршрутом каждый раз, когда требовалось осмотреть систему навигации.

Они подошли к массивной двустворчатой двери. Дверь была закрыта, и перед ней стояли двое вооруженных сакериан, которые слегка подняли оружие при приближении Чехова.

- Что там? - спросил он.

- Отделение технического обслуживания, - ответили ему.

- Почему она под охраной?

Черные сакериане промолчали, однако оранжевый заговорил:

- Там хранится ревертер барионов!

- Тишина! - приказал один из черных. Оранжевый сделал пару шагов назад.

- Какой-какой ревертер? - невинно переспросил Чехов.

- Это не имеет никакого отношения к навигации.

Чехов продолжал задавать вопросы и иногда даже получать ответы. Он уже выяснил все что хотел: отдел техобслуживания. Они дошли до модуля навигации, и Чехов на время забыл и о сакерианах, и о горящей вселенной, восхищаясь этой новой заменой традиционной тарелке дефлектора. Через час они были готовы вернуться на мостик.

Но оранжевый сакерианин встал на пути.

- Прошу разрешения поговорить с Чеховым лично.

- Пожалуйста. - Он махнул черным сакерианам и последовал за оранжевым в коридор. Это была единственный стажер женского пола, и сейчас она боролась с собой, чтобы иметь мужество заговорить.

- Ну? - подтолкнул ее Чехов.

Она дернулась пару раз и заговорила. - Чехов обучает нас искусству навигации в течение восьми дней. Мне бы хотелось знать, была ли моя работа удовлетворительна или нет.

Чехов осторожно подбирал слова. - Думаю, вы делали все что могли.

- Я не слушала каждое ваше слово?

- Да, вы были очень внимательны.

- Я не следовала беспрекословно вашим приказам?

- Да, следовали.

- Я не решила все навигационные задачи, которые вы нам задавали?

- Да, да, конечно.

- Тогда почему, - воззвала она, - вы дали имена другим двум, но не мне?

- А, что ж, в таких вещах нельзя спешить, - вкрадчиво ответил Чехов. - Не отчаивайся. Возможно, у тебя будет имя. Это зависит от того, как ты будешь работать, - он повернулся и пошел вниз по коридору, усмехаясь от уха до уха.

Разделяй и властвуй.

Главного инженера Монтгомери Скотта вырвал из сна запах. Открыв один глаз, он увидел ночной кошмар, замерший в дверном проеме отведенной людям каюты.

Скотти потянулся за шлемом и, надев его, спросил:

- В чем проблемы, мистер Грин?

- Приношу извинения за то, что побеспокоил Скотта в период отдыха, - почти застенчиво сказал сакерианин, - однако энергоснабжение двигательной установки приближается к критическому.

Скотти мгновенно проснулся; отчасти он ожидал этого. - Пошли посмотрим.

Пока они шли к инженерной секции, мистер Грин объяснил, что он проверил все клапаны и схемы, но ничего не нашел. "Очень на это надеюсь", - подумал Скотти.

Контрольная панель находилась на верхнем уровне инженерного отсека. Сакерианин указал на экран: отметка только что вошла в красный сектор.

- А, ты молодец, что это заметил! - Даже слишком, подумал он. - Но нет причин для беспокойства, мистер Грин. Я сам понижу уровень мощности. Смесь должна быть чистой, понимаете?

- Но... но если штурману вдруг потребуется полная мощность?

- Тогда включится плазмотический ферангулятор. Не беспокойся.

- Плазмо...?

- Плазмотический ферангулятор. Когда я только появился на корабле, он был даже не подключен, но сейчас работает нормально. Пойдем, я тебе покажу.

Он подвел озадаченного сакерианина к хитрому приспособлению, которое собрал пару дней назад. Скотти коснулся кнопки, ящичек затрещал, зажужжал и замигал цветными огоньками. - Понимаешь, - объяснял Скотт, - фраммистан перенаправляет бетаграммы в ионный кальциографический канал, где они смешиваются глокеншпилем и извергают зета-минорные деми-кванты. Потом эта смесь попадает через фаллопиеву трубу в противосмеситель Лох Ломонда - понимаешь, да?

Мистер Грин сгорал от любопытства. - И что?

Скотти вскинул руки. - Мгновенная мощность! Сколько хочешь и когда хочешь! Да, этот ферангулятор прекрасный инструмент, не правда ли? Сохраняет энергию и повышает эффективность - чего еще желать? - он скрестил руки на груди и нахмурился. - Есть только одна проблема.

- Какая?

- Нельзя провести техосмотр, пока он включен. Только попробуй снять панель - и бац!

- Бац?

Скотти понизил голос. - Субпродукты распада частиц. Мгновенная смерть. На вашем месте я бы не стал об этом говорить остальным - незачем их тревожить. Но пока панели не трогают, мы в полной безопасности. - Он с радостью увидел, что сакерианин серьезно кивнул. - Что ж, если у вас больше нет вопросов, мистер Грин, я пойду досматривать сны.

Мистер Грин приказал другому сакерианину сопроводить мистера Скотта в каюту, а сам остался изучать плазмотический ферангулятор.

***

- Слишком медленно, Синий , - устало сказал капитан Кирк, - слишком медленно.

- Я начал поворот тотчас, как вы отдали команду! - возразил Синий.

- Придется научиться предчувствовать такие вещи, Синий. Вы должны ощущать штурвал. Мистер Зулу был бы уже на полпути к другой системе, пока вы заканчивали разворот.

Синий дернулся. Несколько дней капитан укорял его именем Зулу. Наверное, это был какой-то волшебник, который мог проделывать с "Энтерпрайзом" все что угодно, лишь пожелав этого.

Кирк поманил красного коммандера. - Малышка, - сказал он едва слышно, - вам нужно что-то делать с навигатором. Он не справляется.

- Я уверена, он делает все что может, капитан, - голос из переводчика казался озабоченным.

- Может, он лучше воспримет приказы от вас, чем от меня. Попробуйте, - он поднялся из командирского кресла и стал за спинкой.

Малышка опустилась в кресло, а коричневый сакерианин подошел поближе. - Приготовьтесь к виражу с уменьшением скорости до второй варп.

- Подготовка к виражу, - сказал Синий. - По вашему сигналу.

Кирк внимательно наблюдал, и как только сакерианка готова была отдать приказ, выкрикнул: "Сейчас! " Оба сакерианина дернулись, как и трое, стоявшие рядом с пультом Чехова. - Слишком поздно! - крикнул Кирк, раздраженно вскидывая руку.

- Малышка, вы такая же медленная, как он! Из вас получится отличная парочка.

- Но я собиралась...

- Слишком долго собирались. Вы должны постоянно думать на пять минут вперед. Вы это делаете?

- Я пыталась...

- Пыталась, пыталась... А не надо пытаться - надо делать! - он глянул на станцию связи и заметил сигнал Ухуры. У нее что-то есть! Он едва заметно кивнул ей.

Ухура встала и спросила: - Капитан, прошу разрешения покинуть мостик.

- Идите.

- Минуту, пожалуйста, - сказала Малышка. - Зачем вы хотите покинуть мостик?

- У меня немного болит голова. Я хочу пойти в каюту и немного полежать.

- Требуется медицинская помощь?

- Нет, это не настолько серьезно. Если я отдохну 10-15 минут, думаю, все будет в порядке.

Малышка посовещалась с коричневым. - Разрешение дано.

Ухура ушла, и один из ее стажеров вызвал сакерианина, чтобы встретить ее из турболифта. Кирк убивал время, продолжая критиковать Малышку. На самом деле, Малышка могла бы стать неплохим капитаном звездолета, если бы у нее был шанс. Но Кирк не собирался давать ей его.

По прошествии десяти минут он тоже запросил разрешение покинуть мостик.

- С какой целью? - поинтересовалась Малышка.

- По личному делу. - Это оправдание однажды уже сработало.

Снова Малышка посовещалась с коричневым. Совещание длилось дольше, чем обычно.

Наконец Кирк почувствовал нетерпение: - Ну? Что говорит Брауни?

- Брауни?

В первый раз он услышал, как говорит коричневый сакерианин.

- Я назвал тебя Брауни, - торжественно произнес Кирк.

Брауни качнул головой вперед-назад - знак благодарности и/или счастья.

- Благодарю, капитан.

- Не за что, - сухо ответил он.

Снова совещание.

Наконец Малышка повернулась к Кирку.

- Вы намерены присоединиться к Ухуре для брачных целей?

Чего-чего, а вот этого Кирк совершенно не ожидал.

- Ну... э... гм, - пробормотал он. Какой ответ позволит уйти с мостика?

У Чехова случился тяжелый приступ кашля.

Малышка настаивала на ответе: - Мы понимаем, что человеческий репродуктивный импульс не является циклическим и не служит поддержанию постоянной численности вида. Верно ли, что нужда в размножении приходит к вам неожиданно в любое время дня и ночи?

- Ну, гм, верно, - запнулся Кирк.

- И именно такая необходимость движет вами сейчас? - настаивала Малышка.

Черт побери.

- Да! - громко сказал он.

- Вы можете уйти с мостика.

Кирк шагнул в турболифт, провожаемый взглядами всех сакериан на мостике. Он лишь надеялся, что не выглядит так глупо, как себя ощущал.

ГЛАВА 8

Ухура ждала в их каюте.

- Что у вас? - спросил Кирк, снимая шлем и усаживаясь напротив нее за стол.

- Капитан, вы знаете, что мои сакериане свободно разговаривают в моем присутствии, так как им неизвестно, что я понимаю их язык.

- Вы их подслушиваете.

- Да. Сегодня они говорили об аварии, в которой погибли старшие офицеры. Этой "аварией" было обычное падение температуры. Какая-то неполадка в системе жизнеобеспечения. Когда температура падает ниже определенного уровня, жидкость в их оболочке затвердевает.

- О Боже, - ужаснулся Кирк. - Хотите сказать, что она замерзает? Ужасный способ умереть. Но подождите - почему они просто не ушли с мостика?

- Температура упала по всему кораблю, капитан. Вы были правы - весь командный персонал не был на мостике в одно и то же время.

- Но это же не убило их всех. Очевидно.

- Насколько я поняла, - объяснила Ухура, - чем старше сакерианин, тем больше тепла ему требуется. Только молодые смогли пережить падение температуры.

- Так что все старшие погибли?

- Все взрослые. Те, кто сейчас управляет кораблем - большинство из них даже не достигли подросткового возраста. Капитан, они дети. У нас на борту компания детей.

Кирк открыл рот от изумления.

- Дети!

Она кивнула. - Падение температуры произошло после того, как взрослые уничтожили Зиргос и систему Бета Кастелли. Дети пополнили популяцию, используя те инкубационные баки на Холоксе. Капитан, половина команды этого корабля сейчас в яслях или что у них там есть.

Кирк встал и начал бесцельно кружить по комнате. - Дети! - воскликнул он, вскинув руки. - Это столько всего объясняет! Неудивительно, что они не знают, как что делается! Это компания хорошо воспитанных, любопытных подростков, которые только начинают обучение. Неудивительно, что они так наивны в отношении людей. Все контакты с иными расами осуществляли взрослые. Они знали о нас только то, что было в компьютере, - он мотнул головой. - Они не знакомы с собственным оружием и слишком молоды для дипломатии, поэтому они принудили гелченитов отравить колонистов, которые угрожали их инкубационным бакам. Что ж, они дети, но весьма жестокие дети.

- Они видели, как их взрослые уничтожили целую систему, - напомнила Ухура.

- Да, чему-то они научились. А Малышка? Она тоже ребенок?

- Она самая старшая - я думаю, она уже почти взрослая. Поэтому она и коммандер. Ирис - один из моих стажеров - очень огорчен этим. Он сам хотел командовать. Он сказал, что Малышка и коричневый сакерианин вышли из инкубационных баков меньше чем на час раньше чем он, но эти минуты дали им преимущество.

Кирк был поражен: - Так сакериане определяют командную цепочку? Старший автоматически главный, без учета способностей?

Ухура вздохнула. - Это эти дети так определяют. Я не знаю, всеобщий это обычай у сакериан или нет. Мне кажется, что нет. Ирис не возмущался бы так, будь такая практика повсеместной. Кстати, он единственный из моих стажеров, который даже не пытается учиться. Роза очень сообразительна, а Нарцисс начал медленно, но сейчас неплохо справляется. А Ирис - я думаю, он просто ждет, чтобы Малышка оступилась, и коричневый сакерианин вместе с ней.

- Отлично. Поощряйте у него такие мысли. Говорите ему, что он создан для командования - что-нибудь в этом духе. Честолюбивые всегда верят лести. Все что мы можем сделать, чтобы встряхнуть иерархию, которую они установили, пойдет нам на пользу.

- Да, на самом деле они могут быть не столь уверены в себе, как они выглядят.

Кирк подумал минуту. - Знаете, Ухура, эти дети сделали в некотором отношении выдающуюся вещь. Они без всякой подготовки заняли места взрослых и делают их работу. И они чертовски уверены, что мы будем вынуждены помогать им. Даже это было великолепно - они понимали, что им нужна помощь, так что пошли и заполучили себе капитана, офицера связи и навигатора. И в конце концов это не они уничтожили систему Бета Кастелли. Ими можно было бы восхищаться, если бы не то, что они сделали с колонистами на Холоксе.

- И с нами, - добавила Ухура. - Я не имею в виду похищение, хотя это тоже не очень приятно. Но когда они научатся управлять своим кораблем без нашей помощи - вряд ли они скажут нам "спасибо" и отошлют обратно на "Энтерпрайз".

- Знаю. Помните, что рассказывал Скотти? Эти ребята совсем не уважают человеческую жизнь. Но вы дали мне зацепку, Ухура. Теперь, когда мы знаем, что имеем дело с детьми, мы сможем использовать это.

- Еще кое-что, капитан. Кажется, я нашла способ опустить щиты. Если это так, на "Энтерпрайзе" смогут увидеть, что происходит внутри.

- Отлично! И услышать тоже?

- И услышать тоже. Но это довольно долгая процедура, капитан. Может, я смогу проделать одну операцию, или максимум две, чтобы мои стажеры не заметили...

- Понятно, я их отвлеку. Думаю, нам лучше вернуться. Да, кстати - в случае чего, мы с вами уединялись для брачных целей.

- Что?!

Кирк беспомощно пожал плечами. - Это был единственный способ, каким я мог улизнуть с мостика! - Он надел шлем и открыл дверь, за которой ждали два сакерианина. - Пойдемте... и ради всего святого, Ухура, прекратите смеяться.

Она попробовала. Но подавляемое веселье все равно было столь заразительно, что Кирк сперва улыбнулся, потом фыркнул, а потом рассмеялся от души. Они все еще смеялись, когда турболифт доехал до мостика.

- А! - приветствовала их Малышка. - Рада видеть, что акт размножения восстановил дух вас обоих.

Чехов сполз под кресло.

Кирк обошел мостик по кругу, рявкая: "Рапорт о состоянии!" каждому сакерианину, попадающемуся на пути. Когда он подошел к научной станции, Мистермадам уже был готов.

- Сэр, "Энтерпрайз" по-прежнему преследует нас. Но я вычислил, что теперь он в пределах досягаемости оружия! - Он замер, ожидая похвалы. Как ребенок.

- Чьего оружия? - спросил Кирк обманчиво мягким тоном. - Их или нашего?

- Что?.. нашего, сэр.

- А вам не кажется, что стоило бы побеспокоиться об их радиусе стрельбы? Вы понимаете, что от этого может зависеть судьба корабля? Чужой корабль на хвосте, а вы еще не выяснили его огневого радиуса? Черт побери, да мы что - в куклы играем?

Мистермадам передернулся. - Я сейчас вычислю, капитан.

- Уж пожалуйста.

Малышка уступила командное кресло Кирку. - Капитан, вы только что определили свой корабль как вражеское судно.

И это было больно.

- На этом мостике "Энтерпрайз" - враг.

- Вы не ожидаете, чтобы я поверила, будто вы сменили приоритеты?

- Конечно нет. Все, что я хочу - чтобы вы вернули ревертер барионов в систему Бета Кастелли, и если единственный способ это сделать - научить вас управлять звездолетом, я буду вас учить. Но я не на вашей стороне, Малышка, и никогда на ней не буду. Ваши люди - убийцы.

Последнее слово произвело эффект разорвавшейся бомбы. Все разговоры прекратились, и сакериане поглядели прямо на Кирка. Затем Малышка монотонно проговорила: - Иногда убийство необходимо. Его нужно сделать аккуратно и быстро, помня при этом, что мы просто убираем с пути препятствия.

Кирк, повернувшись, посмотрел на нее. - Звучит как вызубренное наизусть, Малышка.

- Это часть Плана.

- Какого плана?

Малышка промолчала. Кирк поколебался, но не стал настаивать; еще не время.

- Капитан, - сказал Чехов.

- Да, Чехов.

- Разрешите пройти на нос.

- Разрешение дано. - Кирк проследил взглядом, как Чехов прошел вперед по верхнему уровню мостика. Проходя мимо консоли контроля повреждений, навигатор глянул на аварийный люк под ней - большое круглое отверстие с решеткой над ним. Он это проделал слишком заметно; Кирк не успел предупредить его, чтобы тот был более осторожным.

В кресло навигатора теперь сидел черный сакерианин.

- Эй, вы! - сказал Кирк. - Навигатор!

Черный сакерианин обернулся. - Да, сэр?

- У вас есть имя?

- Да, сэр, - гордо ответил сакерианин. - Мое имя Иван.

"Иван Грозный?"- подумал Кирк. - Это известное имя на Земле, - кашлянув, сказал он. Он посмотрел на другого черного сакерианина, стоявшего рядом с первым.

- А вы?

- Меня зовут Распутин, сэр!

"Что ж, меня предупреждали", - про себя ухмыльнувшись, подумал Кирк. - Ваше имя? - спросил он у оранжевой сакерианки, стоявшей позади черных.

Сакерианка опустила голову и не ответила.

- Чехов пока что не дал ей имени, - объяснил Иван.

Кирк отметил, что остальные сакериане, будто смутившись, отвели взгляды. Он ничего не сказал, но перевел внимание к сидящему сакерианину. - Что ж, Иван, вы сидите в кресле навигатора. Что вы делаете?

- Сэр, мне приказано "греть место", пока Чехов не вернется.

- Ясно. Продолжайте, - Кирк решил, что уместно опросить остальных сакерианских стажеров.

- Вы трое, связисты - доложите.

- Сэр, - начала Роза, - мы выучили - ...

- Подойдите сюда, - прервал Кирк. - Малышка, у вас есть шанс проверить всю команду. Опросите их, проверьте, что они знают.

Трое сакериан подошли к капитанскому креслу, оставив Ухуру одну за станцией связи. Малышка стала по другую сторону от Кирка и начала задавать вопросы. Ее познания в области связи весьма удивили его, и Кирк напомнил себе, что не стоит относиться к ней несерьезно только потому, что она моложе. Малышке не потребовалось много времени чтобы выяснить, что Ирис далеко отстал от двух других, и она устроила ему такой нагоняй, что у Кирка кровь застыла в жилах.

Кирк следил за Розой и Нарциссом, когда заметил кивок Ухуры. Щиты, блокирующие видеосигналы, были опущены! Он подождал, пока Малышка закончит отчитывать Ириса, и приказал троим стажерам вернуться к своей станции.

***

Спок наблюдал; Спок слушал.

Кирк посидел молча пару минут, приводя мысли в порядок.

Все на мостике "Энтерпрайза" за исключением мистера Спока поморщились. Около половины сказали "Фу!" или что-то в этом роде. Несколько чувствительных душ закрыли глаза - появление на экране сакериан нелегко было перенести.

Главный экран показывал капитана Джеймса Т. Кирка, удобно устроившегося в капитанском кресле. Слева от него стоял красный сакерианин, а рядом - тускло-коричневый. На капитане был затененный шлем и странная одежда, двое сакериан носили накидки, которые не могли полностью скрывающие их тела.

- Общий вид, мистер Уиттеринг, - приказал Спок.

Обзор увеличился, на экране показался мостик целиком. - Там Ухура! - закричал кто-то. Пока они наблюдали, черный сакерианин в навигаторском кресле уступил место Чехову.

- Пока трое, - прошептал доктор Маккой.

Кирк на экране поднялся.

- Приблизить, - приказал Спок.

- Коммандер Малышка - полагаю, нужно вызвать старшего инженера Монтгомери Скотта на мостик, - сказал капитан Кирк.

- Все четверо! - радостно воскликнул Маккой.

На мостике ненадолго воцарилось ликование. - Как он назвал коммандера? - переспросил Зулу. - Звучало как "Малышка".

- Малышка, Дорогуша, Конфетка, - кому какое дело! - со смехом сказал Маккой. - Они живы!

- Капитан определенно сказал "Малышка", - заметил Спок. - Женское прозвище, полагаю.

- Да какая к черту разница! - сказал Маккой. - Мы должны были знать, что он кончит тем, что окажется в капитанском кресле! В их капитанском кресле!

- Доктор, тише пожалуйста, - быстро проговорил Спок.

Заговорил капитан Кирк. - Малышка, более сложные маневры мы попробуем попозже. Вы почти готовы к ним, но все же не совсем. Не нужно торопиться. Если мы поспешим, вы будете выглядеть как сборище детей. Вы учитесь очень быстро, но все же всему свое время. Трюковые маневры будут позже. - Он глубоко вдохнул - и на мгновение откинул шлем, только чтобы потереть щеку сложенными вместе указательным и средним пальцами, держа безымянный и мизинец тоже вместе, но отдельно от первых двух. Впервые в истории вулканский салют использовали, чтобы утолить зуд.

- Верните прежний вид, мистер Зулу, - приказал Спок.

Вернув шлем на место, Кирк проговорил: - Так что мы отложим пока боевые маневры, а пока займемся подготовкой к битве. Малышка, я видел, как корабль перешел из походного режима в боевой, когда вы были на орбите Холокса. Это было впечатляюще, но заняло много времени. Думаю, можно научиться делать это куда быстрее.

На экране заговорила красная сакерианка. - Большая часть трансформации осуществляется автоматически, капитан.

- Понятно. Давайте поработаем над остающейся частью. Малышка, примите управление. Синий - смотрите в оба!

Команда мостика "Энтерпрайза" наблюдала, как красная сакерианка села в командирское кресло и начала раздавать приказы. Кирк стоял рядом с ней, изредка внося предложения.

- Как он может стоять так близко к ним, - поежился Зулу. - И это красное чудище - это "Малышка"?

- Вызвать лейтенанта Беренгарию, мистер Спок? - спросил офицер связи.

- Служба безопасности не требуется, мистер Уиттеринг.

Молодой человек был озадачен. - Но... вы же сами сказали, что если бы мы знали, где на корабле капитан Кирк, мы могли бы найти слабое место в их щитах, и...

- Расслабьтесь, лейтенант, - улыбнулся Маккой. - Это даже я понял. Капитан Кирк сказал нам подождать.

- Правда?

- Промотайте запись назад, - приказал Спок. Они повторно прослушали речь Кирка. - Он еще кое-что нам сказал, - заметил Спок. - Сакерианским кораблем управляют молодые люди, которые плохо знают свою работу. С сакерианами что-то произошло, возможно, некая катастрофа.

- Прекрасно, - пробормотал Зулу.

- Это значит, что капитан Кирк командует их кораблем только временно, до тех пор, пока сакерианский коммандер Малышка не сможет принять этот пост. Когда капитан пошлет сигнал, мы должны быть готовы.

- Спок, а если послать новое сообщение сакерианам? - предложил Маккой. - Чтобы Джим знал, что мы поняли его сообщение. Можно назвать эту Малышку по имени - тогда он поймет.

- К сожалению, доктор, тогда и сакериане поймут, что их внутренние щиты не работают, - ответил Спок. - Очевидно капитан - или, более вероятно, лейтенант Ухура - опустили щиты без ведома сакериан. Как только им станет это известно, мы потеряем визуальный контакт.

- Да, верно, - уступил Маккой. - Черт! Но должен же быть какой-то способ.

- Возможно, он есть, - задумчиво ответил Спок. - В ранние дни авиации существовал такой маневр как иммельман. Насколько я помню, он включал полуоборот через крыло во время исполнения мертвой петли. Конечно, такой маневр не используется на космических кораблях, но - ...

- Но если "Энтерпрайз" сделает его, Джим поймет, что мы получили его сообщение! - радостно воскликнул Маккой. - Отличная идея, Спок! - На лице его появилось сомнение. - Он ведь поймет, Спок?

- Я уверен в способности капитана интерпретировать смысл такого явно бесполезного маневра. Вы слушаете, мистер Зулу?

- В оба уха, мистер Спок! - усмехнулся Зулу. - Всегда мечтал попробовать иммельман.

- Это ваш шанс. Как сказал бы капитан Кирк, полный вперед.

Мистер Зулу дал полный вперед.

***

Это были чужие двигатели, однако Скотти уважал любую хорошую инженерию. В любом случае, это не была сакерианская разработка; эти двигатели построила группа погибших ученых-зиргосианцев, и Скотти молча отдал им салют, прежде чем уйти на мостик.

Вчера капитан Кирк сказал, что хотел бы, чтобы Скотти контролировал снабжение двигателей энергией с мостика. Так, чтобы штурвал слушался быстро, когда это требовалось капитану, и замедленно все остальное время. Скотти понимал выгоду: они играли с сакерианами в кошки-мышки, и время реакции штурвала было лучшим оружием капитана. Так что Скотти провел одиннадцать часов, саботируя собственную же диверсию, перенаправляя контроль мощности к вспомогательной консоли на мостике.

Еще один быстрый обход, чтобы убедиться, что все в порядке. Скотти был уверен, что мистер Грин сможет совершать будничные операции с двигателями без труда, но вот что касается серьезных аварий, тут он был пока так же зелен, как его кожа. Когда капитан Кирк рассказал ему, что все сакериане всего лишь дети, Скотт был ошеломлен. Но дети не могут управлять звездолетом, запротестовал он.

Но они управляли этим звездолетом и делали это весьма неплохо. Скотти начал ощущать новое уважение к мистеру Грину. Он мальчишка, напоминал он себе, обычный мальчишка. Мальчишка, выполняющий работу взрослого. Остановившись, Скотти посмотрел на все еще гудящий и пощелкивающий "плазмотический ферангулятор" - и ощутил укол вины.

Отбросив это чувство, он направился на нижний уровень инженерной секции.

Мистер Грин уже ждал его.

- Что ж, парень, теперь это все твое, - сказал Скотти. - Сегодня выпускной день. Помни, это огромная ответственность.

- Я знаю, сэр. Я очень надеюсь, что не разочарую вас.

Скотти помолчал минуту: - Не разочаруешь. И себя тоже не разочаруешь. Ты хороший парень, мистер Грин. Я полностью уверен в твоей способности выполнять эту работу.

Тело сакерианина заколебалось, и он пару раз качнул головой. - Спасибо, сэр - спасибо! Я так беспокоился, что вы будете недовольны! Я не могу сказать, как признателен за ваши слова!

- Эй, хватит, - прервал Скотти. - Ты теперь здесь старший. Держи себя в руках.

Мистер Грин прекратил подергиваться и поднял голову. - Я хочу, чтобы Скотт кое-что услышал, прежде чем уйдет, - сказал сакерианин. - Послушайте, пожалуйста.

- Продолжай.

Сакерианин выключил переводчик и сказал что-то на своем языке.

Скотти пожал плечами: - Я не понимаю.

- А теперь ты меня понимаешь, парень?

Скотт округлил глаза: - Это ты? Не переводчик?

- Угу! Я научился, слушая вас. Других учителей-то не было.

- Мистер Грин! - Скотти откинул голову и расхохотался. - Это здорово, зуб даю! Английский! Ты говоришь по-английски!

- Вы довольны?

- О, парень, я больше чем доволен! Я восхищен! Ты не мог сделать мне лучшего прощального подарка. Я благодарю тебя.

- Нет, сэр, это я должен поблагодарить вас. Вы всегда останетесь моим учителем.

***

У капитана Кирка была еще одна причина желать, чтобы перераспределение энергии осуществлялось с мостика. Ему не очень нравилось, что его главный инженер находится в инженерном отсеке один на один с сакерианами. Правда, вроде он достаточно уютно себя чувствовал с мистером Грином, но Кирку хотелось иметь своих людей в поле зрения. Теперь Скотти сидел за консолью с одной стороны от него, Ухура с другой, а Чехов прямо перед ним. Кроме того, ему не хотелось, чтобы Скотти оказался где-то рядом с двигательным отсеком, если у него получится то, что он планировал.

- Запустите еще раз, - приказал он.

Уже два дня он заставлял всю команду мостика просматривать пленку с записью маневра иммельман, который неожиданно исполнил "Энтерпрайз". Кирк проглотил смех, увидев звездолет выписывающим петлю, как какой-нибудь древний моноплан. Но он понял сообщение. Спасибо, что оповестили меня, мистер Спок.

- Этот маневр где-нибудь используется?

- Да, конечно, - ответил Кирк. - Это наилучший способ уклоняться от чужого огня и быстро возвращаться на позицию. Видите, как гладко "Энтерпрайз" исполнил вращение? Это требует опыта. Я не знаю штурмана во всем Флоте, который смог бы сделать это маневр так же ровно как мистер Зулу.

Синий дернулся.

- Но... но в них никто не стреляет, - указала удивленная Малышка. - Зачем они это сделали?

- Тренировка, - коротко ответил Кирк. - Вам она тоже не помешает. Боевой режим, пожалуйста. - Он поднял указательный палец, сигнал Скотти к подаче на штурвал полной энергии.

Корабль начал переход из походного режима в яйцевидную форму боевого. Трансформация происходила быстро и гладко. Основной задачей штурмана в это время было удерживать корабль ровно - что он и проделал.

- Отлично, Синий, отлично! - с притворным энтузиазмом воскликнул Кирк. - Кажется, вы начинаете понимать, что от вас требуется.

Сакерианин радостно затрясся. - Спасибо, сэр!

- Малышка, подойди сюда. Ты тоже, Брауни, - когда они оба подошли ближе, Кирк сказал: - Этот корабль может принимать не только эти две формы. Судя по схемам, наилучший режим для боя - это форма многолучевой звезды, - когда все секции исходят из центральной точки. И в корабль труднее попасть. Это как пытаться сбить одну колючку у кактуса. Вы когда-нибудь переводили корабль в режим звезды?

- Нет, капитан, никогда, - ответила Малышка. - Для него требуется очень много энергии, так что его было решено не использовать, если не возникнет абсолютной необходимости.

- Так что предыдущий командир не выполнял испытательного полета?

- Нет, сэр. Даже до аварии, в которой погибли старшие офицеры в этом не было нужды.

Кирк повысил голос: - Мистермадам!

- Сэр? - переспросил научный офицер.

- Статус "Энтерпрайза"?

- По-прежнему преследует нас, в пределах нашего радиуса огня.

Кирк посмотрел на сакерианку-коммандера. - Все еще считаете, что нет нужды?

- Я вас поняла, капитан. Хотите провести испытательный полет в режиме звезды?

- С вашего разрешения.

- Разрешено.

Кирк вызвал на экран схему корабля, пытаясь подавить возбуждение. Он станет первым человеком, испробовавшим такой маневр.

- Опустить электромагнитные щиты, - приказал он, давая Скотти сигнал на полную энергию.

Шаг за шагом он провел детей-сакериан через сложную процедуру трансформации в режим звезды. Отчасти ему хотелось быть сейчас на "Энтерпрайзе", чтобы иметь возможность наблюдать: это должно было быть захватывающим зрелищем. Что ж, он сможет позже просмотреть запись. Если оно будет, это позже.

Он отвечал на все вопросы Малышки, даже Брауни задал один или два. Когда процедура была завершена, Кирк поздравил всех, кто в этом участвовал - за исключением Синего. Он не критиковал работу штурмана; он просто не упомянул его. Синий дернулся.

- Капитан, входящее сообщение, - сказала Ухура. - Только видео.

- На экран.

Появилось сообщение на сакерианском языке, и через минуту после того как сакериане прочитали его, по мостику прокатилась волна возбуждения. Несколько сакериан в восторге затряслись.

- В чем дело? - спросил Кирк. - Что произошло?

Никто не отвечал. Малышка совещалась с Брауни, их головы согласно колебались. Среди подергивающихся сакериан были Иван и Распутин, один из них неосторожно махнул рукой... и задел Чехова за плечо.

Крик Чехова мигом остановил волнение сакериан. Он упал на палубу, одежда задымилась. Кирк Скотти и Ухура поспешили к нему и обнаружили, что он потерял сознание от боли.

- Медиков на мостик, - вызвала Роза. - Человеческий ожог, срочно.

- Мы можем что-нибудь сделать, пока они добираются? - спросил Скотти. - На мостике нет комплектов первой помощи?

- Для людей - нет, - ответила Малышка. - Медики скоро прибудут.

Медкоманда состояла из двух сакериан в плотных перчатках, которые принесли антигравитационную каталку. Один из них побрызгал чем-то не плечо Чехова.

- Что это? - потребовал ответа Кирк.

Ему ответили, что это временное обезболивающее. Двое сакериан осторожно уложили Чехова на каталку и повезли к ближайшему турболифту. Сами они вошли в другой, хотя Чехов был без сознания и не мог знать об их столь близком присутствии.

Кирк обернулся к двум черным сакерианам.

- Кто из вас это сделал?

Распутин опустил голову. - Я весьма сожалею, что причинил вред Чехову. Это было сделано ненамеренно.

- Черт бы вас побрал! - взорвался Кирк. - Вы же знаете, что происходит, когда вы касаетесь человека! Вы должны быть настороже все время!

- Это был несчастный случай, - жалобным голосом сказал сакерианин.

- Мы не можем позволить себе таких случаев! - оборвал Кирк. - Кто теперь проложит курс к Бета Кастелли? Ты?

На мостике царила мертвая тишина.

Кирк повернулся к Малышке. - О чем говорится в сообщении?

- Это вас не касается, капитан.

- Черт возьми, Малышка, что-...

- Повторяю, это вас не касается.

Он повернулся к ней спиной.

- Ухура - о чем оно?

- Один из их кораблей, у которого были проблемы с двигателями, теперь восстановлен и находится на орбите Звездной Базы Десять, - невозмутимо ответила девушка. - Остальные сакерианские корабли готовы приступить к третьей части Плана.

Роза дернулась. - Давно вы знаете наш язык?

Ухура промолчала.

- В чем состоит План? Что вы собираетесь делать? - спросил Кирк.

- План будет сообщен вам в надлежащее время, - ответила Малышка. - Пока есть другие проблемы, требующие решения.

- Какие?

- И это будет открыто в надлежащее время.

ГЛАВА 9

Капитан Кирк нашел Чехова лежащим на воздушном матрасе в медотсеке, между двумя баками со студенистой жидкостью, заменяющими сакерианам кровати. Навигатор был без шлема и в сознании.

Кирк тоже снял свой шлем и присел рядом с ним.

- Чехов? Как вы себя чувствуете?

- Не так уж плохо, капитан. Немного знобит, но боль прекратилась. Разрешите убить Распутина?

- Разрешаю, - улыбнулся Кирк. - Что они вам делают?

- Ну, доктор хочет убедиться, что в рану не попало инфекции, прежде чем наносить новую кожу. Она сказал, что скоро это выяснит.

- Ребенок-доктор, - пробормотал Кирк.

- Но весьма неплохой. Она сказал, что изучала лечение ожогов у людей с тех пор как мы здесь появились, потому что боялась, что что-то подобное может произойти.

- Слава богу. Вы дали ей имя?

Чехов невинно улыбнулся. - Я назвал ее Боунзовна.

- Не говорите не слова. Дочь Боунза?

- Ну да. Как вы думаете, доктор Маккой будет рад?

- О, не хотел бы я находиться поблизости, когда он об этом узнает. Кстати, раз уж речь зашла об именах - почему вы назвали своих черных стажеров, а оранжевого нет?

- Несовпадение в рангах, капитан. Иван и Распутин теперь смотрят на нее свысока и обращаются как с подчиненной, а она все больше на них обижается, - Чехов вздохнул. - Но это нечестно. Оранжевая работает упорнее, чем остальные двое, и именно ей я доверил бы настоящую навигацию. Я дам ей имя, когда вернусь на мостик.

- Вы ее жалеете? Чехов, мы не можем позволить себе жалеть их. Это неправильно! - Капитан облизнул сухие губы. - Только почему я так гадко себя чувствую, когда задаю взбучку Малышке или Синему?

- Это сложно, - согласился Чехов.

Капитан принял заверения навигатора, что вскоре тот сможет вернуться на свой пост. В коридоре он сказал своему эскорту, что хотел бы взглянуть на ревертер барионов, и получил категорический отказ. Кирк уже пытался сделать это прежде - с тем же результатом. Он волновался, что ревертер может быть слишком большим, чтобы телепортировать его на "Энтерпрайз".

Первое, что он заметил на мостике - за станцией связи сидел желтый сакерианин, Нарцисс. Затем он заметил, что Малышка, Брауни, Роза, Ирис и Мистермадам стоят полукругом вокруг аварийного люка. - Что здесь происходит? - спросил он.

Сакериане расступились, и он увидел Скотти, который стоял перед люком, вытянув руки в защитном жесте. - Капитан, - с облегчением выдохнул инженер. - Скажите пожалуйста им, чтобы они отошли!

- Малышка, - сказал Кирк, - пожалуйста, прикажи своим людям отойти от него. Хотите, чтобы еще один из нас попал в медотсек?

По приказу Малышки все отошли назад. - Все дело в Ухуре, капитан, - разгневано сказала она. - Мистермадам обнаружил, что она опустила щиты!

- Конечно, она опустила щиты, - убедительно произнес Кирк. - Наши друзья беспокоятся о нас. Только так мы могли позволить им узнать, что мы еще живы.

- "Энтерпрайз" видел все, что мы делали! Они знают, что мы стажеры!

- Они бы в любом случае это узнали, Малышка, просто наблюдая за вашими маневрами. Не о чем волноваться.

- Я требую помещения Ухуры под арест! Пусть немедленно явится!

- Эй, погоди минутку! Лейтенант Ухура выполняла мой приказ. Если кто и должен пойти под арест, так это я!

- Я тоже об этом знал, - решительно заявил Скотти. - Арестовывайте тогда и меня.

- Ну и? - спросил Кирк. - Вы собираетесь нас всех арестовать? Это твое решение, Малышка. Ты коммандер.

На сей раз Малышка не совещалась с Брауни. - Нет, - решила она. - Вы еще нужны. Но если будет еще одно нарушение...

- Нам всем конец. Понятно.

- И начиная с этого момента, вы будете обучать нас использовать системы вооружения.

- Но осталось еще несколько - ...

- С этого момента, капитан.

Он не стал настаивать; в ее голосе появились опасные нотки.

Скотти просунул голову в люк. - Все в порядке, девушка. Можешь вылезать.

Ухура с потрясенным видом вылезла. И ей, и Скотти хотелось узнать, как дела у Чехова. Кирк сказал, что все будет хорошо.

Возвращаясь к командирскому креслу, он увидел поджидающую его оранжевую сакерианку. Она спросила: - Сэр, я правильно поняла вас, что Чехов поправится?

- Правильно. С ним все будет в порядке.

Сакерианка издала звук, который можно было принять за вздох. - Это большое облегчение.

Кирк внимательно изучал ее; она действительно выглядела расстроенной.

- А... почему бы вам не пойти проведать его? Мне кажется, он хочет вам что-то сказать.

Сакерианка что-то изумленно пробормотала, однако перебросившись парой слов с Малышкой, вышла. Иван сидел в кресле навигатора, но Распутина не было видно на мостике. Спросив об этом, Кирк получил ответ, что Распутин временно удален с мостика за то, что неосторожно обжег Чехова. Кирк кивнул; это было правильно. Он сел в кресло и приказал: - Учебная стрельба.

Помимо фазеров и фотонных торпед все еще безымянный сакерианский корабль имел лазерные излучатели для ведения близкого боя. Кирк решил пока не обращать на них внимания. Он приказал выпустить цели, и тренировка началась.

На этот раз палец Кирка оставался на месте, и штурвал реагировал ужасающе медленно. Двое молодых сакериан за оружейной станцией показывали неплохую согласованность. Они могли попасть в двигающуюся цель, будучи неподвижны; но каждый раз, как им приходилось стрелять с лета, они промахивались на милю. По той причине, что корабль реагировал слишком медленно и не успевал туда, где должен бы быть. Оружие и штурвал были не синхронизированы. Все на мостике посмотрели на Синего.

- Синий, я просто не знаю, что вам сказать, - с фальшивой грустью сказал Кирк. - Я же десять раз говорил, вы должны научиться предчувствовать такие вещи. Мистер Зулу сделал бы дюжину оборотов, пока вы делаете один.

Синий вспыхнул. - Штурвал реагирует замедленно! Я хотел бы посмотреть, как сделает лучше капитан.

Ага, вызов! - Ну что ж, я не Зулу, - сказал Кирк, поднимаясь с капитанского кресла, - но думаю, я могу сделать простой поворот намного быстрее.

Синий освободил место. - Пожалуйста.

Кирк сел за штурвал. - Малышка, приказывайте.

Она подождала пару минут и сказала: - Поворот на правый борт.

Корабль изящно развернулся. - Вот видите? - невинно сказал Кирк. - Штурвал слушается.

- Но... но я делал все точно так же, - запротестовал Синий.

- Я предчувствую. Вы нет, - Кирк вернулся в свое кресло. - Давайте еще раз.

Они попробовали еще раз. И еще раз. И еще раз. Кирку даже не пришлось орать на Синего - это сделала Малышка. Потом к ней присоединился Брауни. Потом - Мистермадам. Очень скоро все сакериане на мостике орали на Синего. Кирк позволил этому продлиться пару минут, после чего встал и поднял руки, приказывая всем замолчать.

- Синий, - сказал он, - если бы мистер Зулу командовал этим кораблем и видел, что вы делаете со штурвалом, он использовал бы вас в качестве мишени. Насколько я понимаю, ваша проблема в том, что вы просто не умеет сконцентрироваться.

- Я концентрируюсь! - закричал Синий.

- Нужно было взять Зулу вместе с остальными, - сказал Брауни Малышке.

- Но вы недостаточно сосредоточены, - продолжил Кирк. - Вы позволяете себе отвлекаться. Вам придется научиться отсекать все посторонние звуки и изображения - внимание только на штурвал. Когда Зулу на смене, он никогда - ...

- Зулу! Зулу! - завизжал Синий. - Меня тошнит, когда я это слышу! - Он вскочил и очутился лицом к лицу к Кирку.

- Вы покинули пост, мистер! - рявкнул Кирк.

- Сэр? - переспросил Мистермадам.

- Не вы. Вернитесь на пост, Синий. Вы никогда не станете Зулу, если будете позволять себе такие поступки.

- Снова это имя! - завопил Синий. - Мне надоело слушать о вашем чудесном Зулу! И мне надоело носить это из-за вас! - он сорвал плащ и переводчик, и вызывающе замер.

Желудок Кирка перевернулся, но он заставил себя не отвести взгляд. - А мне надоело из-за вас носить на голове эту штуку!

- Он вас не понимает, капитан, - Малышка просвистела что-то на своем языке, обращаясь к мятежному штурману. Синий начал ей отвечать без переводчика - трое людей инстинктивно попытались закрыть уши, но лишь схватились за шлемы. Малышка резким словом прервала Синего, тот ринулся в турболифт и исчез.

На пару минут воцарилась напряженная тишина, потом Малышка приказала Розе: - Проверьте график дежурств и вызовите следующего стажера-штурмана.

Кирк вздохнул. - Вы понимаете, мы потеряем много времени.

- Знаю, - сказала Малышка, - но всем совершенно ясно, что Синий не может выполнять свою работу.

- Мне кажется, лучше заставить Синего вернуться, - посоветовал Кирк. Он не думал, что штурман сломается так быстро; наверное, он упустил из виду, что несмотря не семифутовый с лишком рост, Синий все же был еще ребенком. А если замена будет не лучше, чем Синий, у Малышки могут появиться подозрения, что со штурвалом в самом деле что-то не так.

Они подождали, наконец дверь турболифта открылась и сакерианка меньше ростом, чем остальные, вошла на мостик. - Я здесь! - сообщила она.

- Пинки? - воскликнули Кирк, Скотти и Ухура

Малышка повернулась к Розе. - Я думала, [непереводимо] будет следующей.

- Да, - согласилась Роза, - но она два дня в лазарете. Следующая Пинки.

Пинки шлепнулась в навигаторское кресло. - Так что я должна делать?

Кирк посмотрел на Малышку, вздернув бровь.

- Я этого не ожидала, - взволновано сказала сакерианка.- Та, кто должна была заменить Синего, имела некоторые знания. Пинки нет.

- У тебя проблемы, Малышка, - без выражения сказал Кирк. - Неотъемлемая часть жизни капитана звездолета.

В этот момент открылась дверь второго турболифта и на мостик, сияя, влетела оранжевая сакерианка Чехова. - У меня есть имя! - ликующе объявила она. - Все слышали? У меня есть свое собственное имя! Теперь вы можете звать меня Апельсиновый-сок-с-водкой!

Кирк застонал и закрыл глаза.

***

Доктор Леонард Маккой сидел за столом в своем офисе, мрачно глядя на терминал, который он связал с главным экраном мостика. На экране сакерианский корабль изменял форму, выпускал учебную цель, стрелял, промахивался. Снова и снова. Бесконечно. Что было у Джима на уме? Или он просто пытался измотать их?

На его стол упала тень. Маккой поднял глаза и устало сказал:

- Садитесь, мистер Спок. Садитесь и расскажите мне, что случится дальше.

- Я сяду, - ответил вулканец, выполняя это, - но боюсь, мне не более известно о будущем, чем вам. Когда мы потеряли внутреннее видео, мы потеряли и информацию о том, что сейчас происходит на мостике сакерианского корабля.

- То же самое, наверное. Джим ведет там какую-то психологическую войну.

- Поэтому я и пришел к вам, доктор. Наши банки памяти не содержат никаких сведений о молодых сакерианах. Мы не можем предполагать, что их реакция на стресс будет такой же, как у человеческих детей.

- Даже люди реагируют по-разному, - проговорил Маккой.

- Вот именно. Человеческие и вулканские подростки либо выдерживают давление, либо ломаются. Или же они могут поднять мятеж - хотя в случае вулканцев это невообразимо. Но мы не можем знать, как поведут себя сакериане. Они могут пойти против Джима. Я обеспокоен, что его тактика может поставить его и остальных под удар.

- Я тоже об этом думал. Но мы не знаем всю ситуацию. Джим знает, что делает, Спок. Он всегда знает. - Маккой вздохнул. - Ну, почти всегда.

Спок качнул головой. - Четверо человек против тысячи сакериан? Шансы слишком неравны.

- Чего же ты хочешь от меня?

- Объяснение. Расскажите мне, как работает акустический гипноиндуктор.

Маккой устало улыбнулся. - Хочешь загипнотизировать сакериан? Удачи.

- Доктор. Пока защитные экраны сакерианского корабля продолжают функционировать, мы можем получить доступ к кораблю только через систему связи. В настоящее время звук наше единственное оружие. Если есть шанс, что мы сможем погрузить сакериан в транс - ...

- Это безумие, Спок! Акустический гипноиндуктор рассчитан на человеческий мозг. Любой дурак сможет просто по внешнему виду сказать, что сакериане устроены иначе чем мы!

- Мне об этом прекрасно известно, доктор. Но я полагаю, что конфигурацию этого устройства можно изменять.

- Да, но как? У нас нет никаких зацепок!

Спок сжал губы. - Возможно, одна есть. В компьютерных записях говорится, что сакерианские голоса очень резкие и пронзительные. Это предполагает более высокую частоту, чем у человеческого голоса.

Маккой выглядел заинтересованно. - Повысить частоту гипноиндуктора несложно. Я могу даже настроить его на ультразвук, если понадобится, но на это уйдет время. Для людей такая терапия не подходит, так что создатели просто этого не предусмотрели.

- Можно использовать только частоты, которые выше тех, что могут погрузить в транс Джима и остальных, - указал Спок. - Они должны остаться в сознании, чтобы опустить щиты, иначе все предприятие бесполезно.

Маккой нахмурился. - Разве это проблема? Они же в шлемах.

- Шлемы очевидно не блокируют звук. Они могут общаться.

- Да, верно, - Маккой подумал минуту и кивнул, осознав, что план может сработать. - Может, наши станут немного вялыми, но если частоты будут достаточно высоки, в транс они не впадут.

Оба замолчали, разглядывая сакерианский корабль на экране. Он снова принял форму параллелепипеда. Пока они наблюдали, одна секция в основании развернулась перпендикулярно ему, а от нее отошла еще одна, параллельно корпусу звездолета. Было похоже, словно корабль встал на одно колено.

Доктор пошевелился. - Знаешь, Спок, честно говоря, я понятия не имею, как можно загипнотизировать сакерианина.

- Понимаю. Я бы предложил восходящую шкалу частот, каждая частота передается в течение одного и того же времени.

- Все равно, подобрать уровень, который подействует на этих монстров, можно только наобум.

- Если их в самом деле возможно загипнотизировать, - заметил Спок с чем-то близким ко вздоху. - Я помогу вам, если вам пригодятся мои услуги.

- Да, конечно, - Маккой встал и направился к лаборатории. - Пойдем.

***

Синий ввернулся.

На мостике никто ничего не сказал. Но Малышка заставила его вернуться, так или иначе. Теперь Синий как каменный сидел за штурвалом, намеренно не надев накидку. Ирис - главный бунтарь - тоже снял накидку; Ухура отдыхала в каюте, иначе у него не хватило бы мужества. Но когда двое сакериан за оружейной станцией увидели это - они молча тоже скинули накидки, что доставило несколько неприятных минут Скотти, так как его станция находилась рядом.

Малышка начинала подозревать Скотти. Кирк объяснил, что инженер на мостике для того, чтобы помочь Синему, попробовав увеличить подаваемую на штурвал энергию, когда Синий утверждал, что тот реагирует с запозданием. Но Малышка все чаще поглядывала в сторону Скотта. Кирк решил, что пора дать Синему возможность оправдаться.

Он дал сигнал Скотти. - Полный назад.

Корабль рванулся назад, будто после отдачи при выстреле из пушки. Сакериане были удивлены, но не больше, чем сам Синий.

- Хорошо, - невозмутимо сказал Кирк. - Теперь полный стоп.

Без малейшей вибрации корабль прервал свой полет назад.

- Что ж, Синий, кажется, вы делаете успехи. Разворот на левый борт.

Корабль легко развернулся. Пара сакериан начала в восторге подергиваться. Кирк передал управление Малышке, и представление продолжалось. Скотти слегка понизил энергоснабжение, чтобы это все не выглядело слишком просто, но когда Малышка объявила перерыв, все искренне поздравляли Синего.

Малышка приказала выпустить шесть учебных целей для упражнений в стрельбе с хода. Они поразили пять из шести.

Тело Синего заколебалось в кресле.

- Хорошая работа, Синий, - сказал Кирк. - Вы тоже молодец, инженер, - улыбнулся он.

- Спасибо, сэр, - улыбнулся в ответ Скотти.

Капитан решил, что время пришло, сакериане поздравляли друг друга и на миг ослабили внимание. Теперь можно - ...

Но у него не оказалось шанса выполнить свой план.

Вдруг Малышка произнесла. - Думаю, мы готовы. Роза, можешь отправить сообщение.

На мостик упала тишина, и Кирк ощутил неприятное подозрение. - Какое сообщение? - спросил он. - О чем вы говорите, Малышка?

- Вывести на динамик, - приказала она Розе.

Сообщение было на английском.

ВНИМАНИЕ: КОМАНДОВАНИЮ ЗВЕЗДНОГО ФЛОТА. РАСА, КОТОРУЮ ВЫ НАЗЫВАЕТЕ САКЕРИАНАМИ СПОСОБНА ОСТАНОВИТЬ РАСШИРЕНИЕ ЧУЖОЙ ВСЕЛЕННОЙ, ВТОРГШЕЙСЯ В ВАШУ. ВЫ ПЕРЕДАДИТЕ СВОИ ЗВЕЗДНЫЕ БАЗЫ НАМ В ТЕЧЕНИЕ ДВАДЦАТИ СТАНДАРТНЫХ ЧАСОВ, ИЛИ РАСШИРЕНИЕ БУДЕТ ПРОДОЛЖАТЬСЯ. ПЕРЕГОВОРОВ НЕ БУДЕТ. У ВАС ЕДИНСТВЕННЫЙ ВЫБОР: СДАВАЙТЕСЬ, ИЛИ МЫ ВСЕ ПОГИБНЕМ.

- Это самоубийство! - закричал Кирк. - Вы что, не больше уважаете свою жизнь чем чужую? Как вы можете ставить такой ультиматум?

- Девушка, это просто глупо! - воззвал Скотти. - Чего же вы хотите?

- Это План, - просто ответила Малышка.

- План! - воскликнул Кирк. - Вы все время это говорите! Что за план?

- Это наш План, и вы сыграете в нем роль. Капитан Кирк, я даю вам приказ. Расстреляйте "Энтерпрайз" - немедленно.

Кирк был настолько ошарашен, что не смог ответить.

- О, Боже! - простонал Скотти.

Кирк пришел в себя. - Вы сошли с ума. Я этого не сделаю.

- Если не вы расстреляете "Энтерпрайз", капитан, это сделаю я. Наши шансы лучше, когда командуете вы, но-...

- У вас нет никаких шансов! - гневно сказал Кирк. - Послушай, Малышка, мы должны поговорить наедине. Пойдем в комнату для инструктажа.

- Нет необходимости. Вы будете стрелять в "Энтерпрайз"?

- Нет, и вы тоже. Есть вещи, о которых я вам не говорил. Десять минут, Малышка. Можешь дать мне десять минут?

Прежде чем Малышка ответила, заговорила Роза. - Сообщение с "Энтерпрайза". Только аудио.

- Воспроизведение, - приказала Малышка.

Мостик внезапно наполнился тихими звуками, колеблющимися между мажорными и минорными тонами. Постепенно тона становились выше.

- Музыка! - воскликнул Брауни. - Зачем "Энтерпрайз" посылает нам музыку?

Через пару мгновений частота снова изменилась. - Мне нравится, - пробормотала Апельсиновый-сок-с-водкой.

Нарцисс, желтый сакерианин, начал покачиваться в кресле из стороны в сторону. Через минуту к нему присоединилась Роза, и двое сакериан раскачивались в унисон, в то время как музыка еще прибавила высоту.

- Это не имеет смысла, - проговорила озадаченная Малышка, - если только это не код, который люди могут разобрать, а мы нет. Это так, капитан Кирк? Капитан Кирк? - когда он не ответил, она быстро обернулась кругом. - Капитан!

Кирк свернулся в капитанском кресле и мирно спал, опустив голову на подлокотник.

- Он спит? - Брауни не мог в это поверить.

- Музыка! - закричал Мистермадам, внезапно догадавшись. - Это музыка заставила его заснуть - они хотят усыпить нас! Выключите ее! Быстрее!

Роза прервала передачу.

Молодые сакериане обменялись беспокойными взглядами. - Эти люди полны сюрпризов, - наконец сказала Малышка. - Мы должны быть настороже. - Она склонилась над капитаном. - Капитан Кирк! Проснитесь! Капитан!

- Потряси его хорошенько, - прорычал Синий.

- Капитан!

Кирк медленно открыл глаза; вид лица Малышки менее чем в шести дюймах от его собственного эффективно завершил процесс пробуждения.

- Что случилось?

- Ваши друзья с "Энтерпрайза" пытались усыпить нас, - ответила Малышка, выпрямляясь. - Как вы видите, мы не так восприимчивы чарам музыки как вы, люди.

Чары музыки? Кирк попытался сосредоточиться. Спок наверное что-то сделал с этой штуковиной из лазарета, которой Боунз иногда гипнотизировал пациентов с травмами. Что ж, хорошая попытка, но не лучший результат. Кирк тяжело вздохнул - и с удивлением услышал звук подобный тому, что издавали заржавевшие машины.

Это был Скотти. Инженер растянулся в кресле, откинув голову на спинку, и ужасно храпел. Кирк неловко подошел к нему и потряс за плечо. - Скотти - просыпайтесь. - Он слегка ударил его по щеке. - Давайте, мистер Скотт, подъем.

Скотти неохотно открыл глаза - и осознал, что спал. Он пришел в ужас.

- О Боже! Заснуть на дежурстве!

- Это не твоя вина, Скотти. Мистер Спок сыграл нам колыбельную.

- Капитан Кирк! - нетерпеливо позвала Малышка. - Прежде чем вы отошли ко сну, вы собирались отдать приказ атаковать. Вернитесь в центральное кресло.

Кирк прошел обратно и встал лицом к лицу с сакерианкой.

- Прежде чем я отошел ко сну, Малышка, я попросил у тебя десять минут разговора наедине. Или твой великий План не может подождать десяти минут? Вся ваша миссия зависит от тебя. Ты не можешь принять решение, не зная всех условий.

Брауни пошевелился за спиной сакерианки, готовый дать совет. Но Малышка не стала спрашивать. - Хорошо, капитан. Десять минут. Брауни, примите мостик.

Сакерианин дернулся. - Я?

- Вы стажируетесь на командирский пост, разве нет? - резко спросила Малышка. - Так командуйте! Примите мостик! - Не зная, как она сейчас походила на Джеймса Кирка, она провела его в комнату для инструктажа, в то время как Брауни нерешительно опустился в капитанское кресло.

Большую часть этой комнаты занимал стол. Здесь было еще жарче, чем на мостике. Первое, что сделала Малышка - сняла свою накидку. Сообщение было ясным - сакериане больше не собираются приспосабливаться к нуждам людей. Ее жидкость под оболочкой была более жидкой, чем человеческая кровь, но именно эта ассоциация пришла в голову Кирку. Однако, к его удивлению, он почти не ощутил тошноты. Неужели он начал приспосабливаться к этим отталкивающего вида созданиям?

Он перешел прямо к делу. - Если вы выстрелите в "Энтерпрайз", это станет величайшей ошибкой в вашей жизни.

- Не понимаю, почему. У нас превосходство в оружии.

- Да, но на "Энтерпрайзе" есть кое-что, чего у вас нет - вулканец мистер Спок. Малышка, вы собираетесь бросить ему вызов? Я не уверен, смог бы я с ним справиться, и надеюсь, что мне никогда не придется этого проверять. И по-прежнему остается вопрос с Синим. Он проделал неплохую работу, но он по-прежнему новичок. Помните, что ему будет противостоять лучший штурман Звездного Флота.

- Я не могу позволить "Энтерпрайзу" помешать Плану.

- "Энтерпрайз" не собирается вмешиваться! Предположим, Звездный Флот сдаст вам свои базы - "Энтерпрайз" проверит, что вы в целости и сохранности доберетесь до Беты Кастелли, чтобы остановить волну тепла. Но пусть вы атакуете мой корабль. Мистер Спок будет сопротивляться, можете на это рассчитывать, несмотря на то, что мы четверо у вас на борту. Ваша защитная система очень хороша - честно говоря, лучшая из всех, что я видел. Но совершенных щитов не бывает. Что, если "Энтерпрайз" выстрелит в место, где вы держите ревертер барионов? Что тогда станет с вашим чудесным Планом?

Сакерианка дернулась; очевидно, она не задумывалась об этом. Но когда задумалась, ее тело провисло.

- Что случится? - настаивал Кирк.

- План провалится, - признала она.

- Вы об этом не подумали, не так ли? - надавил Кирк. - Малышка, когда ты командуешь, ты в ответе за все. Это сродни предвидению, о котором я говорил. Ты не можешь просто отвечать, ты должна действовать первой. Как тогда, когда Синий ушел с мостика. Ты должна была быть готова к этому. И ты ни за что не должна была позволять ему уйти. Но когда он ушел, нужно было вызвать охрану и поместить его под стражу. И я могу назвать сотню других вещей. Малышка, поверь мне - вы не готовы тягаться с мистером Споком. Вы не можете рисковать ревертером. Вы не сможете прыгнуть выше головы.

Ее тело провисло еще больше. - Я провалилась, - тяжело сказала она. - Я пыталась научиться, я пыталась следовать вашему примеру. Я сделала все что могла - но этого было недостаточно. Я не гожусь для командования этим кораблем.

Кирк напрягся: вот оно. Вот чего он добивался, вот момент, когда он может полностью сокрушить ее, когда ее самоуважение было на самой низкой отметке, а ее защита была разрушена. Теперь он мог уничтожить ее без всякой надежды на восстановление. Сделай это. Сделай это, пока она не пришла в норму.

Сделай это.

Он не мог этого сделать.

В воздухе висела тишина, пока он пытался привести собственные смешавшиеся чувства в порядок. Наконец он заговорил самым мягким тоном:

- Малышка, у тебя задатки отличного капитана корабля. Я говорил тебе о том, что ты делаешь плохо, потому что это моя работа. Но я не сказал тебе о том, что ты делаешь хорошо - хотя, полагаю, это тоже должно быть частью моей работы. А ты многое делаешь хорошо. Ты быстро учишься. Ты принимаешь благоразумные решения. У тебя есть уважение команды. И у тебя хватило мужества принять ответственность, какая еще не лежала на плечах подростка.

Она качнула головой. - Как вы меня назвали? Подросток?

Кирк улыбнулся. - Я знаю, что вы еще не взрослые, Малышка. Я знаю, что все на борту этого корабля подростки. Авария, после которой ты приняла командование, убила всех взрослых на корабле.

- Откуда... как вы узнали?

- Это не важно. Но мы знаем уже довольно давно. И на "Энтерпрайз" тоже знают. Я послал им сообщение, когда опустились визуальные щиты. - Он усмехнулся. - Вот еще одна причина, по которой я хочу избежать битвы. Экипаж "Энтерпрайза" будет чувствовать вину, расстреляв компанию детей.

- Вы все еще ощущаете принадлежность к "Энтерпрайзу"?

- Конечно. Так будет всегда. Ты скоро почувствуешь тоже самое к своему кораблю, если уже не чувствуешь. Малышка, расскажи мне о Плане. Сейчас это самое главное. Это же не ваш План, правда?

Малышка издала неясный звук и сказала: - Мы не участвовали в обсуждении Плана. План был разработан прежде, чем я вышла из инкубационного бака. Наши Старшие его разработали, и все на корабле учились только с одной целью - правильно и эффективно исполнить План, когда придет время.

- Откуда вы родом? Откуда-то из-за пределов Федерации, я знаю.

- Мы занимали четыре планеты, вращающиеся вокруг звезды, у которой нет названия на ваших звездных картах. Это было задолго до моего рождения, вы должны понимать. Но наше солнце почти истощило запасы энергии, и тогда Старшие с Четырех миров решили, что мы должны найти себе новый мир. И начался поиск.

Кирк понимал, что она скажет дальше. - И вы обнаружили, что везде вы - нежеланные гости.

- Да. Сперва никто не понимал, почему. В компьютере есть сведения об изучении местных законов и обычаев, и о наших попытках следовать им. Но потом мы поняли правду. Наш вид и запах делал другие расы больными. Наши голоса вызывали глухоту. Если мы коснемся вас, вы сгорите. Никто не хотел, чтобы мы оставались.

- И вы решили взять силой то, чего не могли добиться миром.

- Не совсем, и не сразу. Капитан, вы представляете, что значит прожить всю жизнь отверженными только из-за физических атрибутов, с которыми вы родились? Пятьдесят лет все расы, с которыми мы встречались, прогоняли нас. Мы не знали, что в нас есть что-то необычное, пока не покинули наш мир. А когда мы его покинули, то обнаружили, что с нами обращаются хуже, чем с прокаженными.

Кирк молчал, понимая ее чувства.

- В компьютере много записей о том, как исполненные благих намерений люди предлагали, как мы можем избавиться от нашего запаха, или поменять внешний вид, и далее в то же духе. И все считали, что мы не только изменим себя, чтобы приспособиться к ним, но и будем рады такой возможности. Ни один человек не предложил измениться сам, чтобы приспособиться к нам.

Кирк поморщился. - Да уж, представляю.

Малышка продолжала: - Наконец Старшие поняли, что для нас нет места в вашей Федерации. Если бы мы могли подчинить вас, у вас бы не было выбора, кроме как приспособиться. Так что когда зиргосианцы изобрели технологию, способную открыть дверь между вселенными, План вступил в действие.

Кирк подозревал нечто подобное, но слова Малышки сделали это еще более реальным. Этот План принадлежал не ей, но она старалась изо всех сил, чтобы он сработал. Но в него были вовлечены все сакериане, не только на этом корабле. И из-за аварии, которая убила всех взрослых, всей сакерианской расе пришлось положиться на подростков. Почему же они просто не подождали, пока другие взрослые сакериане не смогут перейти к ним на борт с другого корабля?

Потому что это означало бы провал Плана, сказал себе Кирк. Он вспомнил сигнал, в котором говорилось, что недавно отремонтированный корабль был на орбите Звездной Базы Четыре. Скорее всего, сакерианские корабли были вокруг всех баз, готовые принять капитуляцию. Или даже по нескольку кораблей - никто не знал численности сакериан. Отозвать один из этих кораблей для встречи со звездолетом Малышки означало бы исказить распределение сил. Кроме того, Скотти сказал, что каждый корабль несет один клан; возможно, присылать взрослых из другого клана было против какого-то религиозного табу. Но каковы бы не были причины, именно от Малышки и ее команды теперь зависел План.

- Так что это все не ваша идея, - наконец заговорил Кирк. - Но кое-что было вашей идеей. - Он сделал паузу. - Холокс.

- Это было необходимо, - тихо сказала Малышка. - Мы не могли позволить колонистам подвергнуть опасности инкубационные баки.

- Были другие способы остановить их, не убивая, Малышка. И вы убили двух моих людей, Чинг и Хрольфсона. Это делает тебя убийцей, Малышка. Для тебя это совсем ничего не значит?

- Сотни чужих жизней стоят меньше чем одна наша.

- Тоже вызубренное наизусть? Кроме того, каждая жизнь бесценна.

- Это красиво звучит, капитан, но на самом деле, верите ли вы в это? Если чужак схватится с вашим другом - будут ли их жизни равноценны?

Кирк вздохнул. - Хорошо, это я беру назад. Возможно, ты более взрослая, чем мне казалось. Но убийство было ошибкой, Малышка. Ничто во Вселенной не сможет оправдать то, что вы сделали с колонистами на Холоксе.

Несмотря на малые размеры комнаты для инструктажа, Малышка начала расхаживать из угла в угол. Три шага в одну сторону, три в другую. - Капитан Кирк, с тех пор как я выросла настолько, чтобы понимать язык, меня учили, что я должна быть безразличной к другим расам. Всех нас на корабле учили убивать, когда убийство - решение проблемы, стоящей на пути Плана. Это доктрина, которую я приняла. Я не только приняла ее, я воспользовалась ей. Несмотря на то, что я уважаю вас, капитан Кирк, я скорее убью вас, чем позволю вмешаться. Можете быть уверены.

Сердце Кирка заколотилось. Он снял шлем, чтобы стереть пот со лба. - И ты скорее убьешь себя и всю свою расу, чем - ...

- Чем продолжу жить как прокаженная. Да.

- Малышка, Малышка! - простонал Кирк. - Ты всю жизнь провела на корабле - ты не понимаешь, что ты уничтожаешь! У тебя впереди вся жизнь, ты не обязана жить в этой жестянке. Все не должно так кончиться... давай поговорим. Мы можем что-нибудь придумать.

- Мы пытались. Никто не слушал.

- Попытайтесь еще раз. Сомневаюсь, что кто-то понимал, что это значит для вас.

Она прекратила ходить из угла в угол. - Это больше не в моих руках. План действует.

- Свяжись с остальными кораблями. Скажи - ...

- Капитан, - вдруг прервала его сакерианка. - Ваш шлем. Вы не надели его назад.

Он забыл об этом. Хотя как только она упомянула это, он тотчас же ощутил эффект ее присутствия. Он отогнал тошноту и сказал: - Вот видишь? Мы можем приспособиться. Вы просто не давали нам шанса.

Малышка неверяще уставилась на него.

- Ты на самом деле хочешь меня убить, Малышка? - спросил он.

Она помолчала, прежде чем ответить. - Я никого не хочу убивать. Но сделаю это, если потребуется. Это мой долг.

- Твой долг, но не твое убеждение.

- Мой долг и мое убеждение.

- Я тебе не верю.

Если сакериане могли выглядеть потрясенными, Малышка выглядела именно так. Она села за стол напротив Кирка. - Вы слишком многое сказали мне, капитан. Я должна подумать.

- Пожалуйста. И пока думаешь, отмени атаку на "Энтерпрайз" - она в любом случае не удастся.

Она пару мгновений помолчала - а затем выпалила: - Нет! Я не буду вас слушать! Вы опытнее меня, и используете свой опыт, чтобы поколебать мои убеждения и заставить сомневаться. Я не буду вас слушать, капитан Кирк! Мы атакуем "Энтерпрайз"!

Сердце Кирка ухнуло вниз. У него же почти получилось! - Малышка - ...

- Нет! Молчите! Мы атакуем!

- Тогда отложите ненадолго атаку. Есть один военный маневр, который вы должны знать, чтобы у вас был хоть какой-то шанс, а мы его еще даже не пробовали. Малышка, я не так стремлюсь умереть, как ты. По крайней мере подожди, пока я научу вас этому маневру. Без него вы не защитите ревертер барионов.

- Это правда?

- Да, черт возьми! Ты должна знать, как осуществляется приглашение.

- Приглашение? Это название маневра?

- Да, - Кирк это только что выдумал. - Он позволяет заманить противника в неблагоприятную позицию.

Она подумала. - Хорошо. У вас чуть меньше двадцати часов.

- Этого мало!

- Хватит. Если мы не попадем в систему Бета Кастелли через двадцать часов, мы не сможем подобраться достаточно близко, чтобы использовать ревертер. Его радиус действия не беспределен.

- Ясно, - пробормотал Кирк, обдумывая это. - А с чего вы решили, что осталось именно двадцать часов?

- Я приказала Апельсиновый-сок-с-водкой проложить курс к Бета Кастелли и оценить время прибытия.

Кирк кивнул. - Что ж, Чехов сказал, что доверил бы ей навигацию.

- Мы тратим время. Идемте. Будете учить нас пригласительному маневру.

Кирк надел шлем обратно, сказав извиняющимся тоном: - Извини, Малышка, но думаю, пока что я не готов к встрече больше чем с одним из вас.

- Не имеет значения. Мы возвращаемся на мостик.

- Хорошо.

Теперь он знал, что должен сделать.

ГЛАВА 10

Командование Звездного Флота приняло решение сопротивляться.

Точнее, Флот решил, что сопротивляться будет "Энтерпрайз". Разумеется, им пообещали помощь; однако ближайший корабль находился на расстоянии шести дней пути, а отпущенный сакерианами срок истекал через семнадцать часов.

Мистер Спок получил приказ от адмирала Квинлана, чье изображение сейчас занимало экран. Спок подозревал, что Звездный Флот составляет планы капитуляции и готов предложить их сакерианам, если "Энтерпрайз" потерпит неудачу. Но открытых разговоров о капитуляции не будет, пока остается хоть какой-то шанс получить ревертер барионов. Адмирал знал, что он посылает "Энтерпрайз" на самоубийственную миссию, но - и Спок первым бы согласился с этим - сейчас это был единственный возможным решением для него и других стратегов в Штабе Флота. Задачей Спока было убедить Квинлана, что существовала еще одна жизнеспособная альтернатива.

- Адмирал, вам известно, что системы вооружения сакерианского корабля в три раза превосходят мощностью наши, как и щиты, - спокойно сказал Спок. - Даже если мы сможем засечь слабое место в их защите, мы не сможем обнаружить, где находится ревертер барионов. Мы можем легко уничтожить прибор, который должен спасти нас.

- Нет, если вы высадите десантную группу на тот корабль, - сказал Квинлан. - Я знаю, что их щиты подняты, но мне кажется, самое время искать слабую точку, мистер Спок.

Спок подождал, но адмирал ничего больше ни сказал.

- Даже если мы отправим туда весь персонал службы безопасности, шанс на успех остается минимальным, - проговорил вулканец. - Мы сильно уступаем по численности. Кроме того, могу я напомнить адмиралу, что лучшее оружие сакериан это само их тело? Сакериане выводят человека из строя, просто прикоснувшись к нему.

Адмирал устало вздохнул. - Мне это известно, мистер Спок. Однако это единственное реально осуществимое решение.

- Есть другая возможность, сэр. Капитан Кирк и еще три офицера по-прежнему на борту сакерианского корабля, и - ...

- Я вас понимаю, - прервал Квинлан, - но четыре жизни против полного уничтожения? Здесь не может быть выбора, Спок.

- Я считаю, адмирал, что капитан Кирк находится в уникальной позиции. На некоторое время мы имели внутреннее видео и наблюдали за мостиком сакерианского корабля. Было совершенно очевидно, что капитан проводит кампанию, чтобы деморализовать сакерианскую команду, и то, что мы видели, показывает, что он добился ощутимых успехов. В течение этого периода капитан Кирк просигналил нам пока не атаковать. Он даст нам сигнал, когда придет время.

- Вы до сих пор принимаете видео?

- Нет, сэр.

- Тогда Кирк может быть уже мертв.

- Я так не считаю, адмирал. Помните, что мы имеем дело с очень молодыми сакерианами. Они нуждаются в опыте капитана Кирка - а равно, я подозреваю, в присутствии на корабле сильного лидера. Они не убьют его, пока он нужен им.

- То есть вы хотите сказать, что мы должны подождать, пока Кирк высидит свой план?

- Да, сэр, это кажется наилучшим курсом действий.

- Как же он сможет дать сигнал, если у вас нет видео?

Спок помолчал. - Капитан найдет способ, сэр. - В этом он не сомневался.

Адмирал Квинлан нахмурился, раздумывая. - Я с вами свяжусь, - отрывисто бросил он, и его лицо пропало с экрана.

Напряжение на мостике можно было резать ножом. Молодой человек, сидевший за станцией связи, нервно спросил: - Что теперь, сэр?

- Теперь будем ждать, мистер Уиттеринг. Я буду в своей каюте. Мистер Зулу, примите мостик.

Команда мостика была разочарована. То, что Спок намеревался говорить с адмиралом из своей каюты, означало, что это будет закрытый канал. Они хотели слышать.

Спок поспешил в свою каюту, изумляясь становящемуся все сильнее тревожному чувству. Ему становилось все труднее и труднее хладнокровно анализировать ситуацию. Придется над этим поработать: заставить себя мыслить объективно, что в иных условиях должно совершаться естественно, автоматически. Спок не понимал, что с ним творится. Эта неловкость - может ли она повлиять на его суждения, на способность принимать верные решения? Или она эта уже сделала? Вулканец не был уверен, что он был в достаточной мере убедителен в разговоре с адмиралом Квинланом.

Теперь все зависело исключительно от репутации, которую имел в Звездном Флоте капитан Джеймс Т. Кирк. Снова и снова капитан обращал неминуемую катастрофу в триумф, или по меньшей мере в достойный компромисс. Его находчивость и изобретательность сделали "Энтерпрайз" притчей на устах во всем Флоте. Несомненно, Командование Звездного Флота должно основать свое решение на этих соображениях. Несомненно? Спок был вовсе не уверен, что адмиралы сделают этот логичный и единственно возможный выбор.

Оставшись один в своей каюте, Спок сосредоточился и обратился к вулканским техникам глубокой концентрации, шаг за шагом отсекая все - новую вселенную, сакериан, "Энтерпрайз", свою каюту. Понемногу он замедлил сердцебиение, а затем и ритм дыхания. Наконец тревожное чувство было взято под контроль. Если ему когда-нибудь нужен был компьютерный разум, в котором его все время обвинял Маккой, сейчас было самое время.

О ком и речь. Прозвучал входной сигнал, и знакомый голос сказал: - Маккой.

- Войдите.

Доктор стал в проеме. - Если я мешаю, то могу уйти, Спок. Я догадываюсь, что вы сейчас чувствуете.

- Входите, доктор. Я буду рад вашей компании.

Маккой сел в кресло рядом со Споком, и какое-то время оба молчали, погрузившись в свои мысли. Потом Маккой произнес: - У него должно получиться, Спок. Как всегда.

Спок кивнул. - Я сомневаюсь не в способностях Джима, а в желании сакериан продолжать их тренировки после того как они объявили ультиматум. Они должны были достигнуть определенного уровня уверенности в собственных силах, прежде чем предпринять такой шаг. Нужно полагать, что время Джима на исходе.

Маккой облизнул губы.

- Ты не сказал этого адмиралу.

- Нет.

Они снова замолчали. Спок протянул руку и включил настольный экран. Сакерианский корабль по-прежнему отрабатывал маневры, один и за одним, снова и снова. Корабль выпустил три учебные цели и поразил все три.

- У них получается все лучше и лучше, - заметил Маккой. - Неужели Джим такой хороший учитель? Если бы только мы могли что-то сделать вместо того, чтобы сидеть и смотреть. Жаль, что гипноиндуктор не сработал. Это была хорошая идея, Спок.

Неожиданно Спок поднялся из своего кресла. - Странно.

- Что?

- Этот маневр. Он мне незнаком.

Они наблюдали, как корабль выпустил одну "ногу" снизу. Она пошла вверх под углом в сорок пять градусов, а затем весь корабль накренился вперед - так сказать, носом вниз. Он повисел так неподвижно некоторое время, а затем опять принял прежнюю форму.

Маккой выглядел озадаченным. - И чего они этим хотели достигнуть?

Из интеркома раздался голос Зулу: - Мистер Спок, сакериане затеяли что-то новенькое.

- Я видел, мистер Зулу. Вы узнали маневр?

- Нет, сэр. Его нет ни в одном нашем руководстве.

- И в их, как я полагаю.

Маккой поднял брови. - Так это сигнал Джима?

- Маловероятно, доктор. Это может быть лишь неточное исполнение стандартного маневра. Давайте посмотрим, не повторится ли он.

Он повторился. Вытягивание ноги, наклон, возвращение в прежнее состояние.

- Это сигнал! - взволнованно подскочил Маккой. - Джим хочет, чтобы мы атаковали!

Спок не согласился. - Не нужно спешить с выводами, доктор. Он может иметь в виду нечто другое, чем прямую атаку.

- Нет-нет - это точно оно! Пора действовать, Спок! Это крик о помощи!

- Могу я вам напомнить, что Джим сам отменил атаку на сакерианский корабль, еще до похищения? До сих пор на корабле то же вооружение и те же щиты. Эта такая же хорошо вооруженная космическая крепость, как и тогда.

Маккой стиснул зубы. - Проклятье, Спок, почему ты всегда такой осмотрительный?

- Потому что осмотрительность требуется всегда, доктор. Подумайте, Маккой. Вы хотите, чтобы мы повредили плану Джима необдуманной поспешностью? Если мы начнем действовать слишком быстро, то несомненно испортим то, что он планирует.

Маккой, вдруг обмякнув, опустился обратно в кресло. - Ненавижу, когда ты прав.

- Действительно, я заметил в вас эту тенденцию.

- У Джима правда есть план, так ведь, Спок? Ну скажи, что у него есть план.

- У него есть план, доктор. Я бы поставил на это жизнь.

- Ты и поставишь на это жизнь, - пробормотал Маккой. - И свою, и всех остальных.

Ожил интерком, и Уиттеринг сказал: - Адмирал Квинлан мистеру Споку.

- Выводите, лейтенант.

Корабль сакериан на экране сменился озабоченным лицом адмирала.

- Спок, мы приняли решение дать вам семь часов, - без вступления начал он. - Если по истечении этого времени вы не услышите капитана Кирка, вы атакуете сакерианский корабль. Это даст вам десять часов до установленного сакерианами срока. Но ни минутой больше, чем семь часов. Вы поняли?

- Да, сэр. К сожалению, капитан Кирк не может знать, что у него семь часов.

- Ничем не могу помочь. Семь часов, Спок.

Экран потемнел.

- Вот черт, - простонал Маккой. - Если бы был способ дать Джиму это узнать...

- Мы можем попытаться, доктор, - не говоря больше не слова, Спок направился к выходу.

Изумленный Маккой поспешил за ним.

- Ты что-то придумал?

- Я подумал об очевидном. Если Джим не знает, что предельный срок семь часов, мы должны просто сказать ему об этом. Мы пошлем сообщение на корабль сакериан.

- Так просто? Какое сообщение?

Спок шагнул в турболифт. - Предложим сакерианам возможность сдаться, разумеется.

***

Пинки принесла им еду и удалилась.

Кирк отставил тарелку с каким-то мясным ассорти в сторону и сказал:

- Возможно, мы в последний раз собираемся вчетвером, так что давайте убедимся, что все знают, что делать. Но сперва - Чехов, вы смогли проверить курс, рассчитанный вашим стажером, и время прибытия в зиргосианскую систему?

- Да, капитан. Все точно, - он усмехнулся. - А чего вы ожидали? У нее был хороший учитель.

- Да уж, и особенно скромный. Хорошо, давайте просчитаем наши действия на мостике во время следующей смены. Чехов, ждите моего сигнала. Я не в восторге, что приходится перекладывать это на вас, Чехов, потому что вы и так только что из лазарета - но именно поэтому вы можете почувствовать себя плохо. Сделайте это убедительно.

- Не беспокойтесь, капитан. Они подумают, что я умираю. Но я уже почти полностью выздоровел. - Он вытащил руку из-под повязки. - Я полностью могу владеть рукой.

- Что ж, пусть сакериане об этом не догадываются. Выглядите как можно более беспомощным.

Скотти прервал: - Лучше съешьте что-нибудь, капитан. Потом может не оказаться случая.

Кирк кивнул. - Да, вы правы. - Все молча принялись за еду, но Кирк продолжал прокручивать в голове план. - Ухура, - сказал он, проглотив последний кусок, - вам идти дальше всех - от вашей станции до оружейных. И вам придется сделать это прежде, чем кому-нибудь придет в голову остановить вас.

- Думаю, проблем не будет, капитан, - ответила она. - Вполне естественно, что я поспешу на помощь коллеге.

Чехов усмехнулся.

- Вы должны будете отвлечь их внимание, чтобы Скотти успел позаботиться о щитах, - продолжил Кирк. - Устройте им сцену, Ухура. Перегибайте палку. Пусть глаз от вас не отрывают.

- Поняла, сэр.

Все зависело от того, сможет ли Скотти незаметно опустить щиты. Секция контроля жизнеобеспечения находилось палубой выше двигательного отсека, а вместе они как раз образовывали одну из "ног", которые сакерианский корабль мог при необходимости выдвигать. Наверное, зиргосианские конструкторы, разработавшие это дизайн, хотели, чтобы эти два отсека можно было изолировать в случае непредвиденной катастрофы; но Кирк нашел способ использовать это против сакериан.

С тяжелым чувством он повернулся к старшему инженеру. - Извини, Скотти. Мне бы хотелось, чтобы нашелся другой способ.

- Я понимаю, сэр. То, что нужно сделать, должно быть сделано.

- Уничтожение двигателей - последний шаг, понимаете? Я пробовал уговорить Малышку. - Кирк покачал головой. - Я почти убедил ее. Но она упрямый ребенок - уперлась и не желает ничего слушать. Нам ничего другого не остается.

- Да, сэр, я понимаю, - расстроено повторил Скотти.

Кирк внимательно посмотрел на него. - Это не из-за двигателей, верно, Скотти? Вы беспокоитесь о вашем мистере Грине.

- Он хороший парень, капитан. Мне бы не хотелось подвергать его опасности.

- Мне тоже, верите вы или нет, - Кирк поковырялся в тарелке и отставил ее. Что-то беспокоило их, их всех, и возможно лучше было высказать это открыто. Он посмотрел на Скотти, механически пережевывая кусок мяса, вкуса которого даже не чувствовал. - Вы ведь им гордитесь, правда?

Скотти глубоко вздохнул. - Да, наверное, так.

- А вы двое? - обратился к остальным Кирк. - Есть сомнений насчет необходимости разнести этих несговорчивых упрямцев на кусочки?

Оба молчали. Наконец Ухура мягко сказала:

- Мне бы не хотелось, чтобы Роза пострадала.

Чехов кивнул. - А я не хочу, чтобы что-нибудь случилось с Апельсиновый-сок-с-водкой.

Кирк хмыкнул. - Что ж, мы похожи. У меня аналогичные чувства насчет этого красного монстра с которым мне пришлось работать. Я научился уважать Малышку.

Чехов невозмутимо спросил: - А что насчет Синего?

Кирк рассмеялся. - Бедняга Синий. Я буду чувствовать вину перед ним всю оставшуюся жизнь... - он успокоился. - Сложно, правда? Пока они были расой монстров и злодеев, мы знали, как к ним относиться, как реагировать. Но теперь, когда мы видим отдельных личностей, это оказывается совсем не так просто.

- Угу, - кивнул Скотти. - Правда.

Кирк продолжал: - Этим детям промывали мозги с колыбели, или что там у них вместо колыбели. Каждый на борту проникнут лишь одной идеей - выполнить их великолепный План любой ценой. Их учили, что остальные формы жизни всего лишь мелкие препятствия, которых надо уничтожать по возможности аккуратно и неэмоционально. Убийство для них всего лишь необходимый инструмент. Малышка, например, не очень этим обрадована, но никогда в этом не сомневалась. И вряд ли кто-нибудь из них сомневался.

- Есть что-то еще, - заметила Ухура. - Другие сакерианские корабли. Если бы мы были одни, возможно, наши дети и поменяли бы свое мнение. Но они знают, что от них зависит целая раса, и поэтому они такие... непреклонные - в деле продолжения Плана, я имею в виду.

Остальные что-то согласно пробормотали, а потом впали в задумчивость. Еще пару недель назад они бы посмеялись при мысли, что их будет заботить судьба сакериан. Но теперь... теперь слишком многое произошло, чтобы воспринимать сакериан по-прежнему. Теперь их было тяжело ненавидеть.

Через пару мгновений Кирк встряхнулся и сказал: - Помните, Скотти, никто из сакериан не должен заметить, как вы опускаете щиты.

- Не заметят, капитан.

- Хорошо. Вы сделаете это, а остальное - задача мистера Спока.

Чехов качнул головой. - А вдруг мистер Спок не поймет?

- Думай, что говоришь! - полушутливо перебила его Ухура. - Мистер Спок всегда понимает!

Именно на это Кирк и рассчитывал. Из всех людей, которых он встречал в своей бурной жизни, мистер Спок был единственным, на кого в такой ситуации он мог полностью положиться. Если же Спок не сможет вычислить, что означает сигнал Кирка... Что ж, тогда они проиграют. Запасного плана у них не было.

Дверь резко отворились. - Вы закончили? - спросила Пинки.

Кирк отметил, что только Чехов надел свой шлем на пару секунд, пока Пинки забрала антигравитационный поднос и ушла с ним. Верно говорят, ко всему можно привыкнуть, подумал он, ощущая странное удовлетворение.

Роза через интерком позвала их на мостик. Период отдыха еще не закончился: что-то должно было случиться.

Войдя на мостик, они увидели, что все сакериане сняли накидки. Это был не слишком приятное зрелище. Даже Кирк помедлил пару секунд, прежде чем выйти из турболифта. Обстановку не облегчала и температура, которая казалась даже выше, чем обычно.

Малышка приказала Розе: - Проиграй еще раз.

На экране появилась фигура мистера Спока.

- Внимание, сакерианский корабль. Говорит первый офицер Спок с космического корабля "Энтерпрайз". Призываю вас сдать корабль и освободить пленных в течение семи часов. Если вы сдадитесь в течение семи часов, командование Звездного Флота будет снисходительно. Если же нет, мы будем вынуждены атаковать. Повторяю - у вас есть семь часов. - Его изображение застыло на экране.

- Этого хватит, капитан? - шепотом спросил Скотти.

- Должно. - Но он все гадал, почему же ограничение в семь часов.

Малышка тоже.

- Почем семь часов, капитан Кирк? - спросила она. - Число семь имеет специальное значение для вашей расы?

- Нет, это просто длина рабочей смены, - сымпровизировал Кирк. - по крайней мере на нашем корабле. Мы привыкли думать с привязкой к сменам.

Апельсиновый-сок-с-водкой, не отводя глаз от экрана, подошла к Чехову.

- Он вулканец или ромуланец? - прошептала она.

- Вулканец, - также шепотом ответил навигатор.

- Что будешь делать, Малышка? - спросил Кирк.

Она приказала Розе связаться с "Энтерпрайзом".

- Говорит коммандер Малышка, - имени корабля она не назвала: у него еще не было названия. - Мы признательны за предложение возможности сдаться, и в свою очередь предлагаем вам то же самое. Сдайтесь или покиньте это сектор, и мы не станем уничтожать "Энтерпрайз". Каков ваш ответ?

На экране появилась фигура Спока. - Приветствую, коммандер Малышка, - сказал вулканец, никак не показав, что находит ее имя немного странным. - Мы отвергаем ваше предложение и повторяем свое. У вас есть семь часов для пересмотра вашего решения.

"Порядок, Спок, я понял, понял!" Кирк громко сказал: - Это хорошее предложение, Малышка. Возьми время на размышление.

- Капитан, - сказал Спок, - это вы?

- Прекратить передачу, - быстро приказала Малышка Розе. - Капитан Кирк, я не позволяю вам разговаривать с вашим первым офицером.

Кирк протестующе махнул рукой. - Но меня даже не было видно.

- Неважно, он узнал ваш голос. Хотя теперь это не имеет значения. Теперь мы научились пригласительному маневру и будем атаковать.

- Не думаю, что "научились" - правильное выражение, - медленно произнес Кирк. - Малышка, вы уверены, что хотите это сделать?

- Я не принимаю больше возражений, капитан Кирк. Приказываю вам открыть огонь по "Энтерпрайзу".

- Ты совершаешь ошибку, Малышка, - занимая командирское кресло, он подумал, что никогда бы не поверил, что однажды он будет руководить прямой атакой на "Энтерпрайз". Атаковать "Энтерпрайз"?! Невероятно. Землю, Командование Флота, самого бога - но не "Энтерпрайз".

- Атака по варианту три, - приказал он, вздохнув.

Все заняли посты. Чехов сгорбился в кресле навигатора, пытаясь выглядеть беспомощным, как и требовалось. Рядом с ним стояли только Иван и Апельсиновый-сок-с-водкой, так как срок изгнания Распутина еще не истек. У Ухуры тоже осталось двое стажеров. Она устала от Ириса и заявила ему, что он провалил курс. Брауни переназначил несостоявшегося коммандера на работу с шаттлами.

Корабль развернулся. - Синий, смотрите в оба, - приказал Кирк. - Помните, вы должны быть быстрее Зулу. Полуоборот.

Они приближались к "Энтерпрайзу" по пологой дуге. Все, сакериане и люди, задержали дыхание. Это было первое сражение молодых сакериан; каждый тревожился не только об его итогах, но и о собственном поведении под обстрелом. Это был их последний экзамен, с очень жесткими санкциями в случае провала - санкции включали плен, ранения и даже смерть.

- Приготовить фотонные торпеды, - приказал Кирк.

- Торпеды готовы, - сказал одни из сакериан за станцией рядом со Скотти.

- Захватить цель.

- Цель захвачена.

Кирк помедлил минуту, давая напряжению на мостике возрасти еще больше.

- Огонь.

Корабль выпустил восемь торпед.

"Энтерпрайз" изящно отвернул с их пути.

- Вот! Видите! - с напором сказал Кирк. - Синий, видите, как быстро Зулу управляет кораблем? Вот так же и вы должны делать. Разворот кругом.

Синий развернул корабль, бормоча под нос о медлительности штурвала. Они сделали еще одну попытку, с тем же результатом. "Энтерпрайз" легко уклонился.

- Вы намеренно не вовремя приказываете стрелять торпедами, - обвинила его Малышка.

Он встал с кресла. - Если вы так считаете, сделайте это сами.

Она сделала. В этот раз торпеды прошли так далеко, что "Энтерпрайзу" даже не потребовался маневр уклонения. Чехов подавил смешок. Малышка продолжала попытки. Наконец ей удалось заставить свою цель сдвинуться с места, но это было слабым утешением для коммандера, желавшей размазать врага по космосу.

- Ты не сможешь в них попасть, Малышка, - без выражения сказал Кирк. - Они слишком быстры для тебя.

- Мы попробуем огонь из фазеров, - рассержено сказал она, - увеличить скорость до третьей!

- Малышка, ты же понимаешь что они не подпустят тебя на дистанцию фазерного огня, - отчитал ее Кирк.

- Штурман - вперед.

- Это тебе ничего не даст, Малышка. Они просто отойдут за радиус.

- Четвертая скорость.

- Ты что, не понимаешь, он корректируют свою скорость в зависимости-...

- Приготовить фазеры один и два.

- Вы можете использовать хоть все фазеры, и все равно - ...

- Капитан Кирк - замолчите.

- Да, мадам, - Кирк смиренно отошел и встал рядом со Скотти.

Как только сакериане входили в зону действия фазеров, "Энтерпрайз" просто отходил назад. Малышка увеличила скорость; "Энтерпрайз" сделал то же самое. Малышка попробовала спикировать и подойти снизу: "Энтерпрайз" проделал тот же маневр в обратном направлении. Малышка преследовала; "Энтерпрайз" отступал.

- Мистермадам, - позвал Кирк. - Вы проверяете дистанции?

- Да, сэр. Они в пределах радиуса действия торпед, но за пределами фазерного огня.

- Так что они могут выстрелить в нас в любое время, - громко пробормотал Кирк, - но мы ни за что не сможем попасть в них торпедами. Как интересно.

- Транспортатор? - спросила Малышка.

- Вне радиуса, - ответил Мистермадам.

Кирк позволил продлиться этой бесполезной гонке еще пятнадцать минут. Затем прогулочным шагом подошел обратно к Малышке. - Оцените ситуацию, - сказал он тоном инструктора, обращающегося к ученику. - Мы не можем попасть в них торпедами, и они не позволяют нам подойти ближе чтобы использовать фазеры. Так что вы станете делать?

- Завлеку их ближе, - быстро ответила она. - Время для пригласительного маневра?

- Время.

- Сделайте это, - она освободила командное кресло.

Кирк вывел корабль на позицию, которой не существовала в любом военном справочнике любого флота. - Для них мы выглядим беспомощными, - сказал он. - Посмотрим, проглотят ли они на наживку.

Затем он скрестил руки на груди: сигнал Чехову начинать.

***

- Вот снова! - воскликнул Зулу. - Опять это странный маневр. Что они делают, мистер Спок?

- Что он делает, вы хотите сказать, - пробормотал Маккой. - Это несомненно проделки Джима.

Спок ничего не сказал, сосредоточившись на позиции, которую занял сакерианский звездолет в результате выполнения маневра. Он снова принял форму параллелепипеда, за исключением единственной секции, торчащей из кормовой части корабля под углом в сорок пять градусов. Корабль накренился вперед, делая эту секцию еще более уязвимой, и неподвижно завис в космосе.

- Это не можем быть режим для атаки, - сказал Зулу. - Может, у них что-то случилось?

- Похоже на то, мистер Зулу. Или же они хотят, чтобы это так выглядело.

- Как же это выяснить? - спросил Маккой.

- Посмотрим, что они будут делать дальше.

Они подождали. - Да с этим кораблем все в порядке, - пробормотал Маккой. - Это просто ловушка. Они гонялись за нами по всей Галактике - а теперь притворяются беспомощными? Ха! Если вы в это верите, что вы вообще делаете на этом мостике?

- Я согласен с доктором Маккоем, сэр, - сказал Зулу. - Это хитрость.

- Это в самом деле хитрость, - согласился Спок, - только чья? Капитана Кирка или сакерианки-коммандера?

Они увидели, как торчащая секция вернулась в тело сакерианского корабля. Корабль развернулся вокруг оси, занимая ту же ориентацию, что и "Энтерпрайз". Две минуты он висел неподвижно, затем снова принял странную позицию - накренился вперед, одна секция торчала сзади.

- Подготовить фотонные торпеды! - вдруг быстро приказал Спок, поднимаясь с кресла.

Минуту спустя это понял и Маккой. - Господи, да на них написано "выстрели в меня"!

- Именно так, - согласился Спок, - если я правильно понял намек. Нас приглашают выстрелить в отходящую секцию. Если это приглашение, необходимо его принять.

- Фотонные торпеды готовы, сэр.

- Цельтесь в конец выступающей секции. Мы не хотим повредить основное тело корабля.

- Просто ущипнем их за хвост, - усмехнулся Маккой.

- Мистер Зулу, статус их щитов? - спросил Спок.

- Еще подняты, сэр, - с сожалением ответил Зулу.

- Тогда мы подождем еще, - Спок сел обратно в кресло. - Как только щиты опустятся, мистер Зулу - ...

- Я понял, сэр.

Снова оставалось только ждать, но теперь у них появилась по крайней мере надежда, что этот затянувшийся ночной кошмар может наконец приближаться к концу. Теперь они понимали, чего ждет от них капитан Кирк.

***

Чехов потер грудь здоровой рукой и неловко поднялся на ноги. - Апельсиновый-сок... садись за пульт.

- Мистер Чехов, что случилось? - с беспокойством спросил Кирк.

- Я... плохо себя чувствую, капитан. Разрешите пройти на нос?

- Вам нужна помощь?

- Нет, сэр, я справлюсь. - Навигатор неуверенно направился на верхний уровень мостика. Он как раз прошел за оружейными станциями - и тут свалился на пол, позаботившись, чтобы не задеть больное плечо.

- Чехов! - воскликнула Ухура, кинувшись к нему. Кирк последовал за ней, Скотти тоже оставил свой пост, заглядывая между двумя сакерианами за оружейной станцией, которые склонились над упавшим, боясь дотронуться до него. - Смотрите, что вы наделали! - закричала Ухура на сакериан. - Сперва вы обожгли его, а потом заставили явиться на работу до полного выздоровления!

- Чехов - вы слышите меня? - спросил Кирк.

- Но... мы ничего не делали, - слабо запротестовал один из сакериан.

- Медицинская команда сейчас прибудет, - сообщила Роза.

Малышка присоединилась к группе, обступившей Чехова. - Он выздоровеет?

- Ты! - воскликнула Ухура самым уничтожающим тоном. - Тебе-то какая разница? Это что, хоть кого-нибудь из вас волнует? Посмотрите на него - он что, выглядит здоровым?

- Он выглядит, как упавший в обморок, - спокойно ответила Малышка. - Не думаю, что это серьезно.

- Ах, а вы доктор, да? - огрызнулась Ухура.

Кирк глянул на Скотти и увидел, как тот свел большой и указательный палец в кольцо - ОК, все в порядке. Кирк почувствовал прилив адреналина и приказал: - Так, разойдитесь, нечего тут толпиться.

Ну давайте, мистер Спок, заклинал он, у нас мало времени...

Корабль вдруг содрогнулся от удара. - Что это? - крикнул Иван.

- Нас подбили! - неверящим тоном воскликнул Мистермадам, считывая показания. - "Энтерпрайз" выстрелил в нас! - Звучало это так, будто он готов был расплакаться.

- Отчет о повреждениях! - рявкнула Малышка.

- А... попадание в двигательный отсек. Повреждение системы жизнеобеспечения. Варп-двигатели вышил из строя!

- Есть какая-нибудь энергия?

- Только импульсная, - ответил Синий, в его голосе прозвучал страх.

- На импульсе мы не уйдем от "Энтерпрайза", - сказал Кирк. - Малышка, будешь исполнять маневры уклонения, пока мистер Скотт и я посмотрим, что можно сделать с двигателями. Когда вы - ...

Второй взрыв сотряс корабль.

- Разворот на правый борт, Синий! - крикнула Малышка.

- Держите корабль в движении! - крикнул Кирк, исчезая за дверями турболифта вместе со Скотти.

- Вперед, Чехов, - тихо сказала Ухура. В три прыжка она оказалась у аварийного люка. Чехов последовал за ней, придерживая больную руку.

Позади них царила почти паника. Апельсиновый-сок-с-водкой кричала на сакериан за оружейной станцией, те в свою очередь орали на Мистермадам. Мистермадам кричал на Синего, Синий - на Малышку, а Малышка кричала на всех сразу. Испуганные молодые сакериане внезапно обнаружили себя в настоящем бою, с настоящим оружием - и рядом не было людей, чтобы подсказать им, что делать.

ГЛАВА 11

В инженерном отсеке сакерианского корабля бушевал пожар.

Пожар... ни Кирк, ни Скотти не подумали об иронии - естественное оружие сакериан обернулось против них. Больше их заботило то, что противопожарная система не смогла потушить его. И это зиргосианские конструкторы не успели доработать прежде чем сакериане похитили корабль.

Скотти попробовал активировать систему вручную, но ему это не удалось. Сняв панель, он изучил схемы. - Кажется, я понял, в чем проблема, капитан, - наконец сказал он, - но это займет пару минут. Вы можете что-нибудь сделать с огнем в реакторной?

- Думаю, лучше чтоб я смог, - ответил Кирк. Не в первый раз он возблагодарил, что на нем был шлем, иначе бы он просто задохнулся в дыме, который окутывал все вокруг и не думал рассеиваться. Он собрал сакериан, которые не пострадали при взрыве, и наскоро организовал их них устаревшую пожарную цепочку. Сакериане оказались просто рождены для такой работы; они могли проходить через огонь, к которому Кирк не смог бы даже приблизиться.

Появились медицинские команды с каталками и начали оказывать пострадавшим первую помощь. Они же обнаружили, что один сакерианин в инженерном отсеке погиб. Кирк постоял над ним, сжимая кулаки. Он же был просто ребенком, этот сакерианин, и план Кирка убил его. - Мне очень жаль, - пробормотал наконец капитан и отодвинулся, пропуская медиков, которые положили тело на каталку и увезли. Никто никогда не видел мертвого сакерианина, говорилось в записях в компьютере "Энтерпрайза". Что ж, пора вносить туда изменения. Кирк ощутил вкус желчи во рту.

- Капитан Кирк! - крикнул один из его бригады. - Смотрите!

Огонь вырвался в коридор и уже лизал переборки, подбираясь к палубе над ними. - Скотти! - закричал Кирк.

- Сейчас, - ответил инженер.

Кирк перевел часть своей бригады в коридор, но он понимал, что их усилия напрасны. Огнь занимал слишком большую площадь; переборки уже начинали плавиться. В инженерном отсеке наконец включились разбрызгиватели. Скотт внутри что-то выкрикнул с облегчением и выбежал в коридор, чтобы помочь остальным.

- Скотти! - позвал Кирк. - Система все еще не работает! Где вы там?

Скотт возник из дыма перед ним. - Капитан, вы не видели мистера Грина?

Кирк попытался вспомнить. - Нет, никаких зеленых сакериан я не видел.

Без слов Скотти развернулся и снова исчез за клочьями дыма.

- Подожди! Куда ты? - выкрикнул Кирк.

Скотти оглянулся и посмотрел на него. - Я должен найти его, Джим, - просто ответил он.

Кирк чертыхнулся. - Только быстрее, пожалуйста. - Он присоединился к пожарной бригаде, делая все возможное, чтобы удержать огонь до возвращения своего старшего инженера.

Скотти прокладывал путь через дым, выкрикивая имя мистера Грина. Пожар в реакторной комнате был прекращен, и смесительная камера осталась невредима. Наконец он нашел сакерианина, соскользнувшего на палубу рядом с консолью контроля смешивания. Обе руки он прижимал к боку.

- Мистер Грин! - Скотти с ужасом уставился на зеленую жидкость, которая вытекала из оболочки его протеже, образуя клейкие лужи на полу.

Сакерианин посмотрел на него. - Это Скотт? - спросил он слабым голосом.

- Медкоманду сюда! - крикнул Скотт и услышал, как кто-то откликнулся на его зов. - Все нормально, парень, я здесь. Лежи тихо. Помощь сейчас будет.

- Она не поможет. Я умираю. Но я рад увидеть вас еще раз.

- Хватит! Я тебе не позволю!

В ответ мистер Грин приподнял руку и показал Скотти огромную дыру в своей мембранной оболочке.

Скотт не медлил. Он снял шлем и, стащив следом рубашку, свернул ее в тугой комок. - Теперь постарайся не шевелиться, парень. Если я дотронусь до тебя, никому от этого не будет пользы. - Он осторожно заткнул тканью рану. Мистер Грин дернулся, но не закричал.

- Теперь держи это сам. Я должен идти.

Сакерианин прижал затычку руками. Он морщился от боли, но не забывал о манерах. - Благодарю вас, - слабо проговорил он.

- Это должно замедлить утечку, - озабоченно сказал Скотти. - Да где же эти спасатели? Медкоманда!

К ним как раз приближались двое сакериан с каталкой. Они изучили самодельную повязку и решили оставить ее на месте, пока не довезут пострадавшего в лазарет. Последнее, что сделал мистер Грин, когда его увозили на каталке - повернул голову назад и сказал: - Вы забыли ваш шлем!

- О. Действительно. Я навещу тебя, как только смогу! - крикнул Скотти вслед уходящей группе.

Он прошел сквозь наполненный дымом двигательный отсек к коридору на другой стороне, где Кирк и его пожарные явно проигрывали битву. Похоже, система пожаротушения была серьезно повреждена, или же зиргосианцы не успели установить ее полностью: ни один распылитель не работал. Теперь же возникла реальная опасность, что корабль может просто-напросто сгореть.

- Скотти! - закричал Кирк, увидев его, - найди контрольную панель! И поживее!

- Она должна быть рядом с люком, - пробормотал Скотти - А! Вот она!

Кирк заметил, что его старший инженер остался в одной футболке. - А где ваша рубашка?

- Затыкает дырку в груди мистера Грина, - Скотти взялся за работу.

- Быстрей, Скотти. Мы прямо под секцией контроля жизнеобеспечения.

Скотти можно было не повторять. Если бы пожар перекинулся палубой выше, весь план оказался бы под угрозой. Потому что палубой выше были Ухура и Чехов, и им хватало других забот, чтобы беспокоиться о том, что они могут сгореть заживо.

У Чехова и Ухуры заложило уши от единственного слова, которое при виде них произнес сакерианин без переводчика. Когда он увидел, что земляне рухнули на колени, то поспешно отпрянул. Отчасти их защитили шлемы; постепенно боль в ушах Ухуры перешла в тупой гул. - Чехов? - она осторожно коснулась его плеча. Навигатор беспомощно развел руками: он не слышал.

Сакерианин, который опрометчиво заговорил от изумления при виде них, оказался единственным в секции жизнеобеспечения. Остальные, полагала Ухура, помогали тушить пожар палубой ниже. По пути сюда они миновали нескольких взволнованных сакериан, караулящих у шахт, на случай если огонь вздумает перекинуться по ним в другие секции корабля. Ухура не видела огня, но запах дыма становился все сильнее по мере того как они приближались к секции жизнеобеспечения. Момент, которого она боялась, настал. Пожар, преследовавший ее во снах, теперь гнался за ней в реальности. Она с трудом заставляла себя переставлять ноги. Тогда наконец Чехов схватил ее за руку и потащил по коридору.

Ухура оглядела отдел жизнеобеспечения, пытаясь сориентироваться. Консоли управления были слева, но между ней и ними стоял большой бирюзовый с желтыми прожилками сакерианин. Какая-то часть ее разума отметила, что она может смотреть на него почти спокойно. Что ж, это было приятно, но главной задачей было убрать его с дороги. Она вопросительно посмотрела не Чехова.

Сперва навигатор решил попробовать уладить дело миром. Быстро заговорив, он указал на дверь, пытаясь заставить сакерианина выйти в коридор. Конечно, тот не мог понять человеческую речь, однако Чехов пытался выразить ощущение неотложности. Но сакерианин все равно отказывался покидать пост.

Ухура вздохнула. Раз уж именно у нее были две здоровые руки, ей и придется это сделать. Пока Чехов отвлекал сакерианина, она тайком оглядывала помещение. Наконец она заметила тяжелый гаечный ключ примерно метровой длины. Держать его пришлось обеими руками. Ухура тихо зашла за спину сакерианина, размахнулась и ударила его по голове.

Сакерианин был намного выше ее, так что лишь конец ключа задел его голову, но этого оказалось достаточно. Он или она упал как скала.

Чехов и Ухура убедились, что его оболочка не повреждена. - И что теперь? - спросила Ухура. - Он не должен быть здесь с нами.

- Верно, - согласился Чехов. Он снял с руки повязку и отбросил ее. - Он может прийти в себя до того, как мы закончим. Но самим нам его не вытащить.

- Тогда пусть сакериане его вытаскивают.

Лицо Чехова просияло. - Именно то, что я хотел предложить! - Он выбежал в коридор, зовя на помощь. Ухура, прихватив с собой гаечный ключ, спряталась за консолью.

На зов Чехова ответили трое сакериан; к счастью, у одного из них был переводчик. Чехов рассказал ему, что он шел на помощь в инженерный отдел, и тут через открытую дверь увидел сакерианина лежащего на полу.

Трое сакериан попытались поднять своего собрата. Когда им это не удалось, они потащили его волоком - в лазарет, как объяснил Чехову сакерианин с переводчиком. Чеховы направился было в противоположном направлении, но через пару секунд вернулся обратно.

- Мы не можем запечатать дверь! - взволнованно сказал он. - Капитана и мистера Скотта еще нет!

- Тогда встань и охраняй ее, - так же обеспокоено ответила Ухура. Она поспешила к консоли управления. Оглядев ее, она нашла кнопки, отвечающие за температуру, и ввела команду: на всем корабле. Затем она понизила температуру на десять градусов.

Они ждали около получаса. Они сняли шлемы, и запах дыма сразу же стал сильнее. Напряжение все возрастало по мере того, как утекали минуты. Но по крайней мере температура начала понижаться - хотя бы один плюс.

Наконец вбежал капитан Кирк. - Закройте дверь! - приказал он.

- Чехов выполнил приказ. - А где мистер Скотт? - спросил он.

- Пытается заставить работать эту чертову противопожарную систему, - ответил Кирк, стягивая шлем. - Вот на это я не рассчитывал - что она не сработает. Скотти запустил распылители в двигательном отсеке, но пожар перекинулся в коридор. Там под нами натуральное пекло, и оно подбирается сюда. - Он заметил, как изменилось лицо Ухуры. - Ухура, - сказал он, взяв ее за плечи. - Держитесь. Вы должны держаться.

- Да, сэр, - неотчетливо ответила она.

- Температура упала, я это чувствую. Где интерком?

Ухура показала.

Кирк нажал на кнопку. - Кирк мостику.

- Малышка, - ответил знакомый голос. - Что происходит, капитан? Варп-двигатели работают?

- Нет, - раздраженно ответил Кирк. - Похожи, ваши старшие не дали зиргосианцам достаточно времени, чтобы установить пожарную систему. Огонь распространяется, и мы не можем с ним справиться. Но это только одна из ваших проблем. Вы заметили изменение температуры на мостике?

- Температура понизилась на десять градусов. Огонь достиг системы жизнеобеспечения?

- Нет. Это сделали мы.

- Объясните.

- Мы понизили температуру, Малышка. И продолжим понижать. Помнишь, как погибли ваши старшие? Именно это случится с вами, если ты не сдашь корабль. Понимаешь? Вы замерзнете заживо, если не сдадитесь. Если огонь не доберется до вас первым.

Ответ пришел лишь через несколько минут. - Вы хотите нас всех убить, капитан Кирк?

- Я пытаюсь сохранить вам жизнь, ты, красная.... - Кирк замолчал и пару раз глубоко вдохнул. - Послушай, Малышка - послушай внимательно. Вот что случится, если вы сдадитесь. Сперва "Энтерпрайз" высадит сюда группы пожарных и остановит распространение огня. Потом спустит охрану и медицинские команды. Здесь уже есть несколько раненых, и скорее всего будут еще. И есть по крайней мере один смертельный случай.

Из интеркома раздался странный звук: - Кто? - спросила Малышка.

- Серый, работал в инженерном отсеке. Это все что я тебе могу сказать, за исключением того, что я сожалею о его смерти не меньше тебя. Малышка, никому больше нет причин погибать. Сдайте свой корабль. Позвольте мне связаться с "Энтерпрайзом" и начать спускать спасательные команды.

- А ревертер?

- Мы его заберем.

- Никогда!

- Подумай, Малышка. Если вы не сдадитесь, вы либо замерзнете, либо сгорите.

- Мы не сдадимся!

- Тогда следите за показателями температуры. Конец связи.

Больше они ничего не могли сделать, только ждать. Чехов начал расхаживать по комнате.

Ухура вдруг сказала: - Капитан, мне кажется, или пол становится горячее?

- Да, правда. Огонь наверное прямо под нами, - он искоса поглядел на нее. Казалось, она держала себя в руках.

Они подождали еще немного, и по сигналу Кирка Ухура еще снизила температуру. Чехов прекратил расхаживать и приложил ухо к запечатанной двери. - Капитан! Мне кажется, они там!

Кирк этого ожидал. - Лучше отойдите от двери.

Чехов округлил глаза. - Они могут пробить ее?

- Вряд ли, но лучше не рискуйте - отойдите. Судя по планам корабля, если двери запечатаны, то единственный способ их открыть снаружи - смонтировать обходную цепь на схеме в переборке. Держу пари, эти ребята не знают, как это сделать.

- И что они будут делать? Попробуют взломать дверь?

- Может быть. Но ручное оружие тут не поможет, а если они используют фотонные гранаты, то разнесут в клочья всю эту секцию.

Что бы не делали сакериане, это было бесполезно. Из-за двери слышались глухие удары - сакериане пытались пробиться внутрь.

Ухура судорожно вздохнула. - Неужели они используют таран?

- Похоже на то.

Удары становились все чаще, но зиргосианцы строили двери на совесть.

Наконец удары прекратились. Кирк усмехнулся остальным двум и включил интерком.

- Кирк мостику.

- Да, капитан.

- Это не сработало, Малышка. Дверь все еще заперта, мы все еще здесь, а температура все падает.

- Мы готовы к смерти, капитан.

- Мда, очень благородно. Чему еще вас учили с пеленок? Малышка, ваша смерть ничего не изменит. Мы можем выносить более низкие температуры чем вы - нам останется просто подождать, пока вы все не замерзнете, и забрать ревертер барионов. Конечно, вы все можете переместиться поближе к пожару и надеяться таким образом выжить. Но раньше или позже холод вас достанет. - Он замолчал и тихо продолжил: - Это конец, Малышка.

Интерком молчал.

- Малышка, послушай. Ты сделала все что могла и даже больше. Но хорошего капитана отличает умение вовремя остановиться. Понятно? Время остановиться, Малышка. Позволь спасательным командам спуститься сюда и сохранить корабль. А потом мы потушим другой пожар, в небе. Времени уже нет. Ты должна принять решение.

Пара мгновений тишины, затем: - Я должна посоветоваться с моими офицерами.

- Конечно. - Ухура и Чехов улыбались ему; он уже ощущал вкус победы.

Через две минуты Малышка вернулась к интеркому. - Мы согласны. Капитан Кирк, я сдаю вам корабль.

Ухура и Чехов что-то ликующе закричали. Психологическая война, которую вел Кирк, вкус физической войны, который ощутили сакериане, плюс вырывающийся из под контроля пожар и угроза замерзнуть живьем - этого оказалось слишком много для сакерианских подростков.

- Малышка, - с облегчением сказал Кирк, - это лучшее твое решение. Теперь объяви своей команде, что они должны сложить оружие. Скажи им, что мы можем свободно передвигаться по кораблю. И скажи это на английском, пожалуйста.

- Да, конечно. Одну минуту, пожалуйста. - Собирается с мыслями? Она заговорила: - Всем палубам - внимание. Говорит коммандер Малышка. Я с сожалением извещаю вас, что я только что сдала корабль людям с "Энтерпрайза". Враждебные действия должны быть немедленно прекращены - немедленно сложите оружие. Где бы вы сейчас не находились, положите ваше оружие на палубу и отойдите. Я даю слово капитану Кирку, что он и его офицеры могут свободно передвигаться по кораблю. Повторяю, никакой враждебности. Скоро к нам на борт телепортируются спасательные команды с "Энтерпрайза". Они прекратят пожар и позаботятся о раненых.

Она помолчала мгновение, а затем продолжал менее официальным тоном: - Никому из вас нечего стыдиться. Вы выказали мужество, выдержку и настойчивость. Мы знали, что можем провалиться, когда погибли наши старшие и оставили План на нас: но мы приложили все усилия, и этим можно гордиться. И я тоже горжусь вами. Ни один капитан корабля не имел более добросовестной команды. Теперь давайте покажем людям, что мы способны встретить поражение с достоинством и спокойствием. Конец связи.

Трое людей обменялись косыми взглядами. - Из Малышки когда-нибудь выйдет чертовки хороший капитан, - пробормотал Кирк. - Ладно, берите свои шлемы и пошли. Здесь становится чересчур жарко.

Чехов распечатал двери. Снаружи полукругом стояло около десятка сакериан, ожидая, пока они выйдут. Их оружие лежало на палубе. Они выглядели настолько несчастными, что Чехову стало их жалко. - Простите, ребята, - извинился он и поспешил за капитаном и Ухурой.

Пожар почти полностью завладел торчащей секцией, где находились инженерная и отсек жизнеобеспечения, но до главного тела корабля еще не добрался. Их целью была транспортаторная, лежащая двумя уровнями выше. Несмотря на то, что турболифты в главной секции корабля еще работали, они предпочли не рисковать и полезли по аварийной лестнице. В транспортаторной оказался лишь один сакерианин. Он молча отошел от приборной панели.

Кирк изучил надписи на консоли и нажал на кнопку.

- Кирк "Энтерпрайзу".

- Капитан! С вами все в порядке, я надеюсь?

- Вполне, мистер Спок, все очень даже хорошо. Настолько хорошо, что приглашаю вас осмотреть мой новый корабль.

- Ваш новый корабль. Вот как. Я понимаю это так, что сакериане сдались?

- С честью и достоинством, - серьезно ответил Кирк. Он быстро приказал прислать на сакерианский корабль персонал с "Энтерпрайза" - пожарные команды, охрану, ремонтные службы, медиков. - Кстати, это был хороший выстрел, мистер Спок.

- Благодарю, капитан. Надеюсь, время было точным?

- Не могло быть точнее, мистер Спок. О, кстати - прикажите мистеру Зулу надеть скафандр и спуститься с одной из команд. Мне он нужен, чтобы принять командование кораблем. Я зафиксировал координаты - можете спускаться в любое время.

- Первая группа службы безопасности уже в транспортаторной.

- Хорошо, спускайте их.

Почти в тот же миг на платформе транспортатора материализовалась группа, возглавляемая лейтенантом Беренгарией.

- Капитан! С вами все в порядке? - спросила она.

- Все отлично, лейтенант, очень рад вас видеть. Возможно, вам будет удобнее управлять операцией с мостика.

- Согласна. Трукко, останьтесь здесь и прикажите следующей группе охранять оружейный склад. - Она взглянула на турболифт. - Это на мостик? - по кивку Кирка, она и остальные вошли в лифт, оставив Трукко.

- По крайней мере, они не почувствуют запах, - прокомментировала Ухура, глядя на шлем Трукко. - Как мы.

- И у них было время, чтобы привыкнуть к их внешнему виду, - добавил Кирк. - С видео на мостике - когда вы опустили щиты. Думаю, они справятся.

Появилась вторая группа охранников, выслушала от Трукко инструкции и ушла.

- Капитан, - усмехаясь, спросил Чехов. - Вы правда хотите оставить за главного Зулу?

- Разумеется. Мы должны дать Синему шанс встретиться с его героем, правда ведь?

Мистер Спок появился с третьей группой охранников. Он быстро сошел с платформы транспортатора, и три больших шага поставили его лицом к лицу с Кирком. - Мои поздравления, сэр. Временами меня серьезно беспокоило ваше благополучие.

Кирк притворился оскорбленным. - Неужели вы во мне сомневались? - Он не стал говорить, что это порой беспокоило и его самого. - Сакериане не доставят нам проблем, Спок. Они понимают, что все кончено. Нужно только перенести ревертер барионов на "Энтерпрайз".

- Когда у нас появится время, мне будет весьма интересно узнать, каким образом вы заставили их сдаться без сопротивления.

- Позже расскажу все в деталях. А сейчас нам нужна пожарная команда.

- Они уже идут.

Как раз одновременно со словами Спока транспортировалась первая группа пожарных. Кирк отослал их в нужном направлении.

- Спок, вы трое идите к ревертеру - Чехов знает, где он находится. Я к вам скоро присоединюсь.

- Куда вы идете, капитан?

- На мостик. Мне нужно закончить одно дело, - он шагнул в турболифт.

Закончить одно дело. Наверное, с этим можно было и подождать; но он не хотел уходить, не заверив Малышку, что она сделала все что могла.

Двери турболифта открылась, и он увидел сцену, которая была бы смешной, если бы не была абсолютно серьезной. Сложно было сказать, кто друг друга больше боялся, люди или сакериане. Но сейчас именно люди держали в руках оружие. Молодые сакериане беспокойно подергивались, Мистермадам так сильно, что казалось, будто у него нервный припадок. Синий, напротив, был неподвижен как доска. Беренгария за станцией связи раздавала указания, отодвинувшись от Розы как можно дальше. Командирское кресло пустовало.

- Где Малышка? - спросил он.

- Здесь, капитан.

Он не сразу заметил ее за оружейной станцией.

- Что ты здесь делаешь?

- Я больше не командую этим кораблем. Неправильно будет, если я займу командирское кресло.

- А. Ясно, - Кирк прочистил горло и заговорил так, чтобы могли слышать все на мостике. - Я прикажу офицеру с "Энтерпрайза" спуститься сюда и принять командование. Уверен, он высоко оценит вашу помощь, Малышка. Вы будете помогать?

- Я сделаю все, чтобы сделать передачу командования как можно более безболезненной.

- Хорошо, хорошо. Но пока он не придет... - он махнул на капитанское кресло.

Малышка размеренными шагами подошла к командирскому креслу и с поистине королевским достоинством опустилась в него.

- Лейтенант Беренгария! - позвал Кирк. - Как вы думаете, сможете ли вы заставить своих людей направить оружие на палубу, а не на меня?

Ей не пришлось ничего говорить; оружие опустилось. Неохотно.

- А, так-то лучше. - Он небрежно оперся локтем о спинку капитанского кресла, склонившись к Малышке. Другие люди на мостике пораженно уставились на него; он хотел, чтобы они поняли, что сакериане не такие монстры, какими могут показаться.

- Если ты считаешь, что сидишь здесь в последний раз, - сказал Кирк, - можешь на это не рассчитывать. Ты вернешься.

- Каким образом, капитан? - натянуто ответила она. - Если ваша Федерация не казнит нас, мы проведем остаток наших жизней в какой-нибудь отдаленной исправительной колонии.

Он снова повысил голос; это должны были услышать все. - Ну, никто вас не казнит, и я очень сомневаюсь, что вы попадете в колонию. Скорее, вас отправят на перевоспитание.

- Перевоспитание?

- Малышка, тебя и твою команду учили ненавидеть нас и даже убивать, когда вы сочтете это необходимым. Это не ваши естественные склонности - это что-то, чему вам пришлось научиться. Мы это учтем. Нет никаких причин, по которым, через какое-то время, вы не сможете стать ценными членами общества Федерации. Мы хотим, чтобы вы были с нами, а не против нас.

- Вы хотите это сделать? После всего, что мы сделали?

- Ну, взрослых сакериан на других кораблях вряд ли поприветствуют с открытыми ладонями - честно говоря, я не знаю, что с ними будет. Но если они откажутся от своих намерений управлять Федерацией, я не понимаю, почему бы нам не сесть и не поговорить. Но что бы не было с ними, твои люди с этого корабля в безопасности. Мы не представляли себе, что кораблем может управлять команда, целиком состоящая из подростков. Звездный Флот не позволит пропасть таким талантам. Малышка, у тебя естественный талант к командованию. Раньше или позже, ты снова сядешь в командирское кресло. И говоря об этом корабле - тебе не кажется, что пора дать ему имя?

Все сакериане на мостике обернулись к нему. - Вы... вы хотите дать имя кораблю? - спросила Малышка, почти боясь поверить в это.

- Да. С этого момента этот корабль будет называться "Babe in Arms". В твою честь.

Пару секунд царила тишина, а затем все сакериане заговорили разом. Апельсиновый-сок-с-водкой от радости подергивалась вверх и вниз в кресле навигатора. Малышка же была потрясена.

- Капитан Кирк, - сказала она, - вы.... капитан... я не понимаю, почему вы решили оказать такую честь поверженному врагу.

- Не врагу. Другу. Другу, и, в будущем - союзнику.

Пару минут она не могла говорить. - Капитан, когда вы взяли под контроль систему жизнеобеспечения, я подумала, что вы самые двуличные существа во вселенной. Даже когда вы сказали, что пытаетесь сохранить нам жизнь, я не верила. Я ошибалась. Вас действительно тревожила наша судьба - может, даже больше, чем остальных из нашей собственной расы. Я никогда не думала, что стану благодарить завоевателя, но именно это я сейчас делаю. Я благодарю вас, капитан Кирк. За все. Надеюсь, когда-нибудь я смогу показать свою благодарность.

- Знаешь, - улыбнулся Кирк, - есть кое-что, что ты можешь сделать. Скажи название своей расы. Мы называем вас сакерианами просто потому, что не знаем другого названия. Как вы сами зовете себя?

- Вы хотите знать имя нашей расы?

- Да. Но только если ты сама захочешь мне сказать.

- Хочу. Думаю, мы все хотим.

Она встала и посмотрела на остальных членов команды мостика. Они тоже были на ногах, покачивая головами вперед-назад в качестве согласия. Это зрелище подействовало на нервы некоторым охранникам; но лейтенант Беренгария произнесла пару слов и начавшееся было подниматься оружие медленно опустилось.

- Хорошо, - произнесла Малышка. - Капитан Кирк, мы Винити. Это имя нашей расы.

- Винити, - повторил Кирк. - Что ж, думаю, это куда лучше, чем "сакериане".

- Мы тоже так считаем, - честно призналась Апельсиновый-сок-с-водкой.

В этот момент свистнула, открываясь, дверь турболифта, и на мостике появился человек в защитном костюме. Под шлемом виднелось знакомое лицо.

- А, вот он - ваш новый командир! - с воодушевлением провозгласил Кирк. - Добро пожаловать на борт, мистер Зулу!

"Зулу!" - эхом повторили все Винити. Ощутимая волна страха и любопытства пронеслась по мостику. После всех рухнувших планов, после всего, что пошло не так - теперь среди них появился сам ужасный Зулу! Если уж капитану Кирку было тяжело угодить, то Зулу - вообще невозможно! Что с ними будет? Неосознанно они сделали пару шагов назад от этого человека.

Зулу был слегка захвачен врасплох реакцией на его имя; даже группа охранников лейтенанта Беренгарии выглядела удивленной. Но Зулу быстро восстановил хладнокровие. - Благодарю вас, капитан.

Кирк подождал, пока шепот несколько утихнет, и сказал:

- Мистер Зулу, это коммандер Малышка. Коммандер хочет, чтобы передача власти прошла как можно более гладко, и я думаю, вы найдете ее помощь неоценимой.

- Коммандер.

- Мистер Зулу, - она до сих пор не могла себя заставить сказать: добро пожаловать на борт.

Кирк прикинулся, будто вовсе не замечает впечатления, произведенного прибытием Зулу на сакериан.

- Передаю командование вам, мистер Зулу. Корабль ваш.

Сакериане снова зашептались, и Зулу начал понемногу понимать, что происходит. Значит, он был Плохим Парнем. Он видел, как капитан Кирк исподволь внушал сакерианам ужас перед именем Зулу, что, по личному мнению штурмана, абсолютно не соответствовало действительности. Но что за возможность сыграть злодея! Промаршировав на верхний уровень мостика, Зулу остановился в метре от Кирка, щелкнул каблуками и суровым голосом сказал:

- Я принимаю командование!

При звуках его "командного" голоса на мостике мигом воцарилась тишина. Зулу осмотрел свою новую команду и украдкой поинтересовался у Кирка: - Что мне теперь делать, сэр?

Кирк устало улыбнулся. - Импровизируйте, мистер Зулу, - сказал он, направляясь к турболифту. - Импровизируйте.

Зулу еще раз обежал взглядом сакериан и остановил внимание на наиболее съежившемся. - Ты! Штурман! Подойди сюда!

Последнее, что видел Кирк, когда двери турболифта закрылись перед ним - несчастный Синий, обреченно приближающийся к своему кошмару.

ГЛАВА 12

Доктор Маккой стоял перед необходимостью принять решение, и какой бы вариант он не выбрал, это все равно подвергло бы опасности его пациентов.

Он спустился с "Энтерпрайза" с медкомандой и сразу же направился в сакерианский лазарет, послав остальных медиков к месту пожара. К счастью, до сих пор пострадали только четыре сакерианина, и то не от огня: всех четырех ударило падающими предметами, прорвав оболочку вокруг тела. Ему сказали, что двое из них потеряли много подмембранной жидкости и вполне могут умереть.

Сакерианка, рассказавшая ему это, была ужасной сине-черной особой. Маккою она показалась ходячим синяком. Доктору пришлось сосредоточиться на том, чтобы не отводить глаз; но по крайней мере костюм предохранял его от ее запаха и случайных прикосновений.

Он считал, что готов встретиться с сакерианами лицом к лицу после изучения видеосигналов с мостика, но недооценил мощь их физического присутствия. Маккой видал достаточно отвратительных вещей за время работы в медицине, но в то, что стоящее перед ним создание было здоровым организмом, тяжело было поверить. Казалось, что она знала что делает; она по очереди сжато объясняла проблему каждого пациента, а также то, что было сделано для лечения.

Ему понадобилось какое-то время, чтобы привыкнуть к странному окружению. Большинство приборов, какие он обнаружил в лазарете, были ему незнакомы. Некоторые лекарства были подписаны на английском, но большая часть - нет. Самым поразительным были баки с желеобразной субстанцией, которые сакериане использовали как кровати, несомненно, для смазки наружной оболочки мембран.

Он указал на ближайшего пациента - крупного сакерианина темно-желтого цвета.

- Скажите, сколько жидкости может потерять парень таких размеров, прежде чем его состояние станет критическим?

Она дернулась. - Медицинский компьютер говорит, что литр. Но я думаю, что меньше. Клетки жидкости регенерируют очень медленно.

- А зачем вообще нужна эта жидкость? Что она делает?

- Она сохраняет в нас тепло. Мы не приверженцы низких температур, в отличие от людей. Жидкость не дает формироваться ледяным кристаллам в наших внутренних органах.

- Бог мой, - выдохнул ошарашенный Маккой. - Антифриз!

- Простите?

- Ничего, ничего. Почему бы вам просто не сделать переливание? У вас должны быть запасы этой жидкости?

- Она не сохраняется в натуральном состоянии. Необходимо изготовить искусственный заменитель.

- Ну, вы его сделали?

Ее голова склонилась вперед. - Я не знаю как.

Маккой напомнил себе, что этот "доктор" лишь немногим старше ребенка.

- Хотите, я объясню? - ободряющим тоном спросил он.

Сакерианка покачала головой вперед-назад.

- В медицинском компьютере есть формула, и пошаговое руководство. Я перечитывала его много раз, но все равно не понимаю! Слишком много вопросов, а спросить не у кого...

- Понимаю. На каком языке это написано? На вашем?

- Нет, нет, - на зиргосианском и универсальном английском. Зиргосианцы не знают нашего языка.

- Тогда проблем не должно быть. Покажите мне формулу, и посмотрим, что можно сделать.

Он прочитал формулу и изучил процедуру приготовления. Затем приказал молодой сакерианке подготовить ингредиенты. Затем они вместе сели за стол в лаборатории и смешали канистру искусственной жидкости. Маккой ответил на все ее вопросы и рассмеялся, когда она начала подергиваться от радости, что наконец поняла то, что так долго ускользало от нее.

- Позволь, я задам вопрос, - сказал он. - В компьютере ничего нет о корректировке формулы относительно разных цветов жидкости. Ты уверена, что наш заменитель поможет всем четверым? Все наши пациенты разного цвета, помнишь?

- О, это не проблема. Окраска никак не влияет на состав жидкости.

- Тогда почему вы все разного цвета?

- А почему у людей глаза разного цвета? Или волосы, или другие физические атрибуты?

- А, понятно. Чисто индивидуальные характеристики.

- Да, вы правы.

Он подумал, что возможно, когда-то существовало много рас сакериан, и теперешнее многоцветие - результат долгого стирания барьеров между ними. - Тебе придется самой провести процедуру, - сказал он ей. - Из-за этого костюма я неуклюжий. К тому же я никогда не имел дела с пациентами твоей расы.

Она издала звук, который Маккой не смог разобрать. - Я лечила человека!

- Правда? Кого?

- Чехов получил случайный ожог плеча - несильный. Но я его лечила!

- Расскажи, что ты сделала, - он послушал ее рассказ и заключил: - Кажется, все правильно. Я осмотрю его позже, но ты сделала все что могла. - Кстати, как тебя зовут?

Она гордо подняла голову. - Меня зовут доктор Боунзовна. Чехов дал мне это имя.

- Боунзовна! - Маккой оглядел черно-синего монстра. Распознав фирменное чувство юмора Чехова, он просто улыбнулся. - Это почетное имя.

- Правда? - она казалась удивленной.

- Да, правда. Ты знаешь, что это означает "дочь Боунза"? Боунз... ну, скажем лишь, что он заслуженный и прославленный хирург Звездного Флота. Выдающийся человек.

- Я не знала этого! И я ношу его имя? О, спасибо, что сказали мне!

- Пожалуйста, - хмыкнул Боунз.

Маккой внимательно наблюдал, как доктор Боунзовна управляется с аппаратом для переливания. Она работала быстро, не делая лишних движений. Наконец она покончила с последним пациентом - зеленым сакерианином с большой дыркой в боку. Доктор шагнула назад, приглашая Маккоя самому осмотреть пациентов. Он на всякий случай осмотрел их, но не смог заметить никаких ошибок, и поздравил Боунзовну с успешной работой.

Убедившись, что все пациенты отдыхают, Маккой решил осмотреть остальную часть лазарета. В примыкающей к нему комнате он увидел нечто, что по внешнему виду весьма походило на гроб. Он спросил об этом Боунзовну.

- Он погиб в инженерном отсеке. Когда "Энтерпрайз" выстрелил в нас.

Маккой не знал, что были и погибшие. - Мне жаль, Боунзовна. Мы надеялись, что никто не пострадает. Мы не хотели, чтобы это произошло. - Он подумал. - Наверное, я переправлю тело на "Энтерпрайз".

Она дернулась. - Чтобы провести вскрытие. Я так и подумала.

Он не хотел ее огорчать. - Если мы собираемся помочь вам, - мягко сказал он, - мы должны как можно больше узнать о вас.

- Я понимаю, доктор Маккой. Я не думаю, что вы хотите причинить нам вред.

Елки-палки, подумал он, она доверяет мне! Доктор был в высшей степени обрадован. Он чувствовал себя ребенком, получившим одобрение взрослого, хотя на самом деле он был взрослым, а она - ребенком.

Маккой ощущал поднимающуюся температуру и уже второй раз коснулся регулятора температуры в скафандре. Это поставило его перед дилеммой. Если пожар еще продолжается, четверо раненых сакериан будут в большей безопасности на "Энтерпрайзе". Однако все оборудование и необходимые лекарства были здесь, равно как и медицинский компьютер сакериан. Он может держать их здесь, рискуя, что они погибнут от пожара, или поднять их на "Энтерпрайз", рискуя, что они погибнут от его собственного невежества. Он мог взять с собой Боунзовну, но не мог полностью полагаться на ее ограниченные знания: ему нужен был их компьютер.

Он вызвал Спока по коммуникатору и спросил, взят ли уже пожар под контроль. Спок ответил, что в инженерной секции и в отсеке жизнеобеспечения огонь потушен, однако пламя прорвалось в некоторые шахты. Развернутая "нога" звездолета была в безопасности, однако теперь под угрозой пожара оказалось главное тело.

Маккой до сих пор еще не видел Джима и остальных, однако принял заверения Спока, что с ними все в порядке, за исключением обожженного плеча Чехова. Но он беспокоился за Ухуру. Оказаться на горящем корабле - это могло лишь усилить ее ночные кошмары и потерять все чего она добилось в борьбе со своими страхами. Она не должна быть здесь.

Он решил на некоторое время оставить пациентов здесь. Поднять их всегда можно будет, если пламя подберется ближе.

Он и Боунзовна вернулись обратно, чтобы проверить пациентов - и обнаружили, что зеленый пытается сесть. - Эй, вы там! - сказал Маккой. - Лежите смирно, у вас здоровая дырка в боку.

- Угу, - ответил сакерианин, - но я чувствую себя куда лучше, и могу двигаться.

Маккой моргнул. - Что... что вы сказали?

- Я сказал, что чувствую себя лучше. А в чем проблема? Я не так говорю?

- Нет, все так. А вы случайно незнакомы с человеком по имени Монтгомери Скотт, а?

- Угу! - с энтузиазмом ответил сакерианин. - Он мой учитель!

Маккой улыбнулся. - Никогда бы не догадался. А вы, наверное, инженер.

- Да, правда. Я надеюсь когда-нибудь стать старшим инженером. Как Скотт.

- Что ж, ты выбрал хороший образец для подражания. И все же, прекрати вертеться и лежи смирно. Боунзовна, ты можешь что-нибудь сделать, чтобы он лежал тихо?

- Я могу ударить его по голове. - Она и зеленый пациент начали подергиваться.

Маккой закатил глаза. Сакерианский юмор. Только его и не хватало.

***

Винити поместили ревертер барионов в отсеке техобслуживания, на платформе под потолком, где он бы спокойно пролежал до тех пор, пока не понадобился бы. Выяснилось, что отсек техобслуживания - самой большой отсек на корабле, со множеством уровней, заставленных различными механизмами. Сам ревертер оказался черной трубой с двумя выступами наверху и панелью управления сбоку. Он был защищен фиберглассовой сетью, все еще прицепленной к блоку-подъемнику, с помощью которого его доставили на платформу. Капитан Кирк, мистер Спок, Ухура и Чехов сняли шлемы и бесцельно прохаживались по главной палубе, периодически поглядывая на ревертер.

Прохаживаться им приходилось из-за того, что горячая палуба делала стояние на месте несколько затруднительным. Огонь покинул шахты и захватил главное тело корабля, сжирая расположенный палубой ниже уровень. Двигатели и отсек жизнеобеспечения были в безопасности - однако из-за того, что на корабле не оказалось ни одной работающей системы пожаротушения, пожар длился уже куда дольше, чем надо бы. Теперь он бушевал прямо под ними; нужно было доставить ревертер барионов в транспортаторную как можно скорее.

- Нам придется опустить ревертер на главную палубу, прежде чем мы сможем использовать антигравы, капитан, - сказал Спок. - С использованием стандартных антигравов невозможно поднять тело такого веса на такую высоту, иначе сакериане не использовали бы блок.

- Винити, - поправил Кирк. - Они называют себя Винити.

- Вот как? Я рад наконец узнать название их расы.

- Он на вид тяжелый, - пробормотал Кирк, прослеживая взглядом за линией подачи энергии на блок - линия тянулась к небольшой платформе, где находилась панель управления. - Вон там! - указал он. - Ухура, залезьте туда и посмотрите, сможете ли найти кнопку, управляющую этим блоком.

- Есть, сэр, - Ухура поспешила к ближайшей лестнице.

- Я залезу на платформу и буду его направлять. Спок, вы и Чехов... Скотти! Что вы здесь делаете?

Старший инженер снял шлем и вытер пот со лба. - На пожаре я не нужен, капитан.

- А что насчет пожарных? Что они делают?

Скотти приходилось пританцовывать, потому что жар палубы обжигал даже через ботинки. -Ну, они окружили этот отсек специальной пеной, так что по крайней мере загнали огонь в ловушку.

- Они его контролируют?

- Ну, почти, сэр. Это лишь вопрос времени.

- Уже кое-что, - пробормотал Кирк. - Скотти, вон там наверху - ревертер барионов. Видите? Мы должны спустить его вниз.

- Выглядит он не очень легким...

Спок объяснил ему план, пока Кирк по лестнице, прикрепленной к переборке, приближался к платформе, где лежал ревертер. Кирк перепрыгнул на платформу и позвал: - Ухура?

- Я нашла кнопку, сэр. По вашему сигналу.

- Минуту, - Кирк подождал, пока тройка внизу займет свои места, и крикнул: - Давайте!

Ухура потянулась к кнопке - но не успела нажать ее. Внезапный кр-р-а-а-к-к заставил ее подпрыгнуть, и всякие кнопки мигом вылетели у нее из головы. В ужасе застыв, она потрясенно смотрела, как центральная часть главной палубы проваливается вниз. Какие-то механизмы, приборы начали медленно соскальзывать в разверзшуюся пропасть, и сквозь решетчатую платформу, на которой она стояла, Ухура увидела взметнувшиеся вверх языки пламени.

Вот оно. Пожар, который ей снился.

Она вдруг вспомнила о троих, стоявших на этой палубе, и резко обернулась, чтобы посмотреть туда. Сердце ее замерло. Скотти и Чехов успели отпрыгнуть, однако Скотти лежал на животе на краю провала, вцепившись обеими руками в руку мистера Спока. Чехов протиснулся мимо Скотти с другой стороны, и вместе они вытащили Спока на оставшееся от палубы кольцо шириной в два или три метра, окружавшее теперь огненный провал. Ухура с облегчением вздохнула, увидев, что вулканец встал на ноги без посторонней помощи. Кто-то позвал ее по имени.

Кто-то позвал ее по имени. Да... это капитан Кирк. Он кричал ей нажать на кнопку.

Нажать на кнопку.

Что за кнопка? Какая? Она знала это минуту назад. Ухура ударила себя по лбу, чтобы прийти в себя. Вот. Вот она.

Она нажала кнопку.

К счастью, пожар еще не повредил автоматику блока. Ревертер в своей фиберглассовой сети плавно поднялся с платформы, и капитан Кирк придержал его за конец, направляя. Вся конструкция начала опускаться вниз... и тут автоматика отключилась. Ревертер завис над огнем между Кирком на платформе и троицей на палубе.

- Ручная отмена! - закричала Ухура. - Я переключу на ручное управлении!

Она сама не расслышала своих слова из-за рева пламени; звук стал просто оглушающим за прошедшие шестьдесят секунд. Она стала подпрыгивать и махать руками, чтобы привлечь внимание Спока, Чехова и Скотти. Когда они заметили ее, она жестами показала им потянуть за трос. Они поняли. Как только они схватились за трос, она переключилась на ручной контроль. Ревертер рывками спустился вниз на безопасный периметр.

Но облегчение, которое почувствовала Ухура увидев, что ревертер в безопасности, длилось недолго. Раздались звуки, похожие на взрывы, и лестницы, по которым они с капитаном Кирком забрались на платформы, оторвались от переборки и упали в пылающую печь.

Она видела, как капитан в ужасе уставился на место, где была лестница. Та же мысль, что пришла в голову ей, несомненно, занимала и капитана. Если огонь может уничтожить опоры лестниц, сколько еще продержатся платформы?

Вот так я и умру, пришла внезапная мысль, и как она не старалась, не могла ее отогнать.

Она посмотрела вниз: языки огня были уже в нескольких дюймах от ее подошв, накатывающие волны жары вызывали головокружение. Но не было никакого способа слезть с платформы. Нет, погодите-ка, подумала она. Возможно, что упавшая лестница была не единственной. Она быстро огляделась вокруг, пытаясь найти другой способ спуститься вниз. Но из-за жара и дыма ее глаза слезились, и она с трудом могла что-нибудь разглядеть.

Затем она заметила, как язык пламени, прорвавшийся через решетку, на которой она стояла, взметнулся вверх меньше чем в метре от нее. Она не могла пошевелиться, не могла вдохнуть, не могла отвести глаз от огня. И тут во время секундного ослабления рева огня она снова услышала свое имя.

Это нарушило оцепенение. Она заметила капитана Кирка, который неистово махал ей, жестами подзывая ее к себе. Тройка внизу отослала захват, к которому прежде крепилась сеть с ревертером, обратно наверх. Капитан схватил крюк одной рукой, а другой звал ее к себе. Они собирались опустить его вниз... прямо над этой огненной ямой.

И он хотел, чтобы она спустилась с ним.

Но как, если она даже двинуться не может? Платформы, на которых находились она и капитан, связывал длинный мостик, проходивший прямо над огнем. Он был такой ширины, что пройти мог лишь один человек, тем более что поручни сейчас наверняка раскалились до предела. Кроме того, он мог в любой момент обрушиться. Но ее единственным шансом выжить было пройти по мостику прямо над разверзшимся внизу адом. Несмотря на жару, Ухура содрогнулась. Это невозможно. Невыполнимо. Это сумасшествие. Капитан что, сошел с ума, ожидая, что она пройдет над этим голодным беспощадным огнем? Она не сможет этого сделать.

Нет, она никак не сможет пройти. И чем дольше капитан Кирк ее ждет, чем больше шанс, что не сможет и он. С тяжелым сердцем она отрицательно помотала головой. Нет. Она махнула ему, говоря, что он должен идти один.

Но он не пошел.

Капитан отчаянно кричал ей что-то, продолжая жестами звать к себе; она продолжала показывать "не могу". И все же он не уходил, глупо рискуя собственной жизнью в напрасной надежде, что она как-то перелетит над огнем. Почем он не уходит? Почему продолжает махать и кричать ей?

Память об ответственности не исчезла.

Когда-то давно близкий ей человек погиб потому, что она позволила огню заставить ее отойти назад. Неужели это случится снова?

Было ясно, что капитан без нее не уйдет. Но как он может? Как он может делать ее ответственной за его жизнь?

Она посмотрела вниз, Скотти, Спок и Чехов махали капитану, указывая вниз. Она видела, что губы их шевелились, но не слышала ни слова. Идите, должно быть кричали они.

Ухура разделилась надвое. Была оцепеневшая, застывшая Ухура, слишком напуганная, чтобы сделать шаг вперед, который мог спасти ее и капитана. И "посторонняя" Ухура, которая раздраженно поглядела на застывшую себя и громко сказала: "Подними правую ногу и поставь ее перед собой".

Она подняла правую ногу и поставила перед собой. А потом левую. А потом снова правую.

Она была на мостике. Впереди капитан что-то ободряюще кричал ей. Как зомби она шла над огнем, не отводя взгляда от капитана, не глядя ни вправо, ни влево, и не позволяя себе посмотреть вниз на ожидающую кремационную печь. Она не могла идти быстрее. Она не могла идти медленнее. Она не могла остановиться. Шаг. Еще шаг. Еще шаг.

Еще шаг.

А потом капитан Кирк схватил ее в объятья и засмеялся. - Я знал, что вы это сделаете, Ухура! Я знал!

- Правда? - слабым голосом спросила она.

- Конечно правда! Послушайте, вам придется уцепиться за меня. У нас нет времени на два захода. - Обеими руками он схватился за крюк.

Ухура встала за ним и обхватила его за талию. - Готово, - сказала она.

- Поехали.

Когда они покинули платформу, ее захват слегка соскользнул, но она сумела удержаться. Она рассеяно подумала, сможет ли капитан удержать двоих. Она с любопытной отчужденностью заметила, какими большими были языки пламени. Она была спокойна.

А потом они оказались внизу. Они сделали это. Они были в безопасности. Все было в хорошо.

Скотти приветствовал ее объятьями и поцелуем.

Спок сказал: - Я восхищен вашим мужеством, лейтенант.

Чехов просто молча смотрел на нее минуту, а потом сказал: - Я боялся, что ты не сможешь!

- Я тоже, - вполголоса ответила она. - Но мы справились.

Спок и Скотти подсоединили антигравы к ревертеру. Они направились кратчайшим маршрутом в транспортаторную, таща на буксире ревертер.

Турболифтов в коридоре не оказалось, так что пришлось искать аварийный лаз. Должно быть, Винити эвакуировались из этой части корабля, потому что им не попался ни один. Они оказались где-то на складском уровне - по обе стороны коридора находились какие-то контейнеры.

- Вон там, капитан! - Чехов подбежал к аварийному лазу, открыл панель и отпрянул, когда гейзер из белой пены выплеснулся на него и в коридор.

- Что это такое?

- Это та противопожарная пена, - сказал Скотти. - Пожарные заполнили ей все шахты, какие смогли найти.

- И как же мы выберемся отсюда?

- Хороший вопрос, парень.

Кирк протянул руку. - Спок - дайте ваш коммуникатор.

Спок протянул ему прибор.

- Кирк пожарным командам, ответьте!

В коммуникаторе что-то затрещало, потом раздался голос: - Капитан Кирк? Вы в порядке?

- На данный момент да. Где сейчас огонь?

- Нам удалось его локализовать, капитан. Мы заблокировали выходы и заполнили аварийные шахты и шлюзы пеной. Пожар прекратится минут через тридцать-сорок.

- Но где же он?

- Мы его заперли в двух коридорах - сейчас, минуту. Судя по плану, они помечены G-2 и H-2.

- О-о, - сказал Чехов, указывая на переборку. Под большим зиргосианским символом красовалась надпись: G-2.

- Мы сейчас как раз в G-2, - устало сказал Кирк в коммуникатор. - Вместе с прибором, который важнее любого из нас.

- Капитан, найдите укрытие - быстро, не тратьте зря времени. Ищите отсек, который можно загерметизировать. Поспешите.

- Ясно. Конец связи. - Он посмотрел на других. - Вы все слышали. Ищем укрытие.

Они огляделись вокруг. В этом коридоре не было жилых кают, которые можно было бы запечатать - вообще не было никаких комнат. Что делать?

- Капитан, - сказал Спок. - Возможно, внутри этих контейнеров? Самые большие достаточно вместительны, чтобы поместить туда ревертер.

- Прекрасно, Спок, - с облегчением вздохнул Кирк. - Конечно же - контейнеры. Придется опустошить самые большие - пойдемте.

Два самых больших контейнера стояли напротив друг друга в дальнем конце коридора. В первом оказались ящики с какими-то продуктами, которые легко снимались с креплений и вытаскивались через расположенный сбоку люк. Вытащим все коробки, они поместили в освободившийся контейнер ревертер барионов. На вид контейнер был заперт герметично.

- Этот открывается сверху, - сказала Ухура от второго контейнера. Откинув крышку, она увидела внутри запас накидок, которые надевали на себя Винити, встречаясь с другими расами.

В дальнем конце коридора вспыхнуло пламя.

- Вытаскивайте это отсюда! - крикнул Кирк. Ухура уже выбрасывала накидки наружу так быстро, как могла. Остальные присоединились, скорее мешая друг другу, чем помогая. Скотти споткнулся о ногу Чехова и растянулся на полу.

- Наши действия плохо скоординированы, - прокомментировал Спок.

Но все-таки контейнер наконец опустел.

- Все внутрь! - скомандовал Кирк.

- Капитан! - воскликнул Скотти. - Мы не поместимся все в один контейнер!

- Придется - нет времени разгружать второй. Давайте, шевелитесь!

Крышка захлопнулась, когда они еще пытались разобрать перепутавшиеся руки-ноги. Слышны были стоны, проклятия и приглушенные чертыханья себе под нос.

- Темно, как в подземелье, - проворчал Кирк. - Ни у кого нет фонарика?

- Мистер Чехов, если бы вы переместили свое колено на пять сантиметров - ...

- Это не мое колено, мистер Спок!

- О-оу! Кто уселся мне на живот?

- Девушка, в любое другое время я был бы только рад, что ты дышишь мне в ухо, но сейчас - ...

- Я не могу двинуть головой! Кто-то поставил ногу прямо -... Капитан, это вы? Можете передвинуть ногу?

- Хотелось бы, но кто-то ее использует как стремянку.

- Капитан, я лишь пытаюсь использовать правило рычага для содействия смене позиции, что пойдет на пользу всем нам.

- Черт! Это мое больное плечо!

- Извини...

- Я вас попрошу! Чьи бы руки это не были, уберите их отсюда!

- Простите, лейтенант.

Кашель.

- Кто-то перекрыл мне дыхательное горло...

- Извините, капитан, я пытался освободить правую руку чтобы-...

- Ухура, дико извиняюсь, но не могли бы вы почесать мне нос?

- У меня ногу сводит!

- Если двое из нас смогут подняться, чтобы позволить троим остальным привести свои тела в более компактное состояние...

- Кто-то придавил мою любимую правую руку, и если скоро я не смогу пошевелить пальцами, я не поручусь - ...

- Замолчите все! - закричал Кирк, успешно оглушив всех. - У нас не так много воздуха. Страдайте молча.

Они ждали. Жара становилась непереносимой. Время шло.

- Капитан, думаете, полчаса уже прошло?

- Нет.

Они подождали еще.

- Мистер Спок, ваши внутренние часы еще тикают? Мы здесь уже долго, как вы считаете?

- Получаса еще нет, мистер Скотт.

Они подождали еще.

- Жаль, что здесь ничего не слышно, - посетовал Кирк. - Кажется, сейчас уже достаточно безопасно, чтобы выглянуть наружу. Как вы считаете, Спок?

- Я бы предположил, что прошло уже достаточное количество времени, чтобы пожарные взяли огонь под контроль. В любом случае, я сомневаюсь в нашей способности продержаться в таких условиях долго.

- Да-да, я тоже хочу выйти. Кто-нибудь, откройте крышку - у меня руки не двигаются.

Раздалось пыхтение - а потом Ухура сказала: - Она застряла!

- Не "застряла", лейтенант, - поправил Спок, - а очевидно удерживается на месте неким предохранителем, который открывается лишь снаружи.

- О Боже! - воскликнул Скотти. - И что же мы будем делать?

- Покричим, - ответил Кирк, подавая пример. Они начали кричать, колотя по крышке и стенкам контейнера, успешно сводя друг друга с ума.

Но крики о помощи все же были услышаны. Крышка неожиданно открылась, и они прищурилась от внезапного света. Когда зрение прояснилось, они обнаружили уставившегося на них доктора Маккоя, бровь которого изогнулась до немыслимых пределов.

- Может, мне уйти и вернуться, когда вы закончите? - с сарказмом поинтересовался он.

Кирк вывалился из контейнера, за ним последовали Скотти и Ухура, следом выкарабкался Чехов. Спок появился последним, пытаясь сохранять достоинство даже в таких немыслимых условиях. Они все были взъерошенные, разгоряченные и взвинченные; и они были отчаянно рады, что остались живы.

ГЛАВА 13

Первое, что сделал мистер Скотт, вернувшись на "Энтерпрайз" - направился прямиком в инженерный отсек и запечатлел долгий поцелуй на консоли управления двигателями. Мистер Спок нашел этот жест мелодраматическим, о чем и заявил.

- Ах, мистер Спок, - ответил Скотти, - если бы вы там были, то не спешили бы критиковать. Хорошо возвращаться домой.

- Я очень рад, что вы вернулись на свой пост, мистер Скотт, - ответил Спок, - однако в данный момент у нас нет времени на эмоциональные демонстрации. Главная наша задача - установить ревертер барионов.

- Да, - согласился Скотти, возвращаясь к работе, - и выяснить, как же работает эта маленькая прелесть.

Первым затруднением было то, что зиргосианцы построили ревертер для своего собственного использования, каково бы оно не было. Никак не ожидая, что другой расе придется изучать панель управления, зиргосианские изобретатели вполне естественно пометили все кнопки на своем языке. Так что первое, что сделал Спок - запросил компьютерный банк на предмет перевода. А затем во всей полноте встала собственно задача понять, как же работает ревертер.

Через какое-то время Спок сказал: - Насколько я понимаю эти надписи, ревертер барионов не возвращает барионы в какое-либо из предшествующих состояний. Похоже, что зиргосианцы нашли способ превращать лептоны в барионы.

- ЧТО?! - пораженно воскликнул Скотти. - Не может быть! Невозможно превратить лептоны в барионы!

- В обычных условиях я бы с вами согласился, но очевидно, лептоны сперва трансформируются в мезоны, а затем уже в более тяжелые барионы. Ревертер использует вместо частиц античастицы.

- Дайте я посмотрю, - Скотти изучил панель управления и покачал головой. - Как только барионы пересекут барьер, отделяющий нашу вселенную от соседней, произойдет мгновенный распад.

- По-видимому, именно поэтому зиргосианцы использовали античастицы. Когда античастицы проходят через барьер, они подвергаются некоему восстановлению, только в этом случае возможна работа ревертера.

- И барионы возрождаются на другой стороне, в другой вселенной? - прошептал Скотт. - Да, может быть - это как будто наложить заплатку из тяжелых частиц со внутренней стороны разрыва. Но для этого нужна огромная энергия, большая, чем может предоставить корабль!

Спок скрестил руки и пристально посмотрел на ревертер. - Но у нас есть только этот инструмент, мистер Скотт. Единственный вариант - что он обладает собственным встроенным генератором мощности, который нам пока неизвестен.

Лицо Скотти засияло. - Ну, если это так - и если он сработает, конечно, - как считаете, может, можно будет заглянуть ему внутрь? Миниатюрный генератор мощности!

- Я тоже подумал об этом, - признался Спок. - Будет весьма интересно изучить такой значительный прорыв в технологии. Но мы опережаем события. Для начальной инициации ревертеру потребуется некоторое количество энергии извне.

- Это не проблема. Здесь сбоку есть порт.

- Кроме того, нам необходимо найти способ управления потоком античастиц. Если мы не сможем контролировать его направление, то шансы на попадание точно в точку, где находится разрыв между вселенными, минимальны.

Скотти обошел ревертер кругом, разглядывая его уже в десятый или двенадцатый раз.

- Я об этом думал. Возможно, это удастся сделать с помощью фазеров.

- С помощью фазеров, - медленно повторил Спок. - Отличная идея, мистер Скотт. Как насчет контроля с мостика?

- О, это легче всего, - Скотти сдвинул небольшую панель у основания ревертера. - Ну, точно. Здесь есть коммутаторы потоков. Это может занять некоторое время, но мы получим решение, мистер Спок.

Без дальнейших разговоров они приступили к работе.

***

Энсин Чехов проложил курс к сектору, где когда-то находилась система Бета Кастелли. "Энтерпрайз" возвращался туда, откуда все началось.

- Расчетное время соприкосновения с тепловым фронтом - три часа, двадцать одна минута, - объявил навигатор.

Кирк отметил, что голос его звучал устало. Мы все устали. Они успели принять душ, переодеться и поесть, но что им на самом деле было нужно - так это ночь спокойного сна. Он мог приказать Ухуре и Чехову пойти отдыхать, но понимал, что они хотят быть здесь, когда активируют ревертер. Кроме всего, это может оказаться их последним моментом вместе. Он глянул на офицера связи: Ухура сидела с прямой спиной, подняв голову. Почему она не казалась такой уставшей, как остальные?

Кирк переключил кнопку на подлокотнике.

- Кирк Споку.

- Спок на связи.

- Доложите, мистер Спок. Вы с мистером Скоттом разобрались, как работает ревертер барионов?

- Полагаем, что да, капитан. Мы запустили компьютерный тест, и он подтвердил наши расчеты. Мистер Скотти сейчас разрабатывает внутреннее экранирование, чтобы защитить корабельные фазеры от потока античастиц, который будет проходить сквозь них.

Кирк помедлил. - То есть мы собираемся заклеить дыру, стреляя в нее античастицами?

- Именно это и делает ревертер барионов, - ответил Спок. - Непрерывный поток минутной длительности должен успешно справиться с этой задачей.

Кирк облизнул губы. - Надеюсь, что зиргосианцы знали, что делают.

- Таково и мое желание, капитан.

- Конец связи.

Чехов развернулся и уставился на капитана. - Античастицы?

- Античастицы.

- Навигатор качнул головой. - Это опасные штуки.

- Очень опасные.

- Наверное, мы должны волноваться.

- Да, наверное, должны.

- Но я слишком устал, чтобы волноваться.

Кирк улыбнулся. - Я вас понимаю, мистер Чехов. Мы все устали. Но если хотите отдохнуть - ...

- Нет, сэр! - решительно прервал Чехов. - Я хочу остаться! Мне не нужен сменщик!

- Я так и думал, - пробормотал Кирк. - А вы как, Ухура?

- Я тоже предпочитаю остаться, капитан.

Кирк кивнул.

На мостике было необычайно тихо. Необходимые разговоры велись вполголоса. Даже движение были плавными и бесшумными - как на похоронах, подумал Кирк. Уважение к смерти. Тихие голоса, мрачные лица, плавные движения. Это раздражало Кирка. Мы еще не погибли!

Тишину нарушил свист интеркома; это был доктор Маккой. - Джим, я окончил вскрытие.

- Сейчас приду, - Кирк направился к турболифту. Ухура, командуйте. Сообщите мне, когда до фронта останется полчаса.

В лазарете Маккой заносил результаты вскрытия в медицинский компьютер. Он прервался, увидев капитана, и сказал: - Садись, Джим - тебя ждет сюрприз.

Кирк послушно сел. - Ты выяснил, зачем им нужна эта жидкость?

- Она не позволяет им замерзнуть до смерти. Доктор Боунзовна - кстати, очень сложно было сохранить лицо, когда я услышал это имя - так вот, Боунзовна уже рассказала мне об этом. Но я проверил и понял, что она была права. Она контролирует их температуру тела. Не только сохраняет тепло во внутренних органах, но и служит как система раннего оповещения, когда температура достигает пограничного уровня. Ты мне рассказывал, что старшие Винити погибли из-за того, что их жидкость заморозилась?

- Да, нам так сказали.

- Они этого не почувствовали. Они были мертвы задолго до того, как она затвердела. Выжившие дети могли переносить более низкую температуру, но и им было бы некомфортно провести какое-то время, скажем, при температуре на борту "Энтерпрайза".

- Представляю. У них на корабле жарко как в духовке - а они говорили, что понизили температуру, чтобы нам было удобнее. Но что там у тебя за сюрприз?

- Ну, похоже, что Винити долгоживущая раса. Очень даже долгоживущая. Насколько я смог выяснить, период детства и отрочества длится у них около ста лет. Так как коммандер Малышка самая старшая, я дал бы ей лет сто десять, может, сто двадцать.

- Что? - поразился Кирк. - Больше сотни? Значит...

- Значит, что дети, которых ты одурачил, на добрых восемьдесят лет старше тебя.

Кирк уставился на него. - Рад, что я этого не знал.

Маккой рассмеялся. - Это бы изменило твой план?

- Без вопросов.

- Но они все же остаются детьми и подростками, Джим. И им нужно присутствие взрослых.

Кирк пару минут помолчал. - Боунз, ты только что сказал мне, что Малышка прожила больше сотни лет, ни разу не ступив на планету.

- Да нет конечно! Они- ...

- Взрослые никогда не берут с собой детей, когда посещают другие планеты. Помнишь тот инкубатор, который они построили на Холоксе? Тогда они впервые оказались на планете. А те, кто не спускался туда, как Малышка, проводят всю свою жизнь на борту корабля.

- Сотня лет в железной банке, - Маккой покачал головой. - Удивительно, как они не спятили.

Кирк кивнул; это уже приходило ему в голову. - Мы практически первые инопланетяне, которые вошли с ними в контакт. Помни, только взрослые посещали планеты - дети всегда оставались на борту. После аварии, в которой погибли взрослые, детям пришлось разбираться с зиргосианской делегацией, требовавшей от них покинуть Холокс. И какое-то время они держали на борту троих гелченитов, чтобы убедить их сделать это грязное дело. Но мы единственные, с кем они общались длительный период времени.

- Так что мы для них такие же странные, как и они для нас. Что ж, может, сейчас уже не так. Но нам еще чертовски много надо о них узнать.

- Интересно, что насчет других детей, на остальных кораблях, - заметил Кирк. - Им без сомнения точно также промывали мозги. Что будет с ними?

- Ты не можешь спасти всех, Джим.

- Нам чертовски повезло, Боунз, ты знаешь? Что если бы на этом корабле оказались взрослые Винити?

Их прервал сигнал интеркома. - Капитан Кирк, на связи адмирал Квинлан.

- Перенаправьте в лазарет, Ухура.

На экране появилось лицо адмирала.

- Капитан Кирк - в очередной раз примите поздравления, отличная работа. Я рад снова видеть вас на борту "Энтерпрайза".

- Спасибо, сэр. Вы не представляете, как я рад сюда вернуться. Но работа еще не закончена.

- Да. Есть проблемы с ревертером барионов?

- Пока вроде бы нет. Но мы не узнаем, сработает он или нет, пока не попробуем.

- Да, конечно. И все-таки я приказал "Беллафонту" встретиться с кораблем Винити - у него на борту дополнительная команда, которая примет у ваших людей управление кораблем "Babe in Arms". - Адмирал Квинлан фыркнул. - Что за нелепое имя для звездолета!

- Вы так считаете? - невинно спросил Кирк.

- В любом случае, мы обсудим ваши рекомендации, что молодые Винити могут быть перевоспитаны. Не для протокола, Кирк - насколько реально такое предприятие? Вы же знаете, они убийцы. Скажите откровенно, вы в самом деле уверены, что их можно перевоспитать?

- Говорю откровенно - абсолютно уверен, - ответил Кирк. - Они не убийцы по природе. Они дети, адмирал, крайне одаренная группа подростков, которых приучили считать, что они имеют права взять жестокостью то, чего их старшие не смогли добиться мирными средствами. Винити пытались установить дружеские контакты с Федерацией, вам это известно. Они пытались годами.

- Я знаю. Кажется, здесь мы что-то упустили. Что ж, если вы считаете, что этих ребят можно использовать - ...

- Да, адмирал, несомненно. Это очень приятная команда, как только вы привыкнете к их внешнему виду. И к их запаху.

- И вы успели привыкнуть?

- Мы как раз начинали, - Кирк прочистил горло.

- В самом деле? Что ж, это неплохое начало для плодотворных отношений. Жаль, что остальные Винити не настолько сговорчивы.

- Ах, да - что с остальными их кораблями?

- Они исчезли. Попросту испарились. Как только они узнали, что мы заполучили ревертер барионов, они снялись с орбиты и ушли в неизвестном направлении. С этой проблемой придется разбираться в будущем. Если оно у нас будет.

Кирк понимал, что должен сейчас ответить "Будет, сэр", но не смог заставить себя сказать это. - Мы это узнаем через пару часов, - вместо этого сказал он то, что было и так очевидно.

- Да, узнаем. - Молчание. - Удачи, Кирк. Удачи вам всем. - Изображение адмирала Квинлана исчезло с экрана.

Доктор Маккой, который вышел из кадра, пока Кирк разговаривал с адмиралом, снова плюхнулся в соседнее кресло. - Джим, тебе это не кажется ироническим? После всего, что мы прошли за эти годы, теперь наша судьба зависит не от нас, а от куска железа, который даже не мы создали! Это неправильно, так погибать.

- Что ты за пессимист, Боунз. У нас неплохой шанс вообще не погибнуть.

- Насколько хорошие? Можешь назвать шансы?

- Я не Спок. Хотя, пожалуй что могу. Пятьдесят на пятьдесят. Или сработает, или нет.

Маккой фыркнул. - Веришь или нет, это я и сам просчитал. Но никто на самом деле не знает, сработает эта штуковина или нет. Спок не знает, Скотти не знает... ты не знаешь. Даже зиргосианцы не знали.

- Зиргосианцы были уверены, что да.

- Этого мало, черт возьми! Он не сработает, я чувствую!

- Сработает.

- Откуда ты знаешь?

- Потому что он должен сработать, - просто объяснил Кирк.

До теплового фронта оставалось меньше двадцати минут.

Кирк оглянулся на Скотти, который сидел за оружейной станцией и в энный раз перепроверял соединения. Старший инженер Монтгомери Скотт неоднократно встречался со смертью, в том числе и со смертью товарищей по экипажу. Но никто из них никогда не стоял перед смертельной угрозой всему живому во Вселенной; и они должны были предотвратить это с помощью прибора, который никто никогда раньше не использовал. Неудивительно, что Скотти хотел убедиться, что ошибок не будет.

Скотти был не единственным, кто нервничал. Маккой расхаживал взад-вперед перед капитанским креслом, что-то бормоча себе под нос. Даже обычно невозмутимый мистер Спок казался нервным - и от этого все дергались еще больше.

И все же не совсем все, заметил Кирк. Ухура была оазисом спокойствия среди сидящей как на иголках команды мостика. Она почувствовала взгляд капитана и в свою очередь вопросительно посмотрела на него.

- Все нормально? - спросил он.

Она улыбнулась. - Все нормально.

Кирк вернул улыбку. Все действительно было нормально. Ухура, как и все остальные, прекрасно понимала, что это могут быть их последние минуты. Но она не боялась смерти, к которой они направлялись, если такова ее судьба. Мысль об огне больше не ужасала ее; Ухура победила своего демона.

Температура на мостике все нарастала. Кирк поднялся и тихо встал за спиной Спока у научной станции. - Спок, я - ...

Вулканец резко обернулся. - Да? - отрывисто бросил он

Кирк позволил проявиться своему удивлению.

Спок вздохнул. - Прошу прощения, Джим. Я ощущаю некое странное неудобство. Этого больше не повторится.

Неудобство было не единственной странностью; Спок никогда не обращался к нему по имени на мостике. Возможно, не помешает небольшое отвлечение внимания. Кирк продолжил: - Я хотел спросить о зиргосианской девушке, Дорелиан. Где она?

- Ее транспортировали на планету вскоре после того, как вас похитили Винити. Я не сказал ей, что случилось.

- И правильно. Жаль, что я не успел с ней попрощаться.

- Она сказала то же самое, капитан. Собственно говоря, она попросила меня кое-что передать вам.

- Что?

- Она сказал, что надеется, что вы выполните свое обещание.

Кирк кивнул. - Остановить Винити - только тогда мы называли их сакерианами. Что ж, мы их остановили. Но еще не остановили то, что они начали.

- Это не сработает, - продолжая расхаживать туда-сюда, пробормотал Маккой.

- Доктор, - необычно холодным тоном сказал Спок, - может быть, вы найдете себе место и сядете?

- Я не хочу сидеть!

Чехов обернулся. - За оружейной станцией есть свободное кресло, - многозначительно сказал он.

- Я же сказал, что не хочу - ...

- Маккой - сядьте, - приказал Кирк. - Вы действуете всем на нервы.

Доктор проворчал что-то, однако развернулся и сел рядом со Скотти. Инженер этого даже не заметил: он был поглощен проверкой оборудования.

- Он не сработает, - повторил Маккой.

- Сработает, - сказал Кирк с оптимизмом, которого не ощущал. Он сел обратно в капитанское кресло. И заметил, что вся команда мостика смотрит на него с выражением, которое можно было описать как неуверенность. Даже Ухура.

Кирк надавил кнопку. - Внимание всем палубам! Послушайте. Он сработает! Конец связи.

- Надо полагать, это всех подбодрит, - сухо заметил Маккой.

Снова воцарилась напряженная тишина. Жара становилась все сильнее. Наконец Спок почти отсутствующим голосом проговорил:

- И все-таки мы не можем его измерить.

- Что, Спок?

- Я имею в виду, что у нас нет технологий, способных измерить количество энергии, просочившейся в нашу вселенную, капитан. Что произойдет, если ревертер барионов не сможет остановить прорыв? Если выброс энергии будет большим, обитатели других планет погибнут той же смертью, что и зиргосианцы. Внезапно их планеты превратятся в выжженные радиоактивные пустыни. Чем дальше от эпицентра, тем медленнее будет смерть.

- Очень жизнерадостно, - прокомментировал Маккой.

- Но даже если выброс будет относительно мал, чтобы рассеяться при достижении отдаленных планет, это все равно будет катастрофа. Что если даже часть такого выброса достигнет, к примеру, Земли? Трение между земной поверхностью и частицами космической пыли может откачать механическую энергию Земли и перевести планету на более близкую орбиту. Скажем, если Земля потеряет половину механической энергии, какой имеет в настоящее время - то ее орбита уменьшится наполовину, приблизив ее на 46.5 миллионов миль к Солнцу. Планета будет получать в четыре раза больше света и тепла, чем сейчас, и ее поверхность станет непригодной для жизни.

- Спок, - спросил Маккой. - Это должно нас ободрить?

- На таком расстоянии, - продолжил Спок, не обращая внимания на доктора, - солнечная активность приливов подействует на Землю как гигантский тормоз, замедляя ее вращение, и постепенно остановит ее. Земля будет обращена к солнцу постоянно одной стороной, отчего на другой стороне планеты будет вечная ночь. На солнечной стороне сгорит все живое. Реки и озера вскипят и испарятся. Останется лишь безжизненная пустыня. С другой стороны, темная сторона покроется слоем льда тысячи футов толщиной. А если - ...

- Мистер Спок, - тихо сказал Кирк. - Достаточно.

Вновь настала тишина. Кирк обежал глазами мостик. Скотти прекратил проверять инструменты и сидел не шевелясь, напряженно ожидая момента, когда надо будет активировать ревертер. Маккой сжался за станцией по соседству с ним, скрестив на груди руки и туго переплетя ноги. Двое энсинов за инженерной консолью и двое охранников были знакомыми, однако за штурвалом сидела девушка по имени Рейна, которую Кирк практически не знал. Может быть, ошибкой было оставить Зулу на сакерианском корабле - да нет, она должна быть квалифицированным офицером, или ее бы здесь не было

- Четыре минуты до фронта, - объявил Чехов.

Жара стала почти невыносимой. Кирк поглядел на монитор контроля жизнеобеспечения; температура повышалась по всему кораблю. - Спок, сколько мы еще сможем продержаться?

- Приближаемся к критической отметке, капитан.

Спок и Скотти согласились, что "Энтерпрайз" должен подойти к границе теплового фронта как можно ближе. Хотя им был известен радиус действия ревертера барионов, но измерить расстояние до точки разрыва между вселенными было невозможно. Так что чем ближе, тем лучше.

- Одна минута, - сказал Чехов.

- Штурман, полный стоп, - приказал Кирк.

- Полный стоп.

- Двигатели на обратный ход. Скорректируйте скорость отступления со скоростью приближения фронта.

- Есть, сэр.

"Энтерпрайз" начал двигаться назад.

- Спок?

- Температура продолжает повышаться, капитан.

- Пора, - сказал Кирк. - Приготовить ревертер.

- Готово, сэр, - ответил Скотти.

- Активировать.

Не было никаких спецэффектов, никаких видимых проявлений того, что миллиарды античастиц потянулись от фазеров "Энтерпрайза" к дыре между вселенными. Наконец автоматика ревертера остановила поток.

- Все, сэр, - сказал Скотти. - Заплатка из барионов на месте.

Все на мостике думали об одном и том же: но удержится ли она?

- Температура?

- Держится на одной отметке.

Должно было пройти какое-то время, чтобы эффект стал заметен. Температура будет продолжать повышаться, пока ее питает энергия другой вселенной. Она начнет понижаться, только когда разрыв будет полностью закрыт. Остаточное тепло тоже сможет наделать дел, но с этим никто ничего не мог поделать; постепенно оно рассеется.

Казалось, прошли целые эры, прежде чем Спок произнес заветные слова:

- Температура упала на 0.5 градуса!

- Тихо, - резко оборвал Кирк преждевременную волну надежды.

Они подождали еще немного. Наконец Спок объявил:

- Температура упала на 1 градус... 1.5... 2 градуса... Капитан, уровень тепла определенно понижается!

- Ага! Есть! - с облегчением рассмеявшись, выдохнул Кирк, хлопнув ладонью по подлокотнику. Он собрался было сделать официальное заявление команде, но тут мостик взорвался оглушительными радостными криками, и ему пришлось кричать, чтобы расслышать даже свой голос.

Он пораженно глядел на свою обычно такую дисциплинированную команду. Скотти и Маккой тискали друг друга в объятьях как братья, встретившиеся после двадцатилетней разлуки. Двое энсинов за инженерной станцией пожимали руки, выкрикивая поздравления. Охранники тузили друг друга по спинам как мальчишки, чья команда только что победила в Большой Игре. Ухура, прищелкивая пальцами, совершала какой-то танец перед своей станцией под собственную же музыку. А Чехов и Рейна - чего остальные, правда, пока не замечали - Чехов и Рейна пылко обнимались.

Кирк мимолетом подумал, что же творится на остальной части корабля. Он открыл было рот, чтобы приказать им прекратить - но передумал. В конце концов, почему бы нет.

А потом они налетели на него - вытащили из капитанского кресла, хлопали по спине, трясли руку, выкрикивали поздравления. Ухура обняла его, но он не успел этим насладиться, так как Скотти схватил его руку и сделал все, чтобы ее оторвать. Кирк был не тем человеком, чтобы упустить такое, так что какое-то время он откровенно наслаждался моментом вместе со всеми - пока не заметил Спока, замершего у научной станции отдельно от остальных.

Наконец фурор немного утих, люди вернулись на посты, а Кирк плюхнулся обратно в капитанское кресло. Тогда Спок подошел к нему. Но вместо поздравлений он сказал:

- Капитан, прошу разрешения покинуть мостик.

Кирк был удивлен: - Что-то случилось?

- Я должен... вернуться в каюту. Разрешите идти?

- Идите.

Кирк проследил за ним взглядом. Маккой тоже заметил, что что-то было не так. Склонившись к Кирку, он тихо сказал: - Что-то его беспокоит, Джим. Может, мне стоит ...

- Нет, лучше я. Если что, я тебя позову, - он поднялся. - Ухура, сообщите Звездному Флоту, что ревертер барионов сделал свое дело.

- Есть, сэр, - пропела она.

- Скотти!

- Сэр?

- Вы за старшего, - Кирк направился к турболифту.

- Есть, сэр! - с энтузиазмом откликнулся Скотти. - Мистер Чехов! Как вы считаете, не сможете ли вы проложить нам хороший безопасный маршрут подальше от этого места?

- О, я считаю, что это вполне возможно, мистер Скотт! - отозвался Чехов.

***

Кирк быстро добрался до каюты первого офицера. Открываясь, свистнула дверь.

Вулканец сидел, уперев локти в колени и уткнувшись лицом в ладони.

Ошарашенный Кирк сперва не нашел, что сказать.

Спок поднял голову, и Кирк попытался прочитать его выражение лица - но вулканский контроль снова был на месте.

- Я только что осознал, что был невнимателен на мостике, - официальным тоном сказал Спок. - Вы привели катастрофическую ситуацию к благополучному завершению, и ваши действия были заслуживают высочайших похвал. Я должен был сказать это на мостике.

Кирк намеренно принял небрежную манеру поведения; опустившись в кресло, он сказал: - Что ж, у вас было мало шансов. Дисциплина на мостике разлетелась вдребезги. Особый случай.

Спок никак не отреагировал на дружеский тон Кирка.

Ладно, возьмем быка за рога.

- Спок, - убедительно проговорил Кирк, - скажи мне, что случилось. Это не приказ. Но я спрашиваю тебя, как друг.

Спок молчал так долго, что Кирк уже решил, что вулканец не ответит. Но наконец Спок сказал: - Я впервые понял, с чем всю жизнь сталкиваются люди. Вы можете представить, на что это похоже - впервые испытать совершенно новую эмоцию? Что-то, о чем вам известно годы, для чего у вас есть название... но что вы никогда не испытывали сами? Джим, первый раз в жизни мне было страшно.

О-о-о, мысленно простонал Кирк, так вот в чем дело. Если бы ему пришлось отвечать на вопрос Спока, он сказал бы нет, он не представляет себе, на что может быть похоже для взрослого человека впервые испытать страх. Такого никто не мог себе вообразить. Он просто понимал, что это должно быть действительно ужасно. Особенно для человека со столь высоким самоконтролем и самодисциплиной.

Он тщательно подбирал слова. - Знаешь, Спок, страх сам по себе не такая уж плохая вещь. Уж поверь моему опыту. Страх, он... полон противоположностей. Он может парализовать тебя, или же побудить к действиям, на которые ты никогда не считал себя способным. Может сделать безрассудным или наоборот чрезмерно осторожным. Может заморозить кровь в жилах - а может наполнить ее адреналином так, что не терпится начать действовать.

Спок качнул головой. - Весьма противоречивая и разрушительная эмоция.

- Не всегда. Вопрос в том, как заставить страх помочь тебе, работать на тебя, а не против. Это вопрос контроля. - Кирк сделал паузу. - А я не знаю никого, кто лучше способен себя контролировать, чем вы, Спок.

Спок повторил ключевое слово: - Контролировать.

- Да! Не нужно отвергать свой страх. Используй его. Вот увидишь, это целое новое измерение - многие вещи можно увидеть совсем с других сторон. Любой, у кого есть человеческие гены, и кто никогда не испытывал страха... неполон. Спок, ты разве не понимаешь? Ты нашел какую-то часть себя. Не отчаиваться надо - радоваться!

Минуту царила тишина. Потом вулканец медленно поднял голову, взглянул другу прямо в глаза: он радовался.

"Энтерпрайз" возвращался домой, оставив соседнюю вселенную развиваться в своем времени и, как и должно было быть - в своем пространстве.



Оставить комментарий